- актуальные методики преподавания, новые технологии и тренды в образовании, практический педагогический опыт.
- Как рассказать иностранным обучающимся о видовременной системе русского глагола
- Подход
- Алгоритм презентации категории вида
- Страхи:
- Убираем страхи:
- Исторический экскурс:
- Почему русский язык так сложен для иностранцев?
- Шесть падежей
- Сложные глаголы
- Светлая сторона
- Как пение птиц или орк. Зачем иностранцы учат русский язык
- Падежи, повелительное наклонение и подвижное ударение – «БелПресса» выяснила, что в русском языке им даётся труднее всего
- Яцек, 23 года, Польша:
- Якуб Павловски, 41 год, Польша:
- 💡 Видео
Видео:Учим русский: 100 глаголов в повелительном наклоненииСкачать
актуальные методики преподавания, новые технологии и тренды в образовании, практический педагогический опыт.
Видео:Russian Verbs for beginners. Глаголы для детей, часть 1. РКИ. Русский язык как иностранныйСкачать
Как рассказать иностранным обучающимся о видовременной системе русского глагола
Все преподаватели – практики, работающие в иностранной аудитории, сталкиваются с трудностями при изучении грамматической темы «Виды глагола». И связано это прежде всего с тем, что само понятие вида оказывается чрезвычайно сложным для иностранцев, не имеющих в своих родных языках подобных категорий, где все нюансы протекания действия выражаются с помощью различных глагольных времен.
Как же донести до учащихся логику видовременной системы русского глагола, как показать им, что в этой системе нет ничего случайного и/или избыточного и что все в ней подчинено целям достижения наиболее успешной коммуникации?
Видео:50 самых популярных глаголов в русском языке. Часть 1 💥 Top 50 Russian verbs. Part 1Скачать
Подход
К решению этой проблемы можно и нужно (по нашему мнению) подойти с 2-х сторон:
- с точки зрения сопоставительного синхронического описания глагольных систем родного языка учащихся и русского языка
- с точки зрения описания диахронического, помогающего иностранцам понять логику формирования категории вида, которая и возникла для того, чтобы компенсировать «усеченность и недостаточность» временной системы русского глагола.
Видео:тест по русскому языку для иностранцев на знание глаголовСкачать
Алгоритм презентации категории вида
- начинаем с того, что педагог предлагает студентам подумать вместе, какие характеристики может иметь действие.
В ходе совместных логических рассуждений учащиеся приходят к выводу, что действие может совершаться в прошлом, настоящем и будущем, быть однократным или многократным, протяженным или мгновенным, являться законченным или незаконченным, характеризоваться результатом (сохраняющимся или несохраняющимся на момент речи), предшествовать другому действию или следовать после него.
- создаем (совместно) схему на доске.
Данная схема очень удобна для того, чтобы сделать (вместе со студентами!) вывод о том, что в русском языке категория времени описывает когда происходило / происходит / будет происходить действие, но не дает информации о том, как это действие происходило / происходит / будет происходить. Для описания особенностей протекания действия в русском языке и существует категория вида, отвечающая на вопрос как?
- после такого логического представления учащимся сообщается, что в русском языке существуют 2 вида – НСВ и СВ, очерчивается круг речевых ситуаций, которые они покрывают, подчеркивается, что у глаголов СВ нет настоящего времени (здесь стоит предложить студентам подумать логически, почему у СВ неполная парадигма времен!), и, далее, вводятся правила использования НСВ и СВ в прошедшем и будущем времени, как это делается обычно в курсе РКИ.
Обычно на данном этапе обрабатывается навык выбора вида при описании многократного / однократного действия, протяженного / мгновенного действия, а также законченного / незаконченного действия (с результатом или без)
Видео:Топ 100 английских глаголов | Разговорный английский #SmartAlex100English, #АнглийскийЯзыкСкачать
Страхи:
- Опыт показывает, что необходимость самостоятельного выбора глагольной формы при построении высказывания в зоне языковой свободы часто пугает учащихся: они пытаются найти какую-нибудь универсальную прагматическую стратегию, построить таблицу соответствий между глагольными формами русского и родного языков: например, форма прошедшего времени НСВ ассоциируется у англоговорящих с формой Past Continuous.
Но такое соответствие справедливо лишь для одного из значений, выражаемого в русском языке формой НСВ. Как же быть с другими значениями? И почему вообще «под одной крышей» НСВ объединяются такие разные значения как, например, повторяемость и процессность? Какова внутренняя логика именно такого объединения? Почему, в свою очередь, глагол СВ может обозначать и однократное, и мгновенное, и законченное, и результативное действия?
- Именно многозначность каждой видовой формы и непонятная логика этой многозначности представляет большую трудность для студента.
Видео:глаголы движения в русском языке непонятные для иностранцев?Скачать
Убираем страхи:
Познакомим учащихся с историей возникновения видов, даст им возможность понять логику видовых оппозиций и даже найти (пусть приблизительные, но чрезвычайно полезные для практики) аналогии с глагольными формами родного языка.
Как известно, перфект и аорист противопоставлялись с точки зрения наличия/отсутствия связи с настоящим, аорист и имперфект противопоставлялись по наличию/отсутствию ограничений на длительность действия, имперфект и перфект – по наличию/отсутствию ограничений на повторяемость, плюсквамперфект и имперфект – по наличию/отсутствию ограничений на последовательную связь событий. Всю эту информацию удобно представить в виде следующей таблицы:
Необходимо напомнить учащимся, что оппозиция – очень важная структурная категория любой системы, очень сильное логическое отношение, которое сохраняется при любом позиционном варьировании противопоставленных единиц – ср., например, сохранение противопоставления твердости-мягкости во всех формах падежных окончаний.
Видео:Лютый русский язык сломал мозг мируСкачать
Исторический экскурс:
в ходе исторического развития плюсквамперфект и аорист постепенно исчезают, но оппозиции, членами которых они являлись, сохраняются. Поэтому с исчезновением аориста его роль немаркированного члена в оппозиции «наличие/отсутствие связи с настоящим» берет на себя имперфект, а роль маркированного члена в оппозиции «наличие/отсутствие ограничений на длительность» переходит к перфекту. С уходом плюскамперфекта его роль маркированного члена оппозиции «наличие/отсутствие ограничений на последовательную связь событий» передается перфекту.
Интересно, что древнерусскую систему глагольных времен по значению и употреблению можно соотнести с системой времен современного английского языка.
Из этой таблицы понятно, что с уходом из языка аориста и плюсквамперфекта, с увеличением числа контекстов, «покрываемых» формами имперфекта и перфекта, с перерождением древнего перфекта в современный СВ, а имперфекта – в современный НСВ, мы получаем следующее
Такая таблица соответствий (хотя и очень приблизительных, как показывает опыт) очень помогает англоговорящим учащимся.
Возвращаясь к вышеприведенной таблице, отметим, что она наглядно показывает:
- в любой из четырех оппозиций маркированным членом оказывается СВ, а немаркированным – НСВ.
Обращая внимание учащихся на этот факт, педагог помогает учащимся глубже понять логическую суть видового противопоставления: НСВ противопоставлен в русском языке СВ как форма, называющая действие без каких-либо ограничений, форме, называющей действие с рядом ограничений.
Таким образом, НСВ – более обобщенная, более «широкая» форма, а СВ – более конкретная, более детализованная.
- Понимание этого факта плавно подводит учащихся к ответу на вопрос: какие формы прошедшего времени более частотны в речи – СВ или НСВ? Почему? При ответе на этот вопрос студенты обычно отвечают, что более частотными, на их взгляд, оказываются формы СВ (именно они больше «на слуху»), а вот ответить на вопрос «почему» они обычно затрудняются: ведь формы НСВ обладают, казалось бы, более широким содержанием.
И тут следует напомнить учащимся о том, что язык – это прежде всего средство коммуникации. Каждый коммуникативный акт обладает сиюминутностью, он происходит здесь и сейчас и характеризуется конкретной коммуникативной целью, для достижения которой говорящий стремится к конкретизации и детализации.
- Возвращаясь к вопросу об адекватности выбора той или иной формы в условиях конкуренции видов, отметим, что на данном этапе задача педагога – объяснить учащимся, что универсальной процедуры выбора видовых форм не существует, ибо не последнюю роль при выборе формы в условиях данной коммуникативной задачи играет семантика глагола, его лексическое значение. Кроме того, существует коммуникативно-ситуативный стандарт, который диктует выбор клишированной формы в клишированной ситуации.
Так, например, в любом языке трудно представить себе ситуации использования императива от глагола потерять (Потеряй!), а негативная форма императива, напротив, весьма частотна (Не потеряй!). Здесь именно логика ситуации диктует выбор правильной грамматической формы.
Вывод: Именно логический анализ (с привлечением межъязыковых соответствий – там, где это возможно) помогает учащимся правильно выбирать глагольный вид в условиях конкретной коммуникативной задачи.
Видео:Урок 2. Спряжение глаголов: I и II спряжение. Окончания глаголов. (УРОВЕНЬ В1+)Скачать
Почему русский язык так сложен для иностранцев?
Наталья Блинова, частный преподаватель русского языка как иностранного, говорит, что иностранцы начинают нервно ёрзать, когда узнают, что в русском 33 буквы, а звуков еще больше. Иногда буквы читаются не так, как пишутся (вместо «хорошо» русские говорят «харашо»), другие буквы и звуки вообще уникальны.
Особенно сложно им понять, как произносится «Ы». Обсуждая это в интернете, англоязычная студентка писала, что русские друзья рекомендовали вычленить из слова «table» звук между b и l, но с таким справится не каждый. Когда же иностранцы привыкают к «Ы», их ждет новый вызов – «Ш» и «Щ». Эти буквы, рассказывает Наталья Блинова, иностранцы отличают только по хвосту.
Кроме того, иностранцам сложно привыкнуть к русскому ударению: оно может не только падать на любой слог (в отличие, к примеру, от правил французского языка), но и меняться в зависимости от формы слова. «Оно непредсказуемо, – говорит Анна Соловьева, преподаватель Института русского языка и культуры при МГУ. – Практически невозможно понять, почему «стол – столЫ», но «телефОн – телефОны».
Шесть падежей
Предположим, иностранец продрался сквозь дебри русской фонетики и научился произносить слова. Новое испытание – грамматика. «Самым сложным для меня было запомнить шесть падежей в русском языке – у нас меньше», – вспоминает свой опыт изучения русского немецкий студент Симон Ширрмахер (Simon Schirrmacher). Более-менее он освоился в падежах только после года жизни в России.
Особенно сложно иностранцам, в чьих языках падежей нет или они не влияют на структуру слова. «Было невообразимо, что в зависимости от падежа прямо слова нужно менять! Жуть! – рассказывает Маю Окамото. – И еще спряжения глаголов. Каждый раз, когда вы хотите произнести фразу, нужно думать, как изменить каждое слово, какую форму выбрать».
Сложные глаголы
Еще одно свойство русского языка, которое иностранцы понимают с трудом, – совершенный и несовершенный виды глаголов. «Я очень надеюсь, что когда-нибудь, в один прекрасный день, пойму эту тему», – вежливо, но без особой надежды говорит Симон Ширрмахер. Маю Окамото описывает свой опыт так: «Помню, что по сто раз читала учебник с картинками: он «пришёл» или «приходил». Что это означает? Он сейчас где? Остался или уже ушёл? Это ужасно».
Отдельную сложность представляют глаголы движения: их в русском очень много. «К примеру, на простой итальянский глагол «andare» (to go) в русском есть «ходить», «идти», «пойти», «ехать», «поехать», «ездить», – перечисляет Наталья Блинова.
Анна Соловьева вспоминает свой любимый глагол «кататься», который можно перевести как «использовать транспортное средство не для перемещения, а для развлечения». Ещё ко всем этим глаголам могут присоединяться меняющие значение слова приставки. Чтобы иностранцам жизнь точно медом не казалась.
Светлая сторона
Впрочем, отчаиваться не стоит – в некоторых аспектах русский легче, чем другие языки. Преподаватели вспоминают, в первую очередь, отсутствие артиклей и небольшое (по сравнению с европейскими языками) количество времён – их всего три.
Соловьева считает, что русский язык не сложнее учить, чем тот же английский. К нему просто нужно привыкнуть. «Если бы иностранцы изучали русский язык, как английский, с раннего детства, он бы не казался таким сложным», – уверена лингвист. Наталья Блинова, в свою очередь, отмечает, что есть языки и сложнее русского: к примеру, китайский или арабский.
«В русском почти вся страшная грамматика заканчивается на уровне А2, – говорит Блинова. – За ним начинается свобода и безграничное наслаждение великим и прекрасным русским языком».
«Как водка. «, «Зачем Путин. » Мы собрали самые популярные поисковые запросы пользователей, имеющие отношение к России. В серии статей «Почему Россия» мы детально ответим на каждый вопрос.
Видео:Глагол ЛИТЬ с приставками (ВЫЛИТЬ, НАЛИТЬ, ДОЛИТЬ, ЗАЛИТЬ и другие)Скачать
Как пение птиц или орк. Зачем иностранцы учат русский язык
Видео:Русский язык за 18 минутСкачать
Падежи, повелительное наклонение и подвижное ударение – «БелПресса» выяснила, что в русском языке им даётся труднее всего
Фото: shutterstock.com
В День русского языка своим опытом изучения великого и могучего делятся жители Польши, Швеции, Аргентины и Америки.
Видео:ГЛАГОЛЫ А1 | АКТИВНЫЙ СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС | английский для начинающих | базовые глаголыСкачать
Яцек, 23 года, Польша:
«Я люблю иностранные языки. Просто искал новый язык для изучения после английского, и русский показался мне очень интересным и приятным. Сначала учил сам, по Интернету, но это было неэффективно. После полугода частных курсов поступил в университет в Познани, в институт русской и украинской филологии. Туда поступало около 50 человек, но взяли только половину. Сейчас на заочном отделении со мной учится всего 15.
Очень сложной мне кажется русская грамматика, окончания глаголов. Самое сложное – повелительное наклонение. Часто забываю, как что‑нибудь сказать, поэтому выдумываю окончания, и это бывает смешно. Русский и польский очень похожи, но на самом деле это только мешает, потому что когда я говорю как по‑польски, то в русском оказывается всё наоборот. Всегда путал слова «ковёр» и «икра»: по‑польски икра – это kawior, и мне всегда хочется сказать: «красный ковёр».
Я уже читал Пушкина, Лермонтова, Гоголя, Достоевского. Я вообще много читаю, и русская литература мне нравится, особенно Лермонтов и Гоголь. Если описать русский язык в трёх словах, я бы сказал, что он серьёзный, требовательный и очаровательный.
Очень хочу, чтобы моя работа была связана с языками. Надеюсь, однажды я стану переводчиком».
Видео:Урок 2. ИДТИ - ПОЙТИ - ПРИЙТИ и ЕХАТЬ - ПОЕХАТЬ - ПРИЕХАТЬ || Глаголы движенияСкачать
Якуб Павловски, 41 год, Польша:
Якуб Павловски / Фото: личный архив
«Я начал учить русский много лет назад, в начальной школе. Тогда его изучение в польских начальных школах было обязательным. Оно начиналось с 5-го класса, и мы могли продолжать изучение до конца лицея или техникума, то есть до получения аттестата зрелости. После школы я учил русский в Гданьском университете на отделении русской филологии, а после университета несколько лет совершенствовал его на летних курсах в Санкт-Петербургском политехническом университете и в Государственном институте русского языка им. А. С. Пушкина в Москве.
Я работаю преподавателем русского языка в языковых школах уже почти десять лет. Занимаюсь со студентами разного возраста, но, к сожалению, среди молодых людей количество желающих учиться русскому небольшое. Мои студенты – чаще всего работники польских компаний, сотрудничающих с Россией. Я преподавал русский также в вузах Индии. Три года назад я ездил туда работать волонтёром и занимался с преподавателями университета Девы Марии Фатимской в Мадурае, а годом позже преподавал русский студентам IID колледжа в Ченнае.
Что касается изучения русского языка польскими студентами, то я могу сказать, что сходство польского и русского не особо им в этом помогает. Грамматические правила, а особенно флексийные окончания, которые только частично совпадают с польскими, но звучат похоже, на самом деле мешают студентам говорить грамотно. Кроме того существует большая группа «фальшивых друзей», причём многие из них могут вызвать улыбку у поляков. Самые прикольные примеры: pukać (читается «пукать» – обозначает «стучать»), zarzygać (читается «зажигать» – обозначает «блевать»), прилагательное lubieżny (читается «любезный» – обозначает «развратный»). Запомнилось тоже словосочетание «рано утром»: на польском «утро» – это rano.
Не секрет, что русское ударение, мягко говоря, не всем даётся легко. В польском ударение в 99 % ставится на предпоследний слог, а в русском оно подвижное. Полякам очень трудно выучить, куда ставить ударение, и, зная о том, что оно только иногда совпадает с польским, они пытаются ставить его куда угодно.
Индийским студентам особенно сложным показался русский алфавит, а точнее количество звуков, которых не существует ни в хинди, ни в других индийских языках. Чтобы объяснить, как произнести звук, приходилось помогать себе руками и… животными, а точнее шмелём. Например [ж] – это звук летящего шмеля, а [ч] произносим, когда прижимаем указательный палец к губам и просим сохранить тишину.
Я пытаюсь внести свою лепту в распространение русского языка и культуры и другими способами. Например, снимаю серии мультиков «Откуда взялись русские буквы». Пока в Интернете можно найти три эпизода, про буквы А, У и О, но скоро появятся и другие серии.
💡 Видео
Урок 1. Делать или сделать? || Глаголы НСВ и СВ. Настоящее-прошедшее время.Скачать
Топ 100-150 английских глаголов | Разговорный английский #SmartAlex100English, #АнглийскийЯзыкСкачать
100 САМЫХ УПОТРЕБЛЯЕМЫХ ГЛАГОЛОВ ВО ФРАНЦУЗСКОМСкачать
4 слова, которых нет в русском языке #русскийязык #слова #правило #правописаниеСкачать
Спряжение глаголов. Что такое спряжение глаголов в русском языке? Для чего нужно спряжение глаголов?Скачать
Запомни правило под названием АУЕ | Русский язык ЕГЭСкачать
100 слов для детей 1-3 года. ФОРМИРОВАНИЕ ГЛАГОЛЬНОГО СЛОВАРЯ. Учим слова и учимся разговаривать.Скачать
ТОП 100 САМЫХ ВАЖНЫХ СЛОВ В КАЗАХСКОМ ЯЗЫКЕ (100 ГЛАГОЛОВ НА КАЗАХСКОМ ЯЗЫКЕ С ПЕРЕВОДОМ НА РУССКИЙ)Скачать