365 глаголов литовского языка

Содержание
  1. Методы и сложности изучения литовского языка начинающими с нуля
  2. К какой языковой группе относится литовский?
  3. Зачем изучать иностранный язык?
  4. Сложности в изучении для начинающих
  5. Выбор метода обучения
  6. Курсы
  7. Репетитор
  8. Самостоятельно
  9. Как учить с нуля – полезности
  10. Веб-ресурсы
  11. Учебники и самоучители
  12. Видео
  13. Аудио
  14. Латышский и литовский языки – сходство и отличие
  15. Полезные советы
  16. Практическая грамматика литовского языка
  17. Грамматика литовского языка
  18. ДЛЯ УЧЁБЫ
  19. ГРАММАТИКА ЛИТОВСКОГО ЯЗЫКА
  20. Система падежей в литовском языке.
  21. Род имен существительных в литовском языке
  22. Система склонений в литовском языке
  23. Грамматические таблицы литовского языка:
  24. Глаголы
  25. Виды глагола
  26. Спряжение глагола БЫТЬ в литовском языке
  27. Притяжательные местоимения
  28. Мой моя мое
  29. Твой твоя твое
  30. Наша наш наше
  31. Ваша ваш ваше
  32. Практическая грамматика литовского языка | Praktinė lietuvių kalbos gramatika rusų kalba
  33. Meilutė Ramonienė
  34. Joana Pribušauskaitė
  35. Parašykite atsiliepimą apie «Практическая грамматика литовского языка | Praktinė lietuvių kalbos gramatika rusų kalba»
  36. ПЕРЕЧЕНЬ: УЧЕБНЫЕ МАТЕРИАЛЫ ПО ЛИТОВСКОМУ ЯЗЫКУ
  37. Самоучитель литовского языка «Говорим по-литовски» Единственный современный учебник литовского языка на русском языке.
  38. Учебник литовского языка для начинающих
  39. Po truputi: lietuviu kalbоs vadovelis pradedantiesiems (Mokinio knyga, Student’s book)
  40. Русско-литовский, литовско-русский словарь
  41. Rusu-lietuviu lietuviu-rusu kalbu zodynas
  42. Литовско-русский, русско-литовский словарь
  43. Rusu-lietuviu lietuviu-rusu kalbu zodynas
  44. Ne dienos be lietuviu kalbos
  45. Литовско-русский словарь
  46. Практическая грамматика литовского языка Praktine lietuviu kalbos gramatika
  47. Словарь синонимов литовского языка
  48. Sinonimu zodynas Издание дополненное,исправленное
  49. Фразеологический словарь литовского языка
  50. Культура литовского языка
  51. Lietuviu kalbos kultura
  52. Литовские пословицы и поговорки
  53. Lietuviu patarles ir priezodziai
  54. Учебник по фонетике литовского языка » Произносите правильно»
  55. Современный литовский язык ( + 2 кассеты)
  56. Modern lithuanian
  57. 365 литовских глаголов
  58. Сопоставительная грамматика русского и литовского языков.
  59. Грамматика литовского языка. Lithuanian grammar
  60. Мы говорим по- литовски – Learning to speak Lithuanian.
  61. Грамматические таблицы литовской грамматики
  62. Lietuviu kalbos gramatikos lenteles. Rasyba
  63. Учебное пособие по литовскому языку «Мы говорим по-литовски!»
  64. WIR SPRECHEN LITAUISCH + CD
  65. Словарь пяти языков: экономика,политика,право
  66. Литовско-русско-англо-франко-немецкий словарь
  67. EKONOMIKA, POLITIKA, TEISE (LIETUVIU, ANGLU, PRANCUZU, VOKIECIU IR RUSU KALBOMIS)
  68. Самоучитель Литовского языка Александрявичуса
  69. Tildes Biuras 2006
  70. Словарь современного литовского языка CD
  71. DABARTINES LIETUVIU KALBOS ZODYNAS CD

Видео:300 глаголов + Чтение и слушание: - Литовский + Русский - (носитель языка)Скачать

300 глаголов + Чтение и слушание: - Литовский + Русский - (носитель языка)

Методы и сложности изучения литовского языка начинающими с нуля

365 глаголов литовского языка

Литовский язык («lietuvių kalba») отражает духовность и материальность литовской нации. Красивый, мягкий, певучий! Изучение литовского языка – это одновременно поэзия и математика.

Видео:Учите литовские 🇱🇹 глаголы на сайте Quizlet!Скачать

Учите литовские 🇱🇹 глаголы на сайте Quizlet!

К какой языковой группе относится литовский?

В мире насчитывается около 7000 языков. На одних говорят до миллиарда людей, носителями других являются несколько тысяч человек. Их можно сгруппировать в языковые семьи в соответствии с общим происхождением.

НессельманАналогичная политическая ситуация и схожее историческое развитие в 20 веке привело к тому, что Литва, Латвия и Эстония упоминаются как страны Балтии. Но лингвисты считают – это не совсем корректное название. Термин «балты» был придуман и впервые употреблен в 19 веке. Немецкий филолог Георг Генрих Фердинанд Нессельман применил его по отношению к группе индоевропейских племен, проживавших на восточных берегах Балтийского моря. Они говорили на языках, принадлежащих одной из ветвей индоевропейской семьи языков. С того времени название «балтийский (балтский) язык», как лингвистический метод исследования, применяется по отношению:

  • к живым– литовскому и латышскому;
  • и мертвым – старопрусскому, куршскому, земгальскому, селонскому, ятважскому, галиндскому.

Эстонский не только находится вне балтийской группы, но он даже не индоевропейский и относится к финно-угорской языковой группе.

Литовский язык какая языковая группа:

  • балтийская группа – индоевропейская семья;
  • близкий латышскому;
  • отдаленное сходство со славянскими, германскими и другими индоевропейскими языками.

Некоторые лингвисты считают его наиболее архаичным индоевропейским языком, который был меньше всего подвержен заимствованиям. Он характеризуется древней лингвистической структурой. Склонения (существительных, прилагательных и местоимений), краткие и долгие гласные, дифтонги и так далее. Ещё в 19 веке обнаружилась якобы схожесть между литовским и санскритом. Хотя большинство мнений основаны на преувеличенных высказываниях потенциальных ученых, которые не предпринимали серьезных усилий для изучения литовского языка. Вообще эта идея, о том, что он «очень похож на санскрит и целые санскритские фразы понятны крестьянам с берегов Немана» принадлежит князю Кропоткину, Петру Алексеевичу. Правда, он утверждал, что не знал литовского. Он цитировал французского лингвиста Антуана Мейе, призывавшего своих коллег «отправиться в путешествие, чтобы послушать язык литовских крестьян». Как не удивительно, но вера в легендарное сходство все ещё жива среди некоторых ученых. Но похожий аспект можно найти в разных языках.

Записи на санскрите

Прежде всего, что такое санскрит? Его называют «матерью» всех индоевропейских языков. Санскрит – древний индоарийский язык. Он прослеживает происхождение до протоиндоарийского, протоиндоиранского и протоиндоевропейского. Первые письменные свидетельства на санскрите датируются 1500 годом до нашей эры. Это основной литургический язык индуизма, на нем написаны произведения индуистской философии, тексты буддизма и джайнизма.

Литовский язык и санскрит имеют определенные сходства. Это санскрит и старолитовский 16 века (первый печатный источник на литературном литовском – «Катехизис» Мажвидаса). Старолитовский в существенных отношениях отличается от современного стандарта.

Взять, например, слово «daina», которое переводится как «песня». Оно происходит от индоевропейского корня, означающего «думать, помнить, размышлять». Этот корень встречается на санскрите как dhi и dhya. Литовский сохраняет родственные связи с классическими языками (латынь). Его социальная история может рассматриваться в контексте отношений с другими языками. В течение ряда веков контакты были особенно близкими с немецким и польским.

Некоторые слова произошли от протоиндоевропейских. Dūmas (дым), sūnus (сын), dukra (дочь), senis (старик), vilkas (волк), avis (овца), akmuo (камень) имеют санскритский и латинский эквивалент. Но такие похожести можно найти между литовским и старокельтским, древнеанглийским…

Отчасти из-за географических и исторических обстоятельств, отчасти из-за национального характера (литовцев), отчасти из-за причин еще неизвестных современной лингвистической науке, он сохранил много архаичных черт в фонологии, морфологии, акцентуации и даже синтаксисе. Но тоже можно сказать о других индоевропейских языках – греческий, русский, немецкий. Даже французский, современные формы которого восходят к (средневековой) вульгарной латыни, а они в свою очередь возвращают к классической латыни. Латинский относится к италийской ветви индоевропейских языков. Предком всех индоевропейских языков является праиндоевропейский язык.

Социальная история литовского языка может рассматриваться в контексте его отношений с другими языками. В течение ряда веков контакты были особенно близкими с немецким и польским.

Видео:365 основных литовских глаголовСкачать

365 основных литовских глаголов

Зачем изучать иностранный язык?

Культура

Самый популярный ответ связан с постижением национальной культуры. Это и основная мотивация к изучению языка. Изучая иностранный язык, мы исследуем другую культуру. Изучение иностранного языка помогает избежать предубеждений относительно людей другой национальности, их традиций, способа существования.

Для других изучение мотивировано склонностью к обучению языкам вообще. Возможно, языковое образование является средством для достижения цели.

Причины для изучения иностранного языка:

  1. Развиваются деловые и аналитические навыки, улучшается память.
  2. Востребованность на рынке труда и конкурентное преимущество при выборе профессии.
  3. Путешествия становятся проще и приятнее.
  4. Эффективное и ответственное участие в мультикультурном мире; расширяется взгляд на мир, либерализируется опыт, что делает его более гибким и терпимым.

Если кто-то планирует жить, учиться или работать в Литве более года, он просто обязан изучать язык. Иностранцы, которые переезжают в Литву, как правило, находятся в социальной изоляции. Языковой барьер и культурные различия препятствуют интеграции и вызывают культурный шок. Литовцы всегда приятно удивлены и рады встрече с иностранцем, который выучил их язык. Нужно учитывать тот факт, что он не распространен широко за пределами страны и не преподается в школах как иностранный.

Видео:Видеословарь литовского языка с озвучкой. Тема: глаголы движения (Judėjimo veiksmažodžiai)Скачать

Видеословарь литовского языка с озвучкой. Тема: глаголы движения (Judėjimo veiksmažodžiai)

Сложности в изучении для начинающих

Литовский язык входит в категорию II. Он имеет значительные языковые и культурные отличия от английского. Носителям английского трудно научиться говорить по-литовски. Морфологическая структура большинства индоевропейских языков упростилась в большей степени.

АрхаичностьАрхаичные случаи сохранятся в устной речи, в идиомах, в старых текстах. Даже для иностранных слов были созданы эквиваленты:

  • verslininkas – бизнесмен
  • krepšinis –– баскетбол
  • mėsainis – гамбургер
  • naršyklė – браузер
  • spausdintuvas – принтер
  • skaitmeninis – цифровой
  • tarptautinis – международный
  • žiniasklaida – СМИ (медия)

Носителям славянских языков легче литовский язык учить. При звучании есть некоторые аспекты, которые можно выделить как схожие с русским, определенные слова и конструкции (например, книга – knyga, когда-либо–niekada). Хотя они минимальны, в отличии, скажем, от польского. В данном случае, можно понять грамматические конструкции, слова, иногда фразы.

Русский и литовский – во многом схожая фонология. Различие – относительно использования личных местоимений. Научиться читать по-литовски не сложно. По сути, нужно только выучивать звучание каждой буквы. Диакритические знаки на некоторых латинских буквах – не просто для украшения: ą, ę, į, ų, ū, č, š, ž. Они означают совершенно другие звуки, чем буква a, e, i, u, c,s, z.

Литовский польский язык: два языка напоминали в некоторых чертах друг друга до того, как литовцы заимствовали в 20 веке чешские буквы č, š, ž и французскую j.

  1. Литовский алфавит обходится без q и x, также и по-польски.
  2. В польском есть w, в литовском такой буквы нет.
  3. Литовский использует «огонэк» (польский диакритический знак) – ą, ę и добавляет собственный – į, ų. Разница в том, что польский огонэк «образует» носовой звук, в литовском он делает гласный звук долгим.

Людям, говорящим на славянских языках, немецком или знающих латынь, как правило, легче освоить такой аспект как падежи. Система глаголов сложная, с разными временами и наклонениями.

Видео:3 урок - 133 слова - глаголыСкачать

3 урок - 133 слова - глаголы

Выбор метода обучения

В целом учиться литовскому увлекательно. Он как головоломка. Но только практика делает мастера мастером. Необходима концентрация и настойчивость, чтобы добиться определенных результатов. И если сейчас вы только знаете «laba diena» (добрый день), то через год уже сможете читать статьи в Интернете, смотреть телепрограммы и кино на литовском.

Курсы

Общение

Курс литовский язык для начинающих организуют многие образовательные заведения в Вильнюсе, Каунасе, Клайпеде, Шяуляе, Паневежисе – как на платной, так и на бесплатной основе.

  1. Языковая школа AMES
  2. Институт языка и культуры Lingua Lituanica
  3. Языковая школа Lituana предлагает летний курс по литовскому языку и культуре

Большинство высших учебных заведений в Литве имеют международные программы, которые предлагают курсы.

Репетитор

Литовский изучают и с частным преподавателем, например в Lituana. Урок при необходимости может быть проведен в домашних условиях или на месте службы. Репетитора онлайн – носителя найти несложно на соответствующих сайтах.

Такая практика, безусловно, полезна, но… хороший репетитор стоит денег.

Самостоятельно

Конечно, есть много онлайн-ресурсов, приложений и аудиоучебников, которые помогают в обучении, но реальность такова: изучение языка самостоятельно требует гораздо большего.

Слушать аудио

Каждый человек предпочитает разные методы. Кому-то легче постигать через визуальный ряд, другим проще запоминать, слушая аудио (учитесь в таком случае через подкасты). В любом случае, выбор контента и ресурсов – принцип эффективности изучения. То есть вы должны выбирать темы для чтения или письма, в которых вы разбираетесь на родном языке. С другой стороны, не выбирайте слишком много ресурсов. Это приводит к перезагрузке, и вы просто не знаете с чего начать.

Видео:Литовский язык. Глаголы. Глагол BūtiСкачать

Литовский язык. Глаголы. Глагол Būti

Как учить с нуля – полезности

Грамматика: пока вы ещё абсолютный ноль в новом для себя языке, посвятите некоторое время изучению структуры предложений (порядок слов, части речи, склонение).

Лексика: начинайте учить слова, которые используются в повседневной речи. Личные местоимения (aš, tu, jis, ji, jie, mes), нарицательные существительные (berniukas, mergaitė, kėdė, stalas, miestas, mokytojas, poilsio kambarys, mokykla, oro uostas, restoranas). Затем переходите к прилагательным (žalia, plona, stora, graži, greita, šalta, karšta) и глаголам (eiti, daryti, pasiimti, palikti, pasiūlyti, susitikti). Каждый глагол нужно спрягать.

Выучите основные фразы. Такая фраза как Kuo jūs vardu? – Как тебя зовут? Mano vardas… – Меня зовут… Kaip tu? – Как дела? Man viskas gerai – У меня все нормально. Русско-литовский разговорник и здесь

Повторение – лучший способ выучить словарь. Сделайте для себя карточки с новыми словами, разместите их на видных местах (или используйте автоматический генератор карточек).

Веб-ресурсы

Онлайн школа

  1. Уроки грамматики, аудио файлы, навыки произношения… Учитесь говорить, читать и понимать по-литовски.
  2. Как выучить литовский язык на Living Language – сайт посвящен обзору литовского языка с алфавитом и полезными ссылками. – базовые фразы с аудио и иллюстрациями.

Учебники и самоучители

    , Александравичюс Ю. (Я говорю на литовском) (на англ.) и статьи по грамматике

Видео

Фильмы на литовском:

    Витаутаса Жалакявичюса
  1. Смотреть фильм Ореховый хлеб Арунаса Жебрюнаса
  2. Костюмная драма Король Миндаугас (с англ. субтитрами)
  3. Посмотреть Книгоноши

Аудио

    по темам – аудиокурс с 3000 предложениями, использует метод интервального повторения. Обучение занимает более 9 месяцев, в теории вы получаете средний уровень, B1/ 2.

Видео:Литовский язык. Глаголы. VažiuiotiСкачать

Литовский язык. Глаголы. Važiuioti

Латышский и литовский языки – сходство и отличие

Страны Балтии

Ближайший родственник литовского по языковой группе – латышский. Вместе с тем, их нельзя назвать взаимопонятными. Считается, что они имеют общего генетического предка – балто-славянский праязык (прабалтославянский). Предположительно, примерно с 800 года нашей эры они начали разделяться. Это был долгий период, когда латышский и литовский языки – фактически два диалекта одного языка – возможно, вплоть до 16-17 веков, стали разными языками.

Важный этап в дальнейшем развитии латышского стандартного связан с движением «Национальное пробуждение» в середине 19-го века, когда большинство выдающихся поэтов того периода пытались очистить, обогатить и развить латышский как инструмент для поэзии и науки.

Языковую близость литовского и латышкого можно обозначить как «средне», она обозначается звуковыми эквивалентами, происхождением общего словаря. Грамматический аспект также имеет общности. Литовец сможет иногда понять латышский текст, вернее его суть. Но в речи литовец и латыш могут узнать только несколько слов, а этого недостаточно для полноценного разговора. Более того, даже носители диалектов в Литве (жемайты и аукштайты) не понимают друг друга.

Литовский и латышский языки сходство и различие:

Самые простые случаи, когда отличаются только окончания, pienas – piens (молоко), sviestas – sviests (сливочное масло). Латышское dalībvalsts (государство-член) на литовском – narė. Но литовец сможет его распознать, поскольку в литовском есть два слова dalis (часть) and valstybė (государство). С другой стороны, много так называемых ложных друзей, слова, которые выглядят похоже, но имеют разное значение: stumbrs (стебель на латышском) – stumbras (бизон на литовском), skola (школа)– skola (долг; школа на литовском mokyklą).

Слова формируются в основном с помощью суффиксов, префиксов. Языки похожи по раннему словарному запасу и возникающие различия, как правило, носят скорее семантический характер. Например, литовское слово móša, сестра мужа в латышком māsa, сестра; žam̃bas, угол = zùobs, зубы. Но существуют старые лексические различия: kraũjas– asins, кровь; sūnùs= dēls, сын. В новых словарях ещё больше различий.

  • rankà (старопрусское rancko)=латышское rùoka, рука;
  • peñktas (старопрусское penckts) = piekt(ai)s, пятый;
  • pìnti = pīt, ткать;
  • jùngas= jūgs, ярмо.

Морфология. Особых различий в морфологических признаках в старых формах нет, если не принимать во внимания инновации, как дебитивное спряжение в латышском (для выражения долга, необходимости) и прошедшее многократное время в литовском (указывает на повторяющееся действие):

Стандартный литовский имеет пять склонений существительных с 12 флективными типами; латышский – шесть склонений с 8 инфлективными типами. Литовские прилагательные три склонения, латышские – одно. Сравнительные прилагательные отличаются. В обоих случаях есть определенные и неопределепнные прилагательные. Глагол имеет три спряжения (генетически разные) и три времени. В литовском (в отличие от латышского) часто используется прошедшее время. В обоих много сложных форм времени, составленных из глагола «быть» и причастия (активного и пассивного).

Порядок слов в предложении свободный, и, в общем, синтаксис обоих языков довольно похожий.

Видео:Литовский язык С нуля до А1 за 9 уроков/ 1 урокСкачать

Литовский язык С нуля до А1 за 9 уроков/ 1 урок

Полезные советы

Читайте тексты: литературные произведения, новость, веб-сайты, любые другие материалы. Литовские сайты заканчиваются на «.lt». Это поможет приобрести новый словарный запас и углубить свой интерес к языку. Читайте каждый день, даже если на данном этапе вам знакомо лишь несколько предложений.

Слушайте радиостанции. Прослушивание литовской речи и музыки – прекрасный способ познакомиться с языком и как можно больше узнать о культуре. Просмотр телепередач также даст хорошее представление о том, как он используется в повседневной жизни.

Слушайте подкасты. Существует несколько подкастов, которые вы можете прослушать, чтобы узнать больше о литовском. Некоторые из них ориентированы на начинающих.

Общение

Практикуйте разговорную речь, даже один на один, или выгуливая собаку. Можно «разыграть» следующие разговорные ситуации:

  • посещение парикмахерской;
  • закупки на фермерском рынке;
  • сотрудники в офисе;
  • общение с детьми и пожилыми людьми;
  • визит к друзьям;
  • урок танцев.

Погружение остается одним из самых эффективных методов изучения. Как только изучите основы, окружите себя материалом, созданным для носителей. Фильмы, книги, подкасты, музыка и так далее. Все это не только обеспечит словарный запас, но и поможет в беглости.

Видео:Литовский язык. Времена глаголов. Прошедшее многократное времяСкачать

Литовский язык. Времена глаголов. Прошедшее многократное время

Практическая грамматика литовского языка

ПРЕДИСЛОВИЕ
Чтобы учебником могли пользоваться как начинающие, так и имеющие некоторые познания в литовском языке, его материал излагается в двух частях. Первая, элементарная часть учебника предназначается для начинающих. В ней даются краткий курс фонетики, необходимые сведения по морфологии. Главное внимание в этой части уделяется чтению и переводу легких текстов, а также упражнениям для приобретения навыков разговорной речи.
Вторая часть учебника требует уже более подготовленной аудитории. Имеются в виду прежде всего студенты филологических отделений. Раздел фонетики расширен сведениями об интонации и ударении в литовском языке, а курс морфологии излагается в общепринятой грамматической последовательности.
Так как синтаксис и литовского, и русского языков почти одинаков, то в учебнике даются лишь примеры расхождений в этой области, как, например, употребление несогласованного определения, глагольное управление и др.
Весь материал в учебнике расположен по отдельным темам. Каждая такая тема может быть изучена на одном занятии (в высших учебных заведениях с четырехсеместровым сроком обучения) или на двух занятиях, в зависимости от уровня знаний учащихся и количества часов, отведенных для данного курса.
Каждая тема состоит из: 1) материала по грамматике, 2) текста для грамматического разбора и развития речи, 3) упражнений. В темы второй части учебника включены также тексты для самостоятельной работы.
Тексты снабжены пояснениями: словарем новых слов, разъяснением многозначности слов, словосочетаний и некоторых способов словообразования.
Тексты для самостоятельной работы подобраны с учетом требований, предъявляемых к текстам по второму разделу темы, но уже без пояснений.
Во всех текстах и почти во всех упражнениях расспшвлсны ударения.
В конце учебника даны словарь, таблицы склонения и ударения только существительных и прилагательных, т. к. остальные склоняемые части речи в основном подчиняются тем же правилам. Приведены также таблицы типов спряжения глагола, изменений гласных в корне глагола, суффиксов первичных глаголов. В таблице выделены глаголы, которые в литовском и русском языках управляют неодинаковыми падежами.
Предлоги приведены вместе со склонением существительных при объяснении употребления падежей. Список предлогов дан в виде таблиц.
Другие неизменяемые слова частицы и союзы, функции которых в обоих языках совпадают, приведены только в таблицах. В последней таблице дан перевод некоторых русских устойчивых словосочетаний.
Э. Орвидене
1963 г

Тема 7 46
1. Согласный j 46
2. Согласный j в окончании местного падежа 47
3. Спряжение глаголов sgti, elti 47
4. Счет до ста и далее 48
Упражнения 48
Тексты. Мшц klase. Мало butas 50
Словарь к текстам 51

Тема 8 51
1. Буквы (nostnis) ц, U q 51
2. Nosines в окончаниях склоняемых слов 52
3. Спряжение глаголов типа vaiidoti 52
Упражнения 52
Тексты. Vaiiuojaml Simtas vilkp 54
Словарь к текстам 54

Тема 10 60
1. Двузвучные 60
2. Спряжение глаголов virti, gerti, girti 61
3. Порядковые числительные 61
Упражн е н и я 62
Тексты. Susirgo Olegas. Varna ir asotis 63
Словарь к текстам 63

Тема 14 75
1. Согласование прилагательных с существительными 75
2. Спряжение глаголав gr)zti, likti в настоящем и прошедшем времени 76
3. Основные формы глагола 76
Упражнения 77
Тексты. Drabuiiij spinta 78
Zmogus ро sniegu. (Pagal S. Aksakovq) 79
Словарь к текстам 79

Тема 15 79
1, Степени сравнения имен прилагательных 79
2. Спряжение глаголов в будущем времени 80
Упражнения 80
Тексты. Vilkas ir duona 81
Geriausias maistas 82
Словарь к текстам 82

Тема 16 83
1. Окончания родительного падежа единственного числа слов мужского рода 83
2. Употребление родительного падежа с отрицательными и некоторыми другими глаголами 83
3. Спряжение глаголов типа ieSk6ti, 2in6ti 83
Упражнения 84
Текст. Geleginkelio stotyje 85
Словарь к тексту 86

Тема 17 86
1. Окончания родительного падежа единственного числа слов женского рода 86
2. Употребление родительного падежа с предлогами 86
3. Употребление глаголов lipti, l|sfi 87
Упражнения 88
Тексты. Du draugai. Zvejys ir lape 89
Словарь к текстам 89

Тема 19 93
1. Родительный падеж несогласованного определения 93
2. Спряжение глаголов в повелительном наклонении 94
Упражнения 95
Тексты. Eikime pasivaik§6ioti! Gyvuliai statosi namus 96
Словарь к текстам 96

Тема 20 97
1. Родительный падеж части 97
2. Родительный падеж количества 97
3. Спряжение глаголов типа pirkti 97
Упражнения 98
Тексты. Parduotuveje. Naminiai gyvuliai 99
Словарь к текстам 100

Тема 21 100
1. Окончания существительных в дательном падеже единственного числа 100
2. Некоторые случаи употребления дательного надежа 101
Упражнения i 101
Текст. Devyoi pyragaiciai. (Lietuviy liaudics pasaka) 103
Словарь к тексту 103

Тема 22 104
1. Окончания существительных в дательном падеже множественного числа 104
2. Дательный падеж с безличными глаголами 104
3. Спряжение глагола dfitf 104
Упражнения 105
Тексты. Padejo seneliui. Dalybos. (Pagal J. Sukf) 106
Словарь к текстам 107

Тема 23
Окончания прилагательных и местоимении в дательном падеже
2. Глаголы с приставками Ю9
Упражнения
Текст. Tinginys ir duona. (Lietuviy liaudies pasaka) 41
Словарь к тексту 41

Тема 24 42
1. Окончания винительного падежа единственного числа 112
2. Винительный падеж с переходными глаголами 112
3. Винительный падеж времени 42
4. Спряжение глаголов duott, imti 43
Упражнения 43
Текст. Nuostabus daiktai fabrike. (М. Iljinas ir E. Segal) 45
Словарь к тексту 46

Тема 25
1. Окончания винительного падежа множественного числа По
2. Винительный падеж с предлогами j, pas, per, po, uz 117
3. Спряжение глаголов g&uti, siijsti 47
Упражнения 48
Тексты, jstaigoje 49
Maryte Melnikaite 120
Словарь к текстам 120

Тема 26
1. Окончания творительного падежа единственного числа 121
2. Употребление творительного падежа с возвратными и некоторыми другими глаголами 121
3. Спряжение возвратных глаголов rdpintis, dziafigtis 122
У при ж нения 122
Тексты. Sekmadienio ryta- Stikliniai bateliai 124
Словарь к текстам 125

Тема 27 125
1. Окончания творительного падежа множественного числа 125
2. Творительный падеж с предлогами su, ро 126
3. Спряжение глагола afitis 127
У прижнения 127
Тексты. Mano darbo diena. Berniukas ir Leninas 129
Словарь к текстам 130

Тема 29 136
1. Окончания местного падежа множественного числа 136
2. Спряжение глагола teistis 138
Упражнения 138
Тексты. Pasaulio Salys. Ant tilto. (Pagal A. Kanonovq) 139
Словарь к текстам 140

Тема 30 140
1. Прошедшее многократное время глагола 140
2. Спряжение глаголов в сослагательном наклонении 141
Упражнения 142
Тексты. Gerumas. (Pagal V. Osejevq) 142
Volodia Uljanovas. (Pagal A. Kanonovq) 143
Словарь к текстам 143

Видео:ЛИТОВСКИЙ ЯЗЫК - 3 УРОК - ГЛАГОЛ 'ХОТЕТЬ' (2) - NorėtiСкачать

ЛИТОВСКИЙ ЯЗЫК - 3 УРОК - ГЛАГОЛ 'ХОТЕТЬ' (2) - Norėti

Грамматика литовского языка

В этом разделе мы будем стараться собирать для Вас наиболее полную и полезную информацию по грамматике Литовского языка.

Будем рады если Вы пришлёте свои материалы, которые, по Вашему мнению, могут быть интересны остальным участникам сообщества.

Видео:Литовский язык С нуля до А1 за 9 уроков/ 2 урокСкачать

Литовский язык С нуля до А1 за 9 уроков/ 2 урок

ДЛЯ УЧЁБЫ

Видео:Литовский язык с нуля | глагол "быть" | Урок 4Скачать

Литовский язык с нуля | глагол "быть" | Урок 4

ГРАММАТИКА ЛИТОВСКОГО ЯЗЫКА

Видео:ЛИТОВСКИЙ ЯЗЫК - 2 УРОК - ГЛАГОЛ 'ХОТЕТЬ' (1) - NorėtiСкачать

ЛИТОВСКИЙ ЯЗЫК - 2 УРОК - ГЛАГОЛ 'ХОТЕТЬ' (1) - Norėti

Система падежей в литовском языке.

Литовские названия падежей (в скобках указан вопрос, на который каждый из них отвечает):

Примеры звательного падежа:
Drаugas – drauge! Друг!
Studentas studente!
Daktaras daktare!
Olegas- Olegai!
Sunus-sunau! –сын!
Женский род почти всегда совпадает с именительным падежом, например: Laima-Laima!

Видео:Литовская грамматика за 18 минут. Уроки литовского языка.Скачать

Литовская грамматика за 18 минут. Уроки литовского языка.

Род имен существительных в литовском языке

Видео:ЛИТОВСКИЙ ЯЗЫК - 26 УРОК - ТРИ ФОРМЫ ГЛАГОЛА - Trys veiksmažodžio formosСкачать

ЛИТОВСКИЙ ЯЗЫК - 26 УРОК - ТРИ ФОРМЫ ГЛАГОЛА - Trys veiksmažodžio formos

Система склонений в литовском языке

Грамматические таблицы литовского языка:

С помощью данной таблицы вы сможете ясно понять как изменяются окончания глаголов в прошедшем однократном времени.

Глаголы

В литовском языке 3 спряжения глаголов, чтобы спрягать глаголы, нужно знать к какому типу они относятся

Глагол в литовском языке имеет три основные формы:
1ая форма- неопределенная форма глагола
2ая форма – 3-е лицо настоящего времени
3ья форма- 3-е лицо прошедшего однократного времени
Основные форма глаголов необходимо знать для спряжения глаголов с изменяющейся основой.


1 спряжение

1ая форма – dirbti, kalbeti, galvoti, nesti,laukti
2ая форма – dirbA, kalbA,galvojA,laukiA….(по этим окончанием узнаем что эти глаголы 1 спр)
3-я форма – dirbO, kalbejO,laukE

2 спряжение

noreti

2ая форма

3ая форма-

norejO


3 спряжение

– sakyti

2ая форма

– sakO

3-я форма

Виды глагола

PERskaityti (прочитать)

rasyti

PERrasyti (переписать)

begti

PERbegti (перебежать)

приставка PA

— PArasyti (написать)

PAdaryti (сделать)

sakyti

PAsakyti (сказать)

PAmatyti (увидеть)

PAsveikinti (поздравить)

Спряжение глагола БЫТЬ в литовском языке

as ESU

Mes ESAME

tu ESI

Jus ESATE

Jis ji YRA

Jie jos YRA

я есмь

I am

tu esi

ты еси

You are

jis/ji yra

он/она есть

he/she is

mes esame

мы есмы

We are

jus esate

вы есте

you are

jie/jos yra

они суть

They are

Прошедшее однократное время глагола БЫТЬ

mes buvome

tu buvai

jus buvote

jis ji buvo

Jie jos buvo

! Будьте внимательны, ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ формы глагола БЫТЬ в настоящем времени отличаются от других:

Mes NESAME

Tu NESI

Jus NESATE

Jis ji NERA

Jie jos NERA

Например: as nesu stedentas – Я не студент

Притяжательные местоимения

Мой моя мое

Твой твоя твое

Наша наш наше

Ваша ваш ваше

Возвратные формы полупричастий

Гласные

1) Гласные A E I U являются краткими. По произношению они мало отличаются от соответствующих гласных в русском языке,за исключением гласного Е

2)В литовском алфавите, в отличие от русского есть несколько вариантов буквы Е :

Е произносится как русское Я в слове «пять» ( после согласного ) и произносится без звука йот как в середине так и в начале слова.

3) Звук I в литовских словах после согласных и перед гласными A O U служит в качестве мягкого знака и не произносится.

4) Гласные A E I U E Y O U являются долгими гласными.

Звук E в литовском языке – это долгий звук как под ударением так и без ударения.

Согласные.

1) В литовском языке 21 согласный звук.

Согласные литовского языка в практически полностью соответствуют русским согласным, кроме H

Lapas, vasara, sodas, butas

4) Иногда согласные перед гласными заднего ряда A O U A U U произносятся мягко, однако в таком случае перед ними стоит буква I ( см. Гласные пункт 3)

Например: cia, siulas, kelione

5) Мягко произносятся также согласные, стоящие перед мягким согласным, например :

6) Согласный J произноситя как русский Й , например:

7) Буква C в литовском языке читается как русское Ч

Буква S читается как русское Ш

Буква Z как русское Ж

Грамматические таблицы – это один из самых лучших помощников в изучении любого иностранного языка.

Если вы изучаете литовский язык, то эти грамматические таблицы окажут всем изучающим большую помощь в изучении литовского языка, и помогут изучающим литовский язык освоить грамматику с большим интересом и меньшим напряжением.

Практическая грамматика литовского языка | Praktinė lietuvių kalbos gramatika rusų kalba

Meilutė Ramonienė

Joana Pribušauskaitė

«Praktinė lietuvių kalbos gramatika rusų kalba» tai naujo tipo lietuvių kalbos gramatika, pristatanti kalbos gramatinę sandarą funkciniu aspektu. Į kalbos gramatinę sistemą žvelgiama kaip į kalbos išteklius, leidžiančius kurti prasmes vartojant lietuvių kalbą kaip susižinojimo, bendravimo priemonę. Tai gramatika, skirta kalbėtojui ar rašančiajam tekstą, kuriančiam kalbą.
Gramatikos adresatas – įvairių lygių, bet labiausiai – pažengusiųjų ir mokančiųjų lietuviškai lygio mokiniai, kurie jau geba lietuviškai bendrauti, bet stokoja bendro gramatinės sandaros vaizdo, gramatinės sinonimikos. Gramatikoje stengtasi itin pabrėžti tokius gramatikos dalykus, kurie sudėtingi kitakalbiams, kurie nelengvai išmokstami, kuriuos vartojant pasitaiko tipiškų klaidų.

«Практическая грамматика литовского языка» Мейлуте Рамонене и Йоаны Прибушаускайте – первое и пока единственное учебное пособие, представляющее грамматический строй литовского языка с точки зрения его практического функционирования. Грамматика здесь рассматривается не как определенный набор правил, а как языковые ресурсы, позволяющие создавать смысловые единицы, используя литовский язык как средство изучения и общения. Такого типа грамматика необходима ученику, учителю и другим пользователям языка, целью которых является развитие коммуникативной компетенции. Практическая грамматика литовского языка поможет преодолеть появившийся в настоящее время разрыв между изучением языка и его употреблением.
Книга иллюстрирована рисунками, выразительно представляющими грамматические явления, в ней даны полезные для языковой практики таблицы, много образцов живой речи.

Доц. др. М. Рамонене – автор и соавтор нескольких учебников литовского как неродного языка, учебных пособий, многих научных статей, опубликованных в Литве и за рубежом. Работала в университете Хельсинки, читала лекции в университетах Тарту, Цюриха, Базеля. С 2010 года доцент кафедры литуанистических студий филологического факультета Вильнюсского университета.
Й. Прибушаускайте – соавтор нескольких учебных пособий по литовскому языку как неродному, участвовала во многих республиканских и международных проектах, связанных с обучением языку и тестированием.

Parašykite atsiliepimą apie «Практическая грамматика литовского языка | Praktinė lietuvių kalbos gramatika rusų kalba»

Žanras: Lietuvių kalbos ir gramatikos knygos

Joana Pribušauskaitė, Meilutė Ramonienė parengė įdomią ir tikrai naudingą knygą Практическая грамматика литовского языка | Praktinė lietuvių kalbos gramatika rusų kalba, kurią įsigyti internetu greita ir paprasta. Vos keli mygtuko spustelėjimai, operatyvus pristatymas ir, greičiausiai, jau kitą dieną galėsite mėgautis motyvuojančiu kūriniu.

Šiuolaikiniame pasaulyje knygas pirkti itin lengva. Online knygyne pirkėjų visada laukia išsami ledinio informacijos santrauka, kurioje pateikiame knygos Практическая грамматика литовского языка | Praktinė lietuvių kalbos gramatika rusų kalba aprašymą, nurodome autorių, kūrinio vertėją, puslapių skaičių ar literatūrinį žanrą. Viena ko negalime – atskleisti visų turinio detalių ar perskaityti knygos Практическая грамматика литовского языка | Praktinė lietuvių kalbos gramatika rusų kalba už jus. Tačiau visada pasiūlysime geras knygų kainas, karštas leidyklų akcijas ir nuolaidas, kurių dėka naudingus kūrinius įsigysite pigiau.

Perskaitėte knygą Практическая грамматика литовского языка | Praktinė lietuvių kalbos gramatika rusų kalba? Kviečiame interneto knygyne palikti savo nuomonę, Joana Pribušauskaitė, Meilutė Ramonienė tikrai to vertas. Skaitytojų atsiliepimai, kuriuos rasite šalia daugelio knygų aprašymų, padeda rinktis ir apsispręsti kitiems pirkėjams.

В этом разделе собран самый полный на сегодняшний день перечень учебных материалов для изучения Литовского языка. Мы отобрали саме актуальные и распространённые учебные пособия.

Мы с удовольствием можем посоветовать, какие учебные материалы и пособия лучше всего подойдут для только начинающих изучать, а какие для тех, кто уже совершенствует язык.

365 глаголов литовского языка

ПЕРЕЧЕНЬ: УЧЕБНЫЕ МАТЕРИАЛЫ ПО ЛИТОВСКОМУ ЯЗЫКУ

Самоучитель литовского языка «Говорим по-литовски»
Единственный современный учебник литовского языка на русском языке.

Автор: Янина Янавичене, Жанета Мурашкене
Год издания:2003

Данный самоучитель литовского языка для начинающих предназначен для всех тех, кто говорит по-русски и приступает к изучению литовского языка. В этом самоучителе литовского языка вы найдете основы грамматики и лексики литовского языка с комментариями на русском языке, что позволит вам быстрее освоить и выучить литовский язык. Тексты содержат лексику повседневной жизни, самые распространенные диалоги, с которыми мы сталкиваемся в обычной жизни.

+
В комплете идёт СД-диск с озвученными в учебнике диалогами.

Учебник на русском языке.

Учебник литовского языка для начинающих

Po truputi: lietuviu kalbоs vadovelis pradedantiesiems (Mokinio knyga, Student’s book)

Авторы :Meilute Ramoniene, Loreta Vilkiene
Издательство: Baltos lankos, 1999
Формат: 21x29cm
Мягкая обложка
Количество страниц: 190

Русско-литовский, литовско-русский словарь

Rusu-lietuviu lietuviu-rusu kalbu zodynas

Автор: Elze Galnaityte
Издательство: Zodynas,2002
Формат: 9×12
Мягкая обложка
Количество страниц: 431

Этот русско-литовский литовско-русский словарь станет верным помощником всем тем, кто начинает или продолжает изучать литовский язык, читает литературу и прессу на литовском языке.
В этом русском-литовском литовско-русском словаре небольшого формата собраны наиболее употребляемые слова и выражения современного литовского языка.
В словаре 12000 + 13000 слов в каждой части соответственно.

Литовско-русский, русско-литовский словарь

Rusu-lietuviu lietuviu-rusu kalbu zodynas

Автор: Elze Galnaityte
Издательсвто: Zodynas 2003
Формат: 14×22
Количество страниц: 799

Ne dienos be lietuviu kalbos

Авторы: Virginija Stumbriene, Aurelija Kaskeleviciene
Издательство: Литва 2004
Количество страниц: 286

Учебник на литовском языке.

Литовско-русский словарь

Автор: Antanas Lyberis
Издан в Литве в 2002
Количество страниц: 951

Практическая грамматика литовского языка
Praktine lietuviu kalbos gramatika

Автор: Meilute Ramoniene, Joana Pribusauskaite
Издательство: Baltos lankos,2004
Формат: 15×22
Твердая обложка
Количество страниц: 256

Практическая грамматика литовского языка легко и просто объяснит вам сложную литовскую грамматику. Учебник предназначен как для начинающих, так и для совершенствующих литовский язык. В этом учебнике много очень удобных грамматических таблиц, а также отличных примеров из современной речи.

Словарь синонимов литовского языка

Sinonimu zodynas
Издание дополненное,исправленное

Автор: Antanas Lyberis
Издательство: Lietuviu kalbos instituto leidykla,2002
Количество страниц: 582

Фразеологический словарь литовского языка

Авторы: Irena Ermanyte, Ona Kazukauskaite, Gertruda Naktiniene, Jonas Paulauskas, Zita Simenaite, Angele Vilutyte

Frazeologijos zodynas
Издательство: Lietuviu kalbos instituto leidykla, 2001
Количество страниц: 885

Вниманию читателей предлагается фразеологический словарь современного
литовского языка
В словаре даны толкования значений фразеологизмов, стилистические пометы, характеристика фразеологических единиц с точки зрения их идиоматической природы. Употребления фразеологизмов иллюстрируется примерами из художественной и публицистической и разговорной речи.
Словарь представляет интерес для филологов, студентов, писателей, журналистов и всех, кто интересуется богатствами фразеологии и лексикологии современного литовского литературного языка.

Культура литовского языка

Lietuviu kalbos kultura

Литовские пословицы и поговорки

Lietuviu patarles ir priezodziai

Автор: Pranas Sasnauskas
Издательство: Vaiga 2001
Количество страниц: 238

Богатство народа очень часто можно понять по богатству народных преданий.

О безгранично богатой культуре литовского народа вы теперь можете узнать из книги Литовские пословицы и поговорки.

Учебник по фонетике литовского языка » Произносите правильно»

Istark. Taisyklingos tarties mokomoji knyga
Автор: Irena Kruopiene
Издание: Литва 2004
Формат: 20×28
Количество страниц : 205

Тесты и задания для улучшения понимания и произношения литовского языка.
Это аудио приложение влючающее в себя диалоги и упражнения по фонетике,рекомендуется использовать с учебником по постановке произношения

Современный литовский язык ( + 2 кассеты)

Modern lithuanian

Авторы: Aldona Paulauskiene, Laimutis Valeika
Издание : Литва 1994
формат: 14×22,

Количество страниц: 559

Учебник состоит из 21 урока и грамматического приложения.Каждый урок состоит из упражнений по фонетике,произношения которые вы можете закрепить с помощью аудиоприложений из двух кассет, из грамматического материала, лексического материала,а также разговорных тем.

This textbook is designed for the teaching of Lithuanian to adult foreign students. The course attempts to give the student a sound knowledge of the essentials of both spoken and written Lithuanian and take him well on the way to a mastery of literary Lithuanian.
In preparing the textbook, we especially had in mind students of Lithuanian descent who wish to improve their Lithuanian. We do hope that language scholars specializing in Baltic linguistics will also find the book useful.
The textbook consists of an introduction, 21 lessons and a grammatical appendix. Each lesson has a section on phonetics, a section on grammar, a text, accompanied by vocabulary notes, exercises and conversations. The textbook has been designed as a complete course of study for an intensive program of approximately 90 hours, but it may be covered in a shorter time.
For the convenience of the student, the texts are provided with rather copious vocabulary notes: practically all the words or constructions are given their grammatical characteristic and are translated into English. Thus the textbook can be used for both classroom instruction and independent study

365 литовских глаголов

Автор: Генрика Проснякова,Стумбрене Виргиния
416 страниц

Издание : Литва 2004

Сопоставительная грамматика русского и литовского языков.

Автор: Лидия Карловская
Издательство: Aushra
Формат: А4
Мягкая обложка
Год издания: 2005
Количество страниц: 68

Сопоставительная грамматика русского и литовского языков- это отличная наглядная грамматика в сравнении.

Отличные грамматические таблицы, представленные в данном учебном пособии наглядно демонстрируют употребление литовского языка для тех, кто говорит и думает по–русски.
Занимаясь по этому учебнику, не нужно думать о том, когда какое время употреблять и как соотносить литовский язык с русским. Так как грамматика в таблицах – книга предельно простая и понятная.

Грамматика литовского языка. Lithuanian grammar

Автор: Витаутас Амбразас
Год издания Литва 2006
Количество страниц: 802
Формат:18 на 25

Эта грамматика литовского языка- очень хорошее и исчерпывающее издание по грамматике литовского языка для тех, кто говорит и понимает по-английски.

Данный учебник отличаются прекрасной структурированностью материала и интуитивно-понятной его подачей.
Учебник хорошо и просто наглядно рассказывает о всех особенностях литовской грамматики
Книга – отличный помощник в изучении литовского языка!

На данный момент это наиболее полное и современное издание о литовского грамматике.
Учебник на английском языке

Мы говорим по- литовски – Learning to speak Lithuanian.

Данный учебник » Мы говорим по- литовски» предназначен для всех, кто владеет базовыми знаниями английского языка и приступает к изучению литовского языка. Уроки содержат базовую грамматику, самые распространенные разговорные фразы и выражения, а также упражнения по фонетике литовского языка на Аудиоприложении.( СД)
Очень интересная и простая книга, включающая в себя литовские пословицы, поговорки, а также литовские народные песни.

Плюс аудио приложение на CD

Озвученные диалоги и тексты содержащиеся в учебнике

Грамматические таблицы литовской грамматики

Lietuviu kalbos gramatikos lenteles. Rasyba

Автор: J.Juzeniene
Год издания: 2006
Формат: 14 на 10

Таблицы склонений, существительных, прилагательных и т.д. Спряжения глаголов

Правильное правописание при склонениях и многое многое другое.
Всё это разместилось в маленькой легкой удобной книжечке, которая уместится в кармане и которую всегда можно взять с собой.

Учебное пособие по литовскому языку «Мы говорим по-литовски!»

WIR SPRECHEN LITAUISCH + CD

Издание: Литва 2004

Данное учебное пособие по литовскому языку для начинающих предназначено для тех, кто учит литовский язык и хорошо говорит и понимает по-немецки.

Комментарии на немецком языке

Словарь пяти языков: экономика,политика,право

Литовско-русско-англо-франко-немецкий словарь

EKONOMIKA, POLITIKA, TEISE (LIETUVIU, ANGLU, PRANCUZU, VOKIECIU IR RUSU KALBOMIS)

Автор: Эмма Ирене
Год издания: 2006
Формат: 17 на 25
Количество страниц:895

Словарь очень полезен всем международным журналистам, переводчикам, преподавателям, дипломатам и тд. Словарь не просто дает перевод, а еще и комментарии и примеры, чтобы лучше понять и освоить язык.

Самоучитель Литовского языка Александрявичуса

Автор: А. Александравичюс.
Год издания: 1989
Формат: 17 на 25
Количество страниц: 534

Автор: А. Ефанов
Год издания: 2006
Формат: 15 на 24 мягкая обложка
Количество страниц: 70

Tildes Biuras 2006

Профессиональный переводчик Tildes Biuras.Удобен в использовании, содержит :

Литовско-английский англо литовский словарь: более 140 000 слов

Толковый словарь современного литовского языка : более 100 000 слов

Литовско-русский словарь: около 70 000 слов

Русско-литовский словарь:около 90 000 слов

Словарь синонимов литовского языка:около 29 000 слов

Словарь современного литовского языка CD

DABARTINES LIETUVIU KALBOS ZODYNAS CD

Словарь современного литовского языка на диске. Очень интересный словарь, хорошие словарный статьи, удобен и компактен. Рекомендуется для тех, кто уже знаком с основами литовском языка.

Поделиться или сохранить к себе:
История русского языка 📕