В музее штаб-квартиры ЦРУ среди прочих раритетов находится карманное издание романа Бориса Пастернака «Доктор Живаго» 1958 года на русском языке. Какова причина столь пристального внимания американских спецслужб к этой книге?
- Ненужный гений
- Книга-листовка
- Дело рук ЦРУ
- История публикации «Доктора Живаго»
- Первая публикация
- Воссоздание книги по словам
- «Доктор Живаго» — краткое содержание романа Бориса Пастернака
- История создания и публикации
- Краткий анализ
- Пересказ содержания
- Действующие лица
- Довоенные события
- Связь Лары и Комаровского
- Военное время
- Жизнь на Урале
- Последние годы
- 🔥 Видео
Видео:Доктор Живаго: стихи из романа. Почему «Доктор Живаго» заканчивается стихотворениями?Скачать
Ненужный гений
Рукопись своего нового романа «Доктор Живаго» в начале 1956 года Пастернак отнес в редакцию сразу трех изданий – «Новый мир», «Знамя» и «Литературная Москва», но везде получил отказ. Итальянский журналист Серджио ди Анджело посоветовал Пастернаку передать копию романа его соотечественнику – издателю, эксцентричному миллионеру Джанджакомо Фельтринелли, умевшему распознать сенсацию.
В 1957 году роман был переведен и опубликован на итальянском языке, а весной 1958 года свет увидели еще три перевода – английский, французский и немецкий. Ознакомившаяся с «Доктором Живаго» русская эмигрантская интеллигенция обрушилась на роман с критикой. Так, Набоков назвал его «неуклюжей, глупой, мелодраматической дрянью», фальшивой, как исторической, так и с психологической точек зрения.
А вот влиятельный американский критик Эдмунд Уилсон счел роман Пастернака успешным – ведь автор был вынужден писать о смутном периоде русской революции в условиях тоталитарного режима.
Очень скоро произведением заинтересовались и в ЦРУ. Джон Мори, руководитель «советского отдела», в одной из служебных записок отметил, что «Доктор Живаго» – это «угроза мировоззрению, которое навязывает Кремль». Книгу решили использовать в целях борьбы с коммунистической идеологией в первую очередь в СССР.
Видео:Как ПОЭТУ пережить РЕВОЛЮЦИЮ? | О чем роман "ДОКТОР ЖИВАГО"? Борис ПАСТЕРНАК | Лит-раСкачать
Книга-листовка
И вот при соблюдении повышенной секретности с согласия Фельтринелли американская разведка получает фотокопию романа. Печатать книгу на русском языке решили в типографии Гааги, так как издание романа в США, по мнению американских спецслужб, могло бы навредить Пастернаку. За эту услугу голландской стороне заплатили свыше $50 000.
Местом реализации романа была намечена Всемирная выставка «Экспо-58», проходившая в Брюсселе – ведь на ней должно было присутствовать около 16 тысяч советских представителей. В целях конспирации все экземпляры «Доктора Живаго» раздавали в павильоне Ватикана. ЦРУ в целом назвало операцию успешной.
Единственное упущение – нежелание голландского издательства заключать контракт с правообладателем произведения – Фельтринелли. Из-за этого все русскоязычные экземпляры романа попали в число незаконных, что и породило слухи о причастности к его публикации американской стороны.
Еще больше подозрений на связь популяризации «Доктора Живаго» с деятельностью ЦРУ вызвало присвоение роману Нобелевской премии за 1958 год.
Видео:Краткое содержание - Доктор ЖивагоСкачать
Дело рук ЦРУ
Первые сомнения родились в среде знатоков творчества Пастернака. Почему этот роман удостоился столь престижной награды, учитывая, что многие писатели назвали его откровенно слабым? – задавались они вопросом. Мировая общественность полагала, что в тот год наиболее высокие шансы получить Нобелевскую премию по литературе имел итальянский прозаик Альберто Моравиа. Его произведения хорошо знали и ценили, в то время как роман «Доктор Живаго» был мало кому известен. Многие журналисты были убеждены, что продвижение Пастернака – дело рук ЦРУ, и, как показало время, они оказались правы.
Недавно ЦРУ частично рассекретило документы, из которых совершенно ясно, что американцы активно поддерживали издание и распространение романа «Доктор Живаго». В частности, в одной из директив ведомства, датированной декабрем 1957 года, требовалось уделить обнародованию книги Пастернака более пристальное внимание, чем другим произведениям, которые должны будут поступить в страны соцлагеря.
«Доктора Живаго» рекомендовалось опубликовать «максимальным тиражом для последующего активного обсуждения мировой общественностью, а также представить к Нобелевской премии». Вся история с романом «Доктор Живаго» разворачивалась в рамках секретной программы ЦРУ по распространению литературы в годы «холодной войны» в странах «советского блока». Руководил операцией лично глава ведомства Аллен Даллес, санкционировала ее администрация президента Эйзенхауэра.
В рассекреченных документах не раз подчеркивалось, что никоим образом нельзя допускать, чтобы причастность спецслужб США к изданию романа стала известна общественности. Всего за годы холодной войны Центральное Разведывательное Управление распространило в СССР и Восточной Европе свыше 10 миллионов копий запрещенных там книг и журналов. Любопытно, что роман «Доктор Живаго» на протяжении 30 лет печатался с пропусками и неверным переводом отдельных слов. В ЦРУ сегодня убеждены, что на уход стран Восточной Европы из советского лагеря во многом повлияли произведения творческой интеллигенции, которые распространялись при поддержке американской разведки.
Видео:Cтo лeкций (1958) Борис Пастернак - Доктор ЖивагоСкачать
История публикации «Доктора Живаго»
Как запрещенный текст, за хранение которого еще недавно сажали, удалось издать миллионным тиражом и почему публикация главного русского романа XX века растянулась на 30 лет. Arzamas поговорил с невесткой поэта, историком литературы Еленой Владимировной Пастернак
Представьте себе: вы едете в метро и украдкой читаете книжку, напечатанную на пишущей машинке. Вас останавливают, обыскивают и арестовывают, обнаружив книгу. В лучшем случае книгу забирают, а вас увольняют с работы. Такое происходило совсем недавно — лет пятьдесят назад. Эти отобранные книги я потом видела в архиве. Сейчас в это трудно поверить: ведь речь идет о «Докторе Живаго».
Видео:"Доктор Живаго" Пастернака - великий роман или "жалкая вещь"?Скачать
Первая публикация
В конце 1957 года «Доктор Живаго» был опубликован на итальянском языке в Милане издателем Фельтринелли, которому Пастернак передал копию рукописи, когда понял, что о печати книги в СССР не может быть речи. Вскоре последовали издания на других языках, в том числе и на русском (первое издание вышло в Голландии по не выправленной автором рукописи). Обстоятельства публикации романа в Европе — отдельная история, заслуживающая экранизации. Но для нашего рассказа важны два обстоятельства. , текст, опубликованный Фельтринелли, не был авторизован, то есть это не окончательный авторский текст. , публикация «Живаго» на Западе — и на иностранных языках, и на русском — сделала Пастернака едва ли не государственным преступником и вместе с Нобелевской премией, присужденной ему в , привела к жесточайшей травле (об этом смотрите лекцию Константина Поливанова), возможно ускорившей его смерть в мае 1960 года.
Издавать запрещенный роман на родине никто не собирался. Издание книги не в пиратской, а в последней версии, выверенной автором, мой муж, Евгений Борисович, предлагал всякий раз, когда приходил в «Гослитиздат» Главное советское издательство, с 1963 года называлось «Художественная литература». , — на протяжении почти трех десятков лет. Но Союз писателей все запрещал. Например, в 1965 году — а это был последний отголосок оттепели, когда напечатали большую подборку стихов в серии «Библиотека поэта» и книжечку в «Гослите», — Жене передали слова Суркова Алексей Александрович Сурков — секретарь Союза писателей СССР. : «Издать „Живаго“? Это что же, мы должны признаться, что были дураками в 1958 году или сейчас, в ?»
Потом начались страшные заморозки, глухая пора Брежнева. С 1965 года и по начало Борис Пастернак в России не издавался. В удалось издать пастернаковскую короткую прозу. Это было чудо: Игорь Бузылев, главный редактор «Советского писателя», которому Женя это предложил, заказал Александру Лаврову и Сергею Гречишкину комментарии — это делало издание научным, а для еще большей поддержки попросил Дмитрия Сергеевича Лихачева написать предисловие. Лихачеву удалось поработать в Национальной библиотеке в Париже — в СССР, конечно, ничего о Пастернаке существенного не писали, одни ярлыки и штампы — и написать серьезную статью для этого сборника. И Бузылев сумел летом, когда начальство было в отъезде, эту книжку пропихнуть. Он вскоре умер от рака: может быть, он уже тогда знал свой диагноз и поэтому ничего не боялся. Так после долгого перерыва получилась замечательная книжка с картинками Леонида Осиповича Пастернака: «Детство Люверс», «Охранная грамота» и другая короткая проза, которая не издавалась с годов. Но, конечно, без «Доктора Живаго»: Союз писателей держался своей линии о Пастернаке, никак не желая его пускать в советскую литературу.
В 1986 году был очередной съезд писателей. Страшный человек Георгий Марков, первый секретарь правления Союза писателей, отвечая на вопрос журналистов, сказал: «Нет, „Доктор Живаго“ никогда не будет издан в Советском Союзе». Но в то же время на этом же съезде несколько писателей подписали письмо, составленное Евгением Евтушенко, о необходимости восстановить Музей Пастернака в Переделкине В Переделкино был семейный музей: после смерти Бориса Леонидовича к его дому стали приходить люди, чтобы хотя бы в окошко заглянуть, посмотреть, как он жил; это было такое паломничество. Женя принимал посетителей и водил экскурсии, но в нас оттуда выгнали, выселяли с грузовиками, милиционерами, а музей закрыли (Е. П.) . Тогда же, после согласия Залыгина Сергей Залыгин — советский писатель и общественный деятель, в годах — главный редактор журнала «Новый мир». напечатать роман в журнале «Новый мир», мы решили, что пора подготовить текст «Живаго» к публикации.
Видео:Литература 11 класс (Урок№38 - Идея жизни в романе Б.Л.Пастернака «Доктор Живаго».)Скачать
Воссоздание книги по словам
Было понятно: подготовка «Живаго» к изданию — огромная работа. Сверить множество машинописных копий со множеством различных правок. Отследить все стадии работы над текстом. Определить последние авторские решения. Вместе с Женей по его просьбе этим стал заниматься Вадим Борисов — молодой ученый, исследователь истории Церкви, знаток поэзии Серебряного века. Его все называли Димой, он был очень красивым человеком. Как и многие люди его поколения, он читал роман по машинописной рукописи еще в шестидесятые годы, в свои шестнадцать-семнадцать лет.
Беловая рукопись «Живаго» была нам известна. Первые главы хранились у нас; середина — с дарственной надписью «Зине и Лене» Зинаида Пастернак — вторая жена Пастернака, Леонид Пастернак — их сын. — у Зинаиды Николаевны; последние главы были у Ольги Всеволодовны Ольга Ивинская (1912–1995) — подруга Бориса Пастернака. . Эти последние главы были взяты при ее аресте в и лежали в закрытом фонде. Но к тому времени КГБ уже открыл свои ящики и передал их в ЦГАЛИ. Именно туда пошли Женя и Дима: кроме этих финальных глав романа здесь хранились машинки, которые забирали у разных людей при обысках.
Мы собрали множество копий, по которым можно было проследить, как Пастернак работал над книгой. Он отдавал рукопись машинистке (многократно перепечатывала роман Марина Казимировна Баранович, последние главы — Людмила Владимировна Стефанович; были и другие машинистки), а затем вносил правку — в текст, уже напечатанный на машинке. И так много раз. Дима занимался всеми доступными рукописями. Это и тексты, написанные чернилами и карандашом, и многочисленные машинки с исправлениями Машинка — рукопись, напечатанная на печатной машинке. , и машинки романа, которые Борис Леонидович отправлял своим друзьям в письмах. А он посылал их в самые разные концы. Ольге Фрейденберг Ольга Фрейденберг — филолог, двоюродная сестра Бориса Пастернака. . Сергею Спасскому Сергей Спасский — поэт, прозаик, переводчик, литературный критик. . В ссылку Кайсыну Кулиеву Кайсын Кулиев — балкарский поэт и прозаик. . В ссылку Ариадне Эфрон Ариадна Эфрон — поэт, переводчица, художница, искусствовед; дочь Сергея Эфрона и Марины Цветаевой. . Кстати, среди прочего Борисов выяснил, что машинописная рукопись с последней авторской правкой была подарена Ариадне Сергеевне Эфрон. А ведь был еще вариант, напечатанный в издательстве Фельтринелли. Книжки, напечатанные им по неправленой машинописи, привозили в СССР: здесь они расходились, с них, в свою очередь, читатели делали свою новую машинку.
Видео:«Пастернака не читал, но осуждаю» — о судьбе автора Доктора ЖивагоСкачать
«Доктор Живаго» — краткое содержание романа Бориса Пастернака
Видео:Б.Л. Пастернак. «Доктор Живаго». Видеоурок 23. Литература 11 классСкачать
История создания и публикации
Идея написания масштабного произведения посещала Пастернака во время Октябрьской революции, но тогда он еще не чувствовал себя созревшим для подобной работы. Начав писать роман в год окончания Великой Отечественной войны, автор «Доктора Живаго» сделал финальные правки текста в январе 1956 г., то есть основная работа над книгой заняла целое десятилетие и велась в послевоенный период, когда был жив И. Сталин.
Новое произведение Б. Пастернака получилось совершенно свободным от самоцензуры и не вписывалось в рамки канонов советской литературы. Роман о христианстве и любви на фоне подлинной истории России не соответствовал не только стилю социалистического реализма, но и был далек от так называемого хорошего вкуса модернистов, в том числе и раннего Пастернака. По словам писателя, он стремился сделать роман выражением его взглядов на жизнь человека сквозь призму истории, на искусство, евангелие и многое другое, что дает книге исчерпывающую характеристику.
Борис Пастернак, подобно Чарльзу Диккенсу, описавшему события Великой французской революции и революционного террора, противопоставил им идеи христианского милосердия и способности к самопожертвованию. Тем удивительнее, что автор сначала попытался издать свое произведение в Советском Союзе, разослав текст романа в редакции литературных журналов Москвы и Ленинграда. Получив отказ отовсюду и подвергнувшись жесточайшей критике за антисоветское содержание книги, в мае 1956 г. он передает рукопись итальянскому издателю Джанджакомо Фельтринелли, известному своими коммунистическими взглядами.
Первое издание романа на итальянском языке вышло в ноябре 1957 г. в Милане, второе, пиратское на русском языке, — в 1958 г. в Голландии. В начале 1959 г. Фельтринелли опубликовал русскоязычную версию по тексту, не правленному автором.
В СССР публикация запрещенного ранее произведения состоялась только в 1988 г. в журнале «Новый мир».
Видео:"Доктор Сон". Стоит ли читать "Доктор Живаго" в 2021 году?Скачать
Краткий анализ
«Доктор Живаго» — многоплановый роман, проблематика которого касается множества вопросов социального характера, но главной темой книги стало противопоставление человека и эпохальных событий, сопровождающих его на жизненном пути. Произведение имеет сложную композицию, завязанную на переплетении судеб главных героев, а характеры действующих лиц показаны через их восприятие Юрием Живаго.
Смысл названия раскрывается в старославянской форме слова «живой» из цитаты: «Ты есть сын Бога живаго». Таким образом, ведущая роль в произведении отводится проблеме жертвенности, а образ главного героя представлен в свете догматов христианства. Другие важные темы, раскрытые в произведении:
- вопросы жизни и смерти;
- поиск себя во вновь образованном обществе;
- сохранение верности своим идеалам;
- способность выстоять под ударами судьбы;
- путь русской интеллигенции;
- понятие чести, долга, любви и милосердия.
Основная мысль, которая проходит через всю книгу, — человек должен остаться самим собой при любых условиях. Стилистическую канву романа определить довольно сложно, так как в нем переплетаются следующие жанры:
- Автобиографический. Текст содержит описание событий, лично пережитых автором.
- Философский. В книге изложены размышления, касающиеся серьезных тем.
- Исторический. В романе подробно и реалистично описаны важнейшие события, происходившие на территории огромной страны.
- Лирический. Содержит множество символов и образов как в прозе, так и в стихах, написанных от лица главного героя.
Композиция романа построена на множестве как бы случайных встреч, которые оказываются судьбоносными. Сюжет «Доктора Живаго» изобилует:
- чудесными предзнаменованиями;
- неожиданными встречами и подслушанными разговорами;
- многозначительными совпадениями;
- неожиданными поворотами жизненного пути.
Судьбы главных персонажей завязываются в сложный узел уже с первых глав книги. Мотивы героев и сюжетные хитросплетения поначалу могут показаться читателю надуманными, но во время чтения выясняется, что все они имеют особый смысл и предназначение. Своеобразие композиции состоит в необычном приеме, который автор использует в этом произведении, — вводит тетрадь стихов Юрия Живаго, символизирующую бесконечность бытия. Душа героя продолжает жить в прекрасных стихотворных строках и после его смерти.
Видео:Бориса Пастернака "Доктор Живаго" Аудиокниги Часть первая Глава 1Скачать
Пересказ содержания
Книга начинается со знакомства основных действующих лиц друг с другом и повествует о дальнейшем развитии взаимоотношений между ними. Перипетии их независимо развивающихся судеб завязываются на главном герое романа.
Действующие лица
Доктор Юрий Живаго — молодой человек, выросший в семье приемных родителей по фамилии Громеко, куда он попал после скитальческой жизни с дядей. Он счастлив, любим родителями и имеет много друзей. Обладает поэтическим талантом, но, повзрослев, становится врачом. Женится на дочери приемных родителей Тоне, у них рождается двое детей, но возлюбленная у него одна — Лариса Антипова. Всю жизнь Юрий пытается вписаться в стремительно меняющееся общество и понять свое предназначение. Другие персонажи:
- Александр и Анна Громеко. Хорошие люди, вырастившие Юрия.
- Николай Веденяпин. Дядя мальчика, приютивший его после смерти матери.
- Тоня — один из главных женских образов. Жена Юрия, женщина с благородным и терпимым характером, зная о любви мужа к другой, не осуждает его.
- Лариса Антипова. Смелая женщина с трудной судьбой.
- Павел Антипов, став комиссаром, сменил фамилию на Стрельников. Муж Ларисы, не обретший с ней семейного счастья.
- Виктор Комаровский. Влиятельный человек, всю жизнь преследовавший Ларису, связан со смертью отца главного героя.
- Марина. Гражданская жена Юрия, с которой он живет в Москве.
Большую роль в жизни Живаго играет его сводный брат Евграф. Он появляется в жизни Юрия лишь время от времени и неизвестно, чем занимается. Евграф является поклонником поэтического таланта Юрия и во многом помогает ему, а после смерти главного героя и его детям, выступая своего рода ангелом-хранителем.
Довоенные события
Когда Юра с дядюшкой переехали в Петербург, заботиться о нем стали супруги Громеко. Их дочь Тоня стала мальчику хорошим другом, дом на Сивцевом Вражке посещали интересные люди, а общая атмосфера способствовала развитию Юриных талантов. В гимназии у Живаго появился отличный товарищ — Миша Гордон. Однажды отец семейства, профессор Александр Александрович, сопровождал приглашенного на домашний концерт музыканта в номер, где пыталась покончить жизнь самоубийством Амалия Гишар.
Громеко взял с собой Юру и Мишу. В гостиничном номере друзья увидели девушку, спавшую в кресле. Из-за ширмы, скрывающей несостоявшуюся самоубийцу, вышел мужчина и разбудил ее. Их перемигивание показалось Юре пугающие волшебным, как будто девушка была марионеткой мужчины-кукловода. Оказалось, что мальчик уже встречал этого человека несколько лет назад. Юра с отцом ехали в поезде, мужчина спаивал старшего Живаго, а позднее тот выбросился на рельсы.
Встреченная девушка оказалась гимназисткой по имени Лариса. Она выглядела несколько старше своего возраста и приходилась мадам Гишар дочерью. Ларе претило то, что ее все еще считали ребенком, поэтому она соблазнилась ухаживаниями Виктора Комаровского, который был ее маменьке не только советником и другом, но и любовником. Испытывая к Ларисе нездоровое влечение, Комаровский закабалил ее.
Связь Лары и Комаровского
Вторая встреча между Юрием и Ларой произошла, когда юноша был студентом-медиком. Живаго и Тоню Громеко уже благословила на брак мать девушки. Юра вовсе не был против, так как считал Тоню близким человеком. Пара ехала в гости на елку, и невеста не мешала Юре любоваться окнами, украшенными морозными узорами и светящимися изнутри. В одном из них была заметна черная проталина, сквозь которую виднелся огонек свечи, смотревший на улицу почти сознательно. Именно в этот момент родились известные строки о сгоревшей на столе свече.
Живаго даже не мог предположить, что именно за этим окном Лара Гишар разговаривала с Пашей Антиповым. Речь шла о том, что если он действительно любит девушку, как утверждает, то должен тотчас жениться на ней. В гостях, куда приехали Юра с Тоней, позже появилась и Лара. Общество веселилось, а за одним из столиков сидел за картами Комаровский. После полуночи в доме прозвучал выстрел. Это Лара стреляла в Комаровского, но ранила другого человека. Когда Ларису уводили конвоиры, Юра узнал его и снова обратил внимание на мужчину, связанного с гибелью отца.
Комаровский помог Ларе избежать суда, но она болела, поэтому к ней никого не пускали. Девушка уже долгое время находилась в затруднительном положении — ее брат наделал долгов и хотел стреляться, кроме того, она помогала деньгами отцу Павла. Лариса не видела выхода, кроме как обратиться за помощью к Комаровскому, но на балу тот игнорировал ее и улыбался другой женщине.
Военное время
Когда Лариса поправилась, она вышла замуж за Пашу, и супруги уехали жить на Урал в Юрятин (его прообразом стала Пермь). Лара все рассказала мужу о своем прошлом. В Юрятине Антиповы преподавали в гимназии, женщина чувствовала себя счастливой, жила в заботах о доме и трехлетней Катеньке.
Поженились и Юра с Тоней, но вскоре грянула война, и доктор Живаго попал на фронт, толком не увидев родившегося сына.
Павел Антипов не верил в любовь жены. Чтобы разорвать неудавшиеся семейные отношения, он тоже отправился на фронт, а позже попал в плен. Лариса стала сестрой милосердия в надежде найти мужа, на фронте ей встретился знакомый Павла, подпоручик Галиуллин, который якобы видел его гибель.
Юрий Живаго был впечатлен развалом армии и бесчинствами дезертиров-анархистов, в Москве же его встретила еще большая разруха. Все пережитое изменило отношение доктора к революции.
Чтобы выжить, он перевозит семью в Варыкино, расположенное неподалеку от Юрятина. По пути супруги узнают о страшном комиссаре Стрельникове, неумолимо преследующем белых.
Жизнь на Урале
В Варыкине семья Живаго сажает огород, оживает дом, Юрий иногда принимает больных. Упрочить положение семьи помогает неожиданно появившийся Евграф. В библиотеке Юрятина доктор встречает Ларису Антипову, которая рассказывает, что Стрельников — это Павел Антипов, сменивший фамилию и не поинтересовавшийся, живы ли его жена с дочерью. У Юрия и Лары завязывается роман, но мужчина мучается тем, что обманывает Тоню. Он решает признаться жене и никогда не встречаться с Ларисой.
Вдруг его остановили вооруженные люди из белогвардейцев и забрали в свой отряд. С этого момента доктор был постоянно загружен работой. Юрий не скрывал, что революционные идеи его не вдохновляют. Два года Живаго был в разлуке с семьей, но в итоге сбежал. Юрятин за это время стал красным, Тоня с детьми уехала в Москву, откуда ее с отцом высылают за границу. В письме жена предлагала Юрию жить по своему разумению, ибо она любит его, а он ее — нет.
Вырвавшись из плена, доктор появляется в доме Ларисы, болеет, но благодаря заботе женщины быстро поправляется. Юрий начинает работать в губздраве, но в нем видят социально чуждого элемента, а в Юрятине свирепствует чрезвычайка. Вдруг объявляется Комаровский. Он направляется в Дальневосточную Республику и приглашает их с собой, так как и Ларе, и Юрию грозит огромная опасность. Живаго, зная о роли Комаровского в судьбе возлюбленной и смерти своего отца, отказывается от предложения.
Пара укрывается в Варыкине. В покинутом селе было страшно, а Лара по всем признакам ждала ребенка, поэтому Юрий просит ее уехать вместе со снова прибывшим Комаровским, который к тому же сообщил, что Стрельникова приговорили к расстрелу. Оставшись один, доктор пил и писал лирические стихи. Мысли о любимой переросли в тяжкие думы об истории и человеке, утраченных идеалах революции.
Однажды вечером в доме у доктора появился живой Стрельников и выяснилось, что Комаровский увез Ларису обманом. Наутро Юрий нашел Павла застрелившимся.
Последние годы
В Москву Живаго вернулся в начале нэпа одичавшим и обросшим, в дальнейшем он постепенно угасал, теряя врачебные и писательские навыки. Со временем он сошелся с Мариной — женщиной, помогавшей ему по хозяйству. Как-то летом Юрий вдруг исчез, оставив письмо, что хочет пожить в одиночестве. Ему снова помог брат Евграф, взявшийся неизвестно откуда, но это не помогло — в августе у Юрия Живаго случился сердечный приступ, и он умер. Прощалось с доктором неожиданно много народу, в числе их неведомо как оказалась и Лариса.
Только в 1943 г. генерал-майор Евграф Живаго выяснил, что родившаяся дочь его брата и Лары была оставлена матерью на железнодорожном разъезде и росла беспризорницей. Евграф Андреевич позаботился о ней, а также собрал все стихи, написанные братом.
🔥 Видео
Б.Л. Пастернак «Доктор Живаго»Скачать
Доктор Живаго. Борис Пастернак. (Книга 1 из 2)Скачать
Б.Л. Пастернак «Доктор Живаго» | ЛИТЕРАТУРА ЕГЭ 2019 | Онлайн-школа СОТКАСкачать
Всё о романе «Доктор Живаго»Скачать
Доктор Живаго-1Скачать
1917 год глазами доктора Живаго. Из курса «Доктор Живаго» Бориса Пастернака»Скачать
Скрещения судеб в «Докторе Живаго». Из курса «Доктор Живаго» Бориса Пастернака»Скачать
Подкаст. Как читать «Доктора Живаго»Скачать
Пастернак, или торжество халтуры. Доктор Живаго и Дима Быков.Скачать
Борис Пастернак. Доктор ЖивагоСкачать