- たい(tai) грамматика . Хочу что-то сделать по-японски (Jlpt N5)
- たい грамматика - «Хочу что-то сделать…»
- たくないです – не хочу делать
- Полезные фразы на японском языке для повседневной жизни
- «Здравствуйте» по-японски
- Сила взгляда.
- «Доброе утро» по-японски
- Благодарность
- «Привет, чувак» по-японски
- Даты и время
- Неформальные приветствия на японском языке
- «Привет! Давно не виделись» по-японски
- «Как дела?» по-японски
- Знакомство
- «Добрый вечер» по-японски
- Фразы дома
- «Доброй ночи, спокойной ночи» по-японски
- Рукопожатие
- Жесты важнее слов.
- Глагол «быть» в японском языке です
- 📽️ Видео
Видео:🌸Японский Язык🌸 50 японских глаголов с примерамиСкачать
たい(tai) грамматика . Хочу что-то сделать по-японски (Jlpt N5)
Добрый день, уважаемые читатели! Сегодня на повестке дня еще одна грамматика норёку сикен N5 « たい грамматика » . Применяется она тогда, когда нужно сообщить о том, что хочется сделать действие А. Присоединятся будет к глаголам. Приступим к подробному разбору !
たい грамматика - «Хочу что-то сделать…»
たい форма глагола образуется следующим образом : нужно взять ますоснову глагола (2-ая основа) и прибавить たい. (По сути мы просто меняем ます на たい) И тут в японском появляется очень интересный нюанс. Дело в том, что при переходе в たい форму глагол становится い прилагательным и изменяется так же как い прилагательное, поэтому если мы говорим в вежливом стиле к нему необходимо добавить です.
Подробнее о прилагательных в японском можно прочитать здесь
V ( ます) +たい です。- хочу сделать …
( V -глагол . V( ます ) – глагол в вежливой форме без ます)
Теперь потренируемся в составлении!
- ставим глагол в ます основу : 読む ⇒ 読み
- Затем прибавляем к ます основеたい : 読み+たい = 読みたい
読みたい – хочу почитать.
Давайте еще потренируемся !
行く(iku) – идти いき+たい=行きたい – хочу пойти
食べる (taberu) – есть たべ+たい=食べたい – хочу съесть
見る(miru) – смотреть み+たい=見たい – хочу посмотреть
飲む(nomu) – пить のみ+たい=飲みたい – хочу пить
Теперь пора закрепить たい форму глагола составлением примеров! При составлении предложений в вежливом варианте нужно после たい формы добавитьです
この本を読みたいです。(kono hon wo yomitai desu ) – Хочу прочитать эту книгу
えいがを見たいです。(eiga wo mitai desu) – Хочу посмотреть фильм
あついから、ジュースが飲みたいです。(atsui kara juusu ga nomitai desu) – Жарко, поэтому хочу попить сочку.
Опа! А почему в первых двух примерах глагол в たい форме прибавляется к существительному через を, а в третьем варианте через が ?
Дело в том , что оба варианта могут существовать, более того можно спокойно менять частичку を на частичку が и смысл останется тем же! Так что при выборе частички можете выбирать на ваше усмотрение.(Разумеется, между этими двумя)
Еще пару примеров
すし が 食べたいです。(sushi ga tabetai desu) – Хочу полопать суши
私は日本に行きたいです。(watashi wa nihon ni ikitai desu ) – Я хочу поехать в Японию
ともだち に 会いたいです。(tomodachi ni aitai desu) – Хочу увидеться с друзьями.
あなたと話したいです。(anata to hanashitai desu) – Я хочу с тобой поговорить
たくないです – не хочу делать
Ну и напоследок бонус! Если нужно сказать, что не хочу делать что-то, то нужно вместо たい поставить たくない ( отрицательная форма い прилагательного)
がっこう に 行きたくない です。- (gakko ni ikitakunai) – Не хочу идти в школу
На этом объяснение темы под названием ” たい грамматика японского языка ” подходит к концу. Если еще остались вопросы по данной теме, то оставляйте комментарии! Всем хорошего дня и удачи в изучении нашего любимого нихонго!
Видео:🌸Японский Язык🌸[Глагол] «する» ДелатьСкачать
Полезные фразы на японском языке для повседневной жизни
Здравствуйте, сегодня у нас будет немного японского языка, а точнее — приветствия на японском. Приветствие по-японски — Айсацу (挨拶). Японский язык настолько многообразен, что приветствий может быть великое множество и они разнятся в зависимости от времени суток, степени вежливости и др. факторов.
При встречи, в вежливом (официальном) общении, японцы делают поклон, а в быту — кивки и небольшие полупоклоны.
Например, в разное время суток, матрица приветствия в вежливом общении может выглядеть по-разному:
Если «на ты», т.е. «привет» — то говорим без «годзаймас», т.к. «годзаймас» это вежливо учтивая форма, которая используется только в разговоре «на Вы».
Видео:Спряжения глаголов в японском языкеСкачать
«Здравствуйте» по-японски
Самый простой и часто встречающийся вариант приветствия – конничива. Он универсален, подходит большинству случаев. Дословный перевод – добрый день. Наиболее уместен в период с полудня до 16 часов.
Чтобы фраза прозвучала вежливо, ее сопровождают невербальными знаками – поклонами, полупоклонами, жестами руками. Рукопожатия – традиция, пришедшая в Японию в середине XIX века и прижившаяся в сфере бизнеса. В повседневности японцы редко пожимают друг другу руки в качестве приветствия.
Для иностранца, старающегося поздороваться вежливо, не так важно правильное произношение (японцы относятся со снисхождением к иностранцам, старающимся освоить их язык). Гораздо важнее сопроводить реплику невербальным символом – например, наклонить голову, выказывая уважение к собеседнику.
При встрече в Стране восходящего солнца обязательно кланяются или кивают
Видео:Японский Язык【Уроки для начинающих】04 Как использовать глагол?Скачать
Сила взгляда.
Японский этикет не приветствует пристальные и открытые взгляды в глаза собеседника. Вежливый японец, уважающий собеседника будет деликатно отводить глаза в сторону, изредка тайком подмечая поведение визави или улавливая нюансы боковым зрением. И уж совсем неприличным считается, если открыто в глаза смотрит девушка.
С давних времен в Японии прямой взгляд считался неприличным и вызывающим. А сейчас – это явный признак агрессии. Так себя могут вести только разгневанные руководители. Реже этот способ применяют строгие родители, предпочитающие моральное давление отчитыванию и упрекам. Да и китайские дети в абсолютной тишине и под строгим родительским взором моментально понимают, что провинились.
А вот привычные нам прикосновения считаются недопустимым нарушением личного пространства. Япония – довольно маленькая страна, и личное пространство здесь соблюдается с особой тщательность. Поцелуи в общественных местах также считаются недопустимыми, и до 1945 года вообще были приравнены к нарушению общественного порядка и соответствующим образом пресекались стражами правопорядка.
Видео:Спряжения глаголов в японском языке.Скачать
«Доброе утро» по-японски
Любой разговорник начинается с фраз приветствия, зависящих от времени суток. Дневной и универсальный вариант – конничива; но он не единственный.
Охайё гозаймас – самый вежливый вариант утреннего приветствия. Общаясь с близким, используют только первую часть реплики, опуская глагол гозаймас, символизирующий почтительное отношение. Реплика «Доброе утро» уместна в первой половине дня.
Охайё – утреннее приветствие в Стране восходящего солнца
Видео:Японский язык для начинающих【Глагол】Спряжение глаголов по основамСкачать
Благодарность
Благодарность — это ключ к сердцу человека в любой культуре, поэтому умение благодарить важно не меньше, чем умение представиться и поприветствовать собеседника. Приведем несколько способов, как можно выразить благодарность, а также ответить на нее:
Фраза на японском языке | Запись хираганой | Транскрипция | Перевод |
ありがとう! | ありがとう! | Аригато:! | Спасибо! Неформальный и самый простой вариант. |
どうもありがとう! | どうもありがとう! | До:мо аригато:! | Большое спасибо! Все еще неформально. |
ありがとうございます! | ありがとうございます! | Аригато: гозаимас! | Благодарю! Вежливый вариант. |
ありがとうございました! | ありがとうございました! | Аригато: гозаимасита! | Благодарю! Формальная благодарность за то, что было сделано для вас в прошлом, благодарность за результат. |
どうもありがとうございます! | どうもありがとうございます! | До:мо аригато: гозаимас! | Примите мою благодарность! Вежливый эквивалент неформальному «большому спасибо». |
どうもありがとうございました! | どうもありがとうございました! | До:мо аригато: гозаимасита! | Примите мою благодарность! Вежливое «большое спасибо» за действие в прошлом. |
いいえ。 | いいえ。 | И:э. | Не за что. Неформальный ответ на благодарность для друзей. |
こちらこそ。 | こちらこそ。 | Котира косо. | Нет, это вам спасибо. Если есть за что, конечно. |
どういたしまして。 | どういたしまして。 | До:итасимаситэ. | Не стоит благодарности. Вежливый эквивалент «не за что». |
Видео:ТА ФОРМА японских глаголовСкачать
«Привет, чувак» по-японски
Неформальное общение характерно молодежи. Распространено неофициальное японское приветствие «Яхоо». Оно появилось в диалекте Осаки, постепенно распространилось по всей стране. Это слово универсально, но больше используется девушками. Парни предпочитают сокращенный вариант «Йо».
Некоторые сленговые фразы используются только парнями, другие – только девушками
Видео:Как сказать "хочу" по-японски. Выражаем свои желания на японском языке. Японский для начинающих.Скачать
Даты и время
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
понедельник | гэцуё: би | |
вторник | каё: би | |
среда | суиё: би | |
четверг | мокуё: би | |
пятница | кинё: би | |
суббота | доё: би | |
воскресенье | ничиё: би | |
сегодня | кё | |
завтра | асита | |
вчера | кино | |
рано | хаяи | |
поздно | осои | |
скоро | сугу | |
сегодня утром | кэса | |
сегодня днём | кё: но гого | |
сегодня вечером | конбан | |
в этом году | котоши | |
в будущем году | райнэн | |
в прошлом году | кё: нэн | |
В 6 часов вечера | Року-дзи ни | |
В 10 часов утра | Аса дзю-дзи ни | |
Который час? | надзи дэска? | |
весна | хару | |
зима | фую | |
лето | нацу | |
осень | аки | |
январь | итигацу | |
февраль | нигацу | |
март | сангацу | |
апрель | сигацу | |
май | гогацу | |
июнь | рокугацу | |
июль | ситигацу | |
август | хатигацу | |
сентябрь | кугацу | |
октябрь | дзю:гацу | |
ноябрь | дзккитигацу | |
декабрь | дзюгнигацу |
Видео:Разговорный стиль в японском. Простая форма глаголаСкачать
Неформальные приветствия на японском языке
Современные русско-японские словари приводят варианты неофициального, дружеского сленга:
- Осс – грубоватый мужской сленг, уместный в общении ровесников, состоящих в доверительных отношениях. Переводится как «Здорово!», «Привет!». おっす – (Ossu)
- Уйсс – выражение, распространенное только среди девушек. Происходит от «Охайё гозаймас».
- Хай! – слово, пришедшее из английского языка.
- Хай хай! – происходит из английского.
- Конча! – «Прива!», сокращение от «Конничива».
Дружеский сленг популярен среди молодежи
Видео:Японский язык для начинающих【Глагол】Спряжение глаголов по основамСкачать
«Привет! Давно не виделись» по-японски
Говорить вежливо по-японски несложно, если использовать клише для сложившейся ситуации. Приветствуя знакомого после долгой разлуки, используют фразу «Охисашибури дес нэ». При непродолжительной паузе между встречами можно сказать «Шибараку дешта». Если разлука длилась годы, более уместным окажется выражение «Нан нен бури дешита ка», дословно переводящееся как «Сколько же лет прошло?!».
Встречаясь с другом, родственником, можно поприветствовать его укороченным вариантом «Хисашибури!».
Приветствие после разлуки – Охисашибури
Видео:Короткие слова в японском языке 🇯🇵Скачать
«Как дела?» по-японски
最近どう – (Saikin dō)
«Как дела» – универсальная фраза для small talk (короткой вежливой беседы) в любом языке, поэтому ей уделяют время на первом уроке. Распространенная вежливая японская форма звучит как «О генки дес ка». Общаясь с родными, друзьями или коллегами одного уровня, используют формулировку «Сайкин доу». Она не так официальна, не столь строга.
- Генки – неформально, сокращенно.
- Тёуши ва доу дес ка – более официально.
- Доушите имас ка – вежливо, не слишком официально.
Услышав от собеседника такой вопрос в свой адрес, можно ответить:
- Генки дэс – Все хорошо.
- О-кагэ сама дэ – Спасибо, хорошо благодаря вам.
- Ай каваразу – Спасибо, без изменений.
- Маа маа дэс нэ – Так себе.
Генки – неформальный вариант вопроса «Как дела»
Видео:ТЭ ФОРМА японских глаголовСкачать
Знакомство
Когда собеседники только знакомятся, они обычно сначала рассказывают о себе и выражают надежду на взаимную поддержку. По-японски это называется 自己紹介 — «дзикосё:кай», что можно дословно перевести как «самопредставление». Этакая презентация самого себя. В японском обществе существует закрепившийся шаблон подобного монолога.
Необходимо заметить, что в японском языке несколько уровней вежливости. Здесь, за исключением некоторых моментов, будут представлены фразы двух уровней. Вежливый/формальный — подходит для всех случаев. Он универсален, по крайней мере на начальных этапах. Неформальный — это уровень вежливости речи в кругу друзей, близких коллег и тому подобное. Будьте аккуратны в выборе фразы — неверный уровень вежливости оттолкнет человека или даже его обидит.
Маленькая ремарка: в транскрипции знак двоеточия после гласной обозначает ее долготу.
Итак, первая фраза в вашем рассказе о себе — это 初めまして (はじめまして). Читается «хадзимэмаситэ» и переводится «приятно познакомиться».
Затем вы называете свое имя. Здесь несколько вариантов:
Фраза на японском языке | Запись хираганой | Транскрипция | Перевод |
(私は)имяです。 | (わたしは)имяです。 | (Ватаси ва) имя дэс. | Я — имя. Самый простой и не слишком формальный вариант. «Ватаси ва» можно добавить, а можно опустить. |
私は имя と言います。 | わたしは имя といいます。 | Ватаси ва имя то иимас. | Меня зовут имя. Это — вариант посложнее, но и посолиднее, если можно так сказать. |
私は имя と申します。 | わたくしは имя ともうします。 | Ватакуси ва имя то мо:симас. | Меня зовут имя. Очень официальный и формальный вариант. Используется в соответствующих случаях. Лучше приберечь его для важных мероприятий. |
После приветствия необходимо рассказать о себе. Японцы обычно воспринимают людей исходя из их принадлежности к месту — месту учебы, месту работы. Это также важно, как и ваше имя. Шаблон тут, как правило, один — род деятельностиです。Вот несколько примеров:
Фраза на японском языке | Запись хираганой | Транскрипция | Перевод |
学生です。 | がくせいです。 | Гакусэй дэс. | Я — студент. В том числе и ученик школы. |
大学生です。 | だいがくせいです。 | Дайгакусэй дэс. | Я — студент университета. |
医者です。 | いしゃです。 | Ися дэс. | Я — врач. |
技師です。 | ぎしです。 | Гиси дэс. | Я — инженер. |
教師です。 | きょうしです。 | Кё:си дэс. | Я — преподаватель. |
Естественно, если вы уже знаете как, через суффикс родительного падежа の можно добавить название школы или университета, где вы учитесь, либо компании или учреждения, где вы работаете.
Затем можно уточнить ваш возраст, если вы уже знаете числительные, — возраст 歳です。(возраст さいです。) . Произносится это «возраст сай дэс» и переводится «мне возраст лет». Если числительные вы пока не выучили, то этот пункт можно смело опустить.
Завершается «самопредставление» шаблонной фразой, в которой говорящий выражает надежду на то, что знакомство будет приятным и крепким. Здесь тоже есть несколько вариантов:
Фраза на японском языке | Запись хираганой | Транскрипция | Перевод |
よろしくお願いします。 | よろしくおねがいします。 | Ёросику онэгай симас. | Надеюсь на ваше расположение! Достаточно вежливая фраза, подходящая под любой случай. |
よろしくお願いいたします。 | よろしくおねがいいたします。 | Ёросику онэгай итасимас. | Надеюсь на ваше расположение! Вариант очень вежливый, для особых случаев. |
よろしく。 | よろしく。 | Ёросику. | Рад(а) знакомству. Неформальный вариант, который подойдет для друзей. |
Давайте посмотрим, что получилось в итоге. Это базовый шаблон для практически всех случаев, так как он является достаточно вежливым:
初めまして。私は имя と言います。род деятельности です。よろしくお願いします。
はじめまして。わたしは имя といいます。род деятельности です。よろしくおねがいします。
Хадзимэмаситэ. Ватаси ва имя то иимас. род деятельности дэс. Ёросику онэгай симас.
Приятно познакомиться. Меня зовут имя. Я — род деятельности. Рассчитываю на ваше расположение.
Шаблон можно менять по своему усмотрению. Перед заключительной фразой хорошо вписывается информация о вашей специальности, возрасте, хобби. Так ваш рассказ о себе будет выглядеть более полным. Однако если вы только начинаете постигать азы японского языка, приведенных выше фраз вам будет достаточно.
Видео:10 популярных глаголов в японском языке. Японские глаголы. Урок по японскому языку для начинающихСкачать
«Добрый вечер» по-японски
И в русском, и в японском есть специальная фраза для приветствия знакомого в вечернее время. Звучит как «Конбанва». Жители Страны восходящего солнца используют ее после 16 часов. Фраза уважительная, уместна в общении с равными, старшими.
Встречаясь после 16 часов дня, японцы приветствуют друг друга репликой «Конбанва»
Видео:#японский ненавижу произносить эти слова в японском языке #shorts #анимеСкачать
Фразы дома
Казалось бы, какие дома фразы. «Мой дом — моя крепость,» — так гласит известное английское изречение. Однако даже здесь есть обиходные выражения, которые вы, возможно, даже не замечаете.
Фраза на японском языке | Запись хираганой | Транскрипция | Перевод |
行ってきます! | いってきます! | Иттэкимас! | Я ушел! Фраза, которую вы произносите, выходя из дома. |
いってらっしゃい! | いってらっしゃい! | Иттэрассяй! | Возвращайся! Ответ на фразу выше. |
只今! | ただいま! | Тадаима! | Здравствуйте, а вот и я! Когда возвращаетесь домой. |
お帰りなさい! | おかえりなさい! | Окаэри насай! | С возвращением! Ответ на фразу выше. |
いただきます! | いただきます! | Итадакимас! | Приятного аппетита! Не только дома, но и где угодно. |
Видео:Глаголы в значении "учить, изучать, учиться". Урок японского языкаСкачать
«Доброй ночи, спокойной ночи» по-японски
おやすみ – (оясуми) お休みなさい – (Оясуми насай)
Чтобы вежливо сказать «спокойной ночи», используют фразу «Оясуминасай». Она применима в качестве прощальной при расставании после заката. Иногда ею здороваются, если встреча пришлась на темное время суток.
Общаясь неформально, сокращают реплику до «Оясуми».
Оясуми – неформальный вариант вечернего прощания
Видео:НАЙ ФОРМА японских глаголов | ~ないでください | ~ないで、~Скачать
Рукопожатие
Пожимать руки среди японцев не принято. Этот жест уместен в общении с иностранцами. Между собой жители Страны восходящего солнца используют поклоны, полупоклоны, кивки. Иногда пожимают друг другу руки при встрече молодые люди. Сейчас этот жест встречается чаще, чем век тому назад, но все-таки не получил широкого распространения, поскольку не сочетается с традициями и представлением об уместности прикосновения на публике к другому человеку.
Рукопожатия – европейская традиция, появившаяся в Японии в XIX веке
Видео:Японский Язык с Нуля【Урок 1】10 самых базовых японских словСкачать
Жесты важнее слов.
Слова конечно важны, но в японской культуре они уходят на второй план. Японский этикет в первую очередь уделяет много внимания поведению и жестам собеседников. В Японии большое значение при общении имеют поклоны, которых здесь невероятное количество.И чтоб не оскорбить и не обидеть собеседника, следует заранее знать,как и кому следует поклониться. Главное правило: склонять нужно ни голову, ни плечи, а полностью корпус от талии или даже от таза. Чем выше положение собеседника, тем глубже должен быть поклон:
- При виде императора следует склониться на угол не менее 70 градусов.
- При встрече с начальником, руководителем или старшим почитаемым родственником, наклонитесь на 45 градусов.
- Приветствуя равных себе, но уважаемых людей, наклонитесь на 30 градусов. В эту категорию относятся коллеги по работе и бизнес-партнеры.
- А вот при встрече с друзьями и хорошими знакомыми гнуть спину не обязательно. Достаточно будет и легкого, но заметного кивка головой.
- Кланяться персоналу, которому Вы платите за услуги не нужно. Приветствовать таксистов, официантов и продавцов следует только словами. А вот они могут поклониться Вам в ответ.
Впрочем, местные жители спокойно относятся к гостям и не требуют глубокого знания этикета. Поэтому, если Вы согнетесь в талии при приветствии, это уже будет расценено как проявления почета и уважения. А вот в отношении друг друга требования строги настолько, что собеседники по привычке кланяются даже, разговаривая по телефону.
Кстати, пожимать руку в Японии не принято. Так делают только для проявления уважения к иностранному гостю или партнеру. Да изредка молодежь, перенимая культуру других стран.
Видео:Японский язык для начинающих. Глагол. Спряжение глаголов по основам. JLPT N5Скачать
Глагол «быть» в японском языке です
Японский язык для многих людей кажется запредельно сложным и чуть ли не инопланетным языком. Да, он отличается от большинства языков мира, и в этом его самобытность и тем самым он вызывает интерес у публики (по крайней мере у меня точно :)). Но не так страшен чёрт, как его малюют. Сегодня я вам покажу, как строить несложные предложения на японском языке. Для этого языка характерен порядок слов в предложении SOV (субъект-объект-действие). А это значит, что глагол ставится в конец предложения (почти всегда). Этот глагол необходим в предложениях типа Это — книга, Цветок красивый или Я — студент, т.е. там, где в роли сказуемого выступает существительное, прилагательное, числительное или местоимение. Уже похоже на европейские языки, да? Как построить подобные предложения и как представиться по-японски вы узнаете ниже.
Вместо введения
Пояснения по чтению. Здесь и далее в квадратных скобках указано чтение, написанное азбукой Хирагана с разбивкой на слова (если в тексте есть иероглифы). Если навести мышкой на чтение латиницей, появится чтение кириллицей (ближе к произношению). Гласные с двоеточием типа а:, и:, у:, э:, о: являются долгими, произносятся длиннее, чем их краткие эквиваленты без двоеточия. Латиницей они записываются aa, ii, uu, ei (или ee), ou (или oo) соответственно. Символ «。» в конце предложения — всего лишь японский вариант точки, а «、» — запятая. Знак Хираганы は читается как ХА, но в качестве показателя падежа, например в предложениях типа AはBです ( A wa B desu ) и др. читается как ВА, а точнее УА (как англ. W, среднее между рус. В и У). Звук U на конце слов обычно не произносится вовсе.
Утверждение
Чтобы сказать, что кто-то является кем-то или каким-то используется глагол-связка です ( desu ), что значит быть или являться. Такую форму этот глагол имеет в нейтрально-вежливой речи. Есть и просторечный вариант — だ ( da ), т.е. менее вежливый, например, при разговоре с друзьями. Строится по схеме A は B です/だ。 ( A wa B desu/da ) А является Б. Также это самый простой способ представиться, назвав своё имя и/или фамилию и добавив этот глагол-связку (см.пример ;)). Ещё стоит отметить, что просторечный глагол-связка だ не ставится после предикативных прилагательных. Это прилагательные японского происхождения и обычно они оканчиваются на -い ( -i ). Тогда как полупредикативные прилагательные (китайского происхождения) требуют после себя этот глагол. Про японские прилагательные и о том как их различать между собой я напишу отдельный пост.
これは私の鞄 です 。[これ は わたし の かばん です ] ( kore wa watashi no kaban desu ) = Это — моя сумка.
この花は綺麗 だ 。[この はな は きれい だ ] ( kono hana wa kirei da ) = Этот цветок красивый.
私たちは学生 です 。[わたしたち は がくせい です] ( watashitachi wa gakusei desu ) = Мы — студенты.
(私は)ミハイル です 。[(わたし は) ミハイル です] ( (watashi wa) Mihairu desu ) = (Я -) Михаил / (Меня зовут) Михаил.
この映画はとても面白い です 。[この えいが は とても おもしろい です ] ( kono eiga wa totemo omoshiroi desu ) = Этот фильм очень интересный. (вежл.вариант)
この映画はとても面白 い 。[この えいが は とても おもしろ い ] ( kono eiga wa totemo omoshiro i ) = Этот фильм очень интересный. (простореч.вариант)
Отрицание
Отрицательные предложения типа “Он не студент”, “Это не стол” строятся по схеме A は B では ありません/ない。 ( A wa B dewa arimasen/nai ) А не является Б. Также как в случае с です и だ , здесь тоже есть различия в вежливости. ではありません ( dewa arimasen ) это вежливый вариант выражения ではない ( dewa nai ). В разговорной речи японцы часто сокращают частицу では до じゃ ( ja ), т.е. получается じゃありません ( ja arimasen ) и じゃない ( ja nai ) соответственно.
これは本 ではない 。[これ は ほん では ない ] ( kore wa hon dewa nai ) = Это не книга.
これは本 じゃない 。[これ は ほん じゃ ない ] ( kore wa hon ja nai ) = Это не книга. (разг.вариант)
あの人は学生 ではありません 。あの人は先生です。[あのひと は がくせい ではありません 。あのひと は せんせい です] ( anohito wa gakusei dewa arimasen . anohito wa sensei desu ) = Он не студент. Он — преподаватель.
これは私の猫 じゃありません 。[これ は わたし の ねこ じゃ ありません ] ( kore wa watashi no neko ja arimasen ) = Это не моя кошка. (разг.вариант)
Вопрос
Для построения вопросительного предложения достаточно добавить вопросительную частицу か ( ka ) в конец утвердительного предложения. Строится по схеме A は B です/だ か。 ( A wa B desu/da ka ) А является Б?. Обратите внимание, что после частицы か знак вопроса обычно не ставится, вместо него пишут точку. Т.к. сама частица か является показателем вопроса.
あの人はだれ だか 。[あのひと は だれ だ か ] ( anohito wa dare da ka ) = Кто он?
田中さんは医者 ですか 。[たなか さん は いしゃ です か ] ( Tanaka-san wa isha desu ka ) = г-н Танака — врач?
すみません、トイレはどこ ですか 。 ( sumimasen, toire wa doko desu ka ) = Извините, где туалет?
山田先生はどこ ですか 。[やまだ せんせい は どこ です か ] ( Yamada-sensei wa doko desu ka ) = Где учитель Ямада?
この映画は面白い ですか 。[この えいが は おもしろい です か ] ( kono eiga wa omoshiroi desu ka ) = Этот фильм интересный?
Ответить на подобный вопрос тоже несложно. Полный утвердительный ответ обычно состоит из слова はい ( hai ) да и повтора текста вопроса без вопросительной частицы か . Отрицательный ответ строится по тому же принципу, слово いいえ ( iie ) нет и текст вопроса без か , но в отрицании. Например:
— これは本ですか。[これ は ほん です か] ( kore wa hon desu ka ) = Это — книга?
— はい、(これは)本です。[はい、(これ は) ほん です] ( hai, (kore wa) hon desu ) = Да, (это) книга.
или
— いいえ、これは本ではありません。[いいえ、これ は ほん では ありません] ( iie, kore wa hon dewa arimasen ) = Нет, это не книга.
— いいえ、(これは)マガジンです。 ( iie, (kore wa) magajin desu ) = Нет, (это) журнал.
Также можно ответить коротко. Например:
— はい、そうです。 ( hai, sou desu ) = Да, это так.
или
— いいえ、ちがいます。 ( iie, chigaimasu ) = Нет, это не так.
Ну, как? Совсем не сложно, правда? Попробуйте догадаться, что написано на картинке в самом верху этого поста. Думаю, вы точно знаете ответ! Предлагаю вам потренироваться в составлении предложений в комментариях.
Словарик
№ | Японский | Чтение | Значение |
---|---|---|---|
1 | 田中 [たなか] | Tanaka | Танака (япон.фамилия) |
2 | 山田 [やまだ] | Yamada | Ямада (япон.фамилия) |
3 | -さん | san | вежл. суффикс, обычно переводится как «господин/жа» |
4 | 鞄 [かばん] | kaban | сумка, портфель |
5 | 本 [ほん] | hon | книга |
6 | マガジン | magajin | журнал |
7 | 花 [はな] | hana | цветок |
8 | 先生 [せんせい] | sensei | учитель, преподавать |
9 | 学生 [がくせい] | gakusei | студент, учащийся |
10 | これ | kore | это |
11 | この | kono | этот, эта |
12 | だれ | dare | кто |
13 | どこ | doko | где |
14 | 私 [わたし] | watashi | я (вежл.) |
15 | あの人 [あのひと] | anohito | он, она, тот человек (вежл.) |
16 | すみません | sumimasen | извините, простите (для привлечения внимания) |
17 | トイレ | toire | туалет |
18 | 猫 [ねこ] | neko | кошка, кот |
19 | 犬 [いぬ] | inu | собака, пёс |
20 | 映画 [えいが] | eiga | фильм |
21 | 医者 [いしゃ] | isha | врач |
22 | 綺麗 [きれい] | kirei | красивый (полупредикат. прилагательное) |
23 | 面白い [おもしろい] | omoshiroi | интересный (предикат. прилагательное) |
24 | 可愛い [かわいい] | kawaii | милый, симпатичный (предикат. прилагательное) |
田中 [たなか] ( Tanaka ) = Танака (япон.фамилия) 山田 [やまだ] ( Yamada ) = Ямада (япон.фамилия) -さん ( san ) = вежл. суффикс, обычно переводится как «господин/жа» 鞄 [かばん] ( kaban ) = сумка, портфель 本 [ほん] ( hon ) = книга マガジン ( magajin ) = журнал 花 [はな] ( hana ) = цветок 先生 [せんせい] ( sensei ) = учитель, преподавать 学生 [がくせい] ( gakusei ) = студент, учащийся これ ( kore ) = это この ( kono ) = этот, эта だれ ( dare ) = кто どこ ( doko ) = где 私 [わたし] ( watashi ) = я (вежл.) あの人 [あのひと] ( anohito ) = он, она, тот человек (вежл.) すみません ( sumimasen ) = извините, простите (для привлечения внимания) トイレ ( toire ) = туалет 猫 [ねこ] ( neko ) = кошка, кот 犬 [いぬ] ( inu ) = собака, пёс 映画 [えいが] ( eiga ) = фильм 医者 [いしゃ] ( isha ) = врач 綺麗 [きれい] ( kirei ) = красивый (полупредикат. прилагательное) 面白い [おもしろい] ( omoshiroi ) = интересный (предикат. прилагательное) 可愛い [かわいい] ( kawaii ) = милый, симпатичный (предикат. прилагательное) —>
📽️ Видео
Японский Язык【Уроки для начинающих】02 Как составить предложение?Скачать
Японские глаголы. ВСЕ ПРОЩЕ, чем вы думаете!Скачать