Прослушайте аудио урок с дополнительными объяснениями
Во втором уроке курса «Китайский язык за 7 уроков» мы с вами разберемся с теми конструкциями в китайском языке, которые позволят нам сказать привычные для нас в русском языке фразы «у меня есть что-то» или «где (находится) вокзал?».
Другими словами, благодаря схеме сегодняшнего урока мы сможем говорить о том, что у нас что-то есть, и о том, где что находится.
Схема, которая отвечает за наличие чего-то, выглядит следующим образом:
сущ. 1 + 有 yǒu (иметь) + сущ. 2
我 Wǒ (я) 有 yǒu (иметь) 猫 māo (кот) 。– У меня есть кот.
姐 Jiě 姐 jie (старшая сестра) 有 yǒu (иметь) 孩 hái 子 zi (ребенок) 。– У старшей сестры есть ребенок.
前 Qián 边 bian (впереди) 有 yǒu (иметь) 公 gōng 园 yuán (парк) 。– Впереди есть парк.
- Отрицание
- Вопрос
- Отрицание
- Вопрос
- Вопросительные предложения с вопросительными словами
- Порядок слов в китайском предложении (расширенная версия)
- Базовая структура
- 3) Образование звонких и глухих согласных звуков
- Добавляем другие части речи (детали) в базовое предложение
- Время в китайском предложении
- Дополнение места (объект). 在 как вспомогательный глагол
- Структура
- Когда дополнение места (объект) ставится после глагола. 在 как глагольное дополнение
- Структура
- Диалекты
- Рюкюские языки
- Смотрите также
- Продолжительность действия по времени
- Глагольные наречие и выражение способа действия глагола
- Дополнительная фраза, выражающая средство достижения цели
- Дополнение-цели
- Позиция слова 也 «тоже»
- Секрет к пониманию позиции разных частей речи
- Диалог
- Позиция вопросительных слов
- Справочная информация
- 国くに・人ひと・ことば Страны, их жители и языки
- Куда вставляются определения к слову
- Примеры
- Примечания
- Видо-временные глагольные частицы и модальные глаголы
- Примеры
- Примеры
- Протояпонский
- Четыре гласных
- Гипотеза Co1 = Cwo
- Топик
- Структура
- Примеры
- 2) Произношение [н] ん
- 5) Долгота звуков
Видео:Предлог 给 в Китайском языкеСкачать
Отрицание
Если у нас чего-то нет, то нужно запомнить, что перед глаголом 有 yǒu ставится не отрицательная частица 不 bù , которую мы выучили в первом уроке, а отрицательная частица 没 méi .
Получается такая схема предложения:
сущ. 1 + 没 méi 有 yǒu (не иметь) + сущ. 2
我 Wǒ (я) 没 méi 有 yǒu (не иметь) 猫 māo (кот) 。– У меня нет кота.
姐 Jiě 姐 jie (старшая сестра) 没 méi 有 yǒu (не иметь) 孩 hái 子 zi (ребенок) 。– У старшей сестры нет ребенка.
前 Qián 边 bian (впереди) 没 méi 有 yǒu (не иметь) 公 gōng 园 yuán (парк) 。– Впереди нет парка.
她 Tā (она) 没 méi 有 yǒu (не иметь) 妹 mèi 妹 mei (младшая сестра) 。– У нее нет младшей сестры.
我 Wǒ (я) 没 méi 有 yǒu (не иметь) 电 diàn 脑 nǎo (компьютер) 。– У меня нет компьютера.
Видео:ПРЕДЛОГИ в китайском языке/Разбираем самые важные правилаСкачать
Вопрос
Если хотим спросить, есть ли у нас что-то, то в конце просто добавляем вопросительную частицу 吗 ma .
您 Nín (Вы) 有 yǒu (иметь) 时 shí 间 jiān (время) 。– У Вас есть время.
您 Nín (Вы) 有 yǒu (иметь) 时 shí 间 jiān (время) 吗 ma ? – У Вас есть время?
她 Tā (она) 没 méi 有 yǒu (не иметь) 钱 qián (деньги) 。– У нее нет денег.
她 Tā (она) 没 méi 有 yǒu (не иметь) 钱 qián (деньги) 吗 ma ? – У нее нет денег?
Второй вариант построения вопроса в китайском языке – это форма 有 yǒu 没 méi 有 yǒu (иметь – не иметь) на месте глагола. В таких вопросительных предложениях вопросительная частица 吗 ma не ставится в конце предложения.
您 Nín (Вы) 有 yǒu 没 méi 有 yǒu 时 shí 间 jiān (время) ? – У вас есть время?
她 Tā (она) 有 yǒu 没 méi 有 yǒu (не иметь) 钱 qián (деньги) ? – У нее нет денег?
你 Nǐ 们 men 公 gōng 司 sī (фирма) 有 yǒu 没 méi 有 yǒu 经 jīng 理 lǐ (менеджер) ? – У вашей фирмы есть менеджер?
那 Nà 儿 r (там) 有 yǒu 没 méi 有 yǒu 洗 xǐ 手 shǒu 间 jiān (туалет) ? – Там есть туалет?
Вот и все, что вам нужно знать, чтобы говорить о наличии чего-то.
В русском языке чаще всего в рамках этой темы мы говорим фразы типа «у меня есть идея», «сейчас нет работы», «в городе много парков», «в стране много иностранцев». То есть все те предложения, когда мы подразумеваем слово «имеется».
Для того чтобы в китайском языке сказать где что находится, необходимо использовать глагол «находиться в» – 在 zài . Схема очень простая:
сущ.1 + 在 zài + сущ.2
妈 Mā 妈 ma (мама) 在 zài (находится в) 银 yín 行 háng (банк) 。– Мама в банке.
孩 Hái 子 zi (дети) 在 zài (находится в) 学 xué 校 xiào (школа) 。– Дети в школе.
我 Wǒ 们 men (мы) 都 dōu (все) 在 zài (находится в) 北 Běi 京 jīng (Пекин) 。– Мы все в Пекине.
Видео:23 урок. Предлог и глагол 给 в китайском языке.Скачать
Отрицание
Если мы хотим сказать, что что-то или кто-то находится не там, то мы просто перед глаголом 在 zài ставим отрицательную частицу 不 bù . Получаем такую схему предложения:
сущ.1 + 不 bù 在 zài + сущ.2
我 Wǒ 朋 péng 友 you (друг) 不 bù 在 zài (не находиться в) 中 Zhōng 国 guó (Китай) 。– Мой друг не в Китае.
经 Jīng 理 lǐ (менеджер) 不 bù 在 zài (не находиться в) 办 bàn 公 gōng 室 shì (офис) 。– Менеджер не в офисе.
孩 Hái 子 zi (дети) 现 xiàn 在 zài (сейчас) 不 bù 在 zài (не находиться в) 公 gōng 园 yuán (парк) 。– Дети сейчас не в парке.
Обратите внимание!
Перед 在 zài ставится только отрицательная частица 不 bù . А перед 有 yǒu – только отрицательная частица 没 méi
Видео:Предложная конструкция с 给. Глагол-предлог 给.Скачать
Вопрос
Чтобы задать вопрос, в конце предложения ставим вопросительную частицу 吗 ma . Порядок слов не меняется.
сущ.1 + 在 zài + сущ.2 + 吗 ma ?
医 Yī 生 sheng (врач) 在 zài (находиться в) 医 yī 院 yuàn (больница) 吗 ma ? – Врач в больнице?
你 Nǐ 们 men (вы) 都 dōu (все) 在 zài (находиться в) 宾 bīn 馆 guǎn (отель) 吗 ma ? – Вы все в отеле?
钥 Yào 匙 shi (ключи) 在 zài (находиться в) 房 fáng 间 jiān (комната) 吗 ma ? – Ключи в комнате?
Ответ на такой вопрос должен начинаться с 在 zài или 不 bù 在 zài .
医 Yī 生 sheng 在 zài 医 yī 院 yuàn 吗 ma ? – Врач в больнице?
不 Bù 在 zài 。– Нет.
Второй вариант вопроса – это форма 在 zài 不 bu 在 zài (находиться – не находиться) на месте глагола.
В таких вопросительных предложениях вопросительная частица 吗 ma не ставится в конце предложения.
老 Lǎo 师 shī (учитель) 在 zài 不 bu 在 zài (находиться – не находиться) 学 xué 校 xiào (школа) ? – Учитель в школе?
李 Lǐ (Ли) 先 xiān 生 sheng (господин) 在 zài 不 bu 在 zài (находиться не находиться) 北 Běi 京 jīng (Пекин) ? – Господин Ли в Пекине?
Вопросительные предложения с вопросительными словами
В китайском языке порядок слов в вопросительных предложениях с вопросительными словами такой же, как и в обычном предложении. То слово, к которому задается вопрос, заменяется соответствующим вопросительным словом. В таких предложениях вопросительная частица 吗 ma в конце предложения не ставится. Чаще всего в таких вопросительных предложениях используется вопросительное слово 哪 nǎ 儿 r (где) .
你 Nǐ (ты) 在 zài (находиться в) 哪 nǎ 儿 r (где) ? – 我 Wǒ (я) 在 zài (находиться в) 办 bàn 公 gōng 室 shì (офис) 。– Ты где? – Я в офисе.
银 Yín 行 háng (банк) 在 zài (находиться в) 哪 nǎ 儿 r ? – 银 Yín 行 háng (банк) 在 zài (находиться в) 那 nà 儿 r (там) 。– Где находится банк? – Банк там.
Слово 在 zài может быть не только глаголом, но еще и предлогом «в». В таком случае 在 zài будет указывать на место где что-то находится (обстоятельство места): 在 zài 中 Zhōng 国 guó (в Китае) , 在 zài 洗 xǐ 手 shǒu 间 jiān (в туалете) . Обычно в китайском языке обстоятельство места ставится после или перед подлежащим.
сущ. 1 + 在 zài + место + 有 yǒu (иметь) + сущ.2 / глагол
在 zài + место + сущ.1 + 有 yǒu (иметь) + сущ.2 / глагол
在 Zài (в) 北 Běi 京 jīng (Пекин) 我 Wǒ (я) 有 yǒu (иметь) 朋 péng 友 you (друг) 。– У меня в Пекине есть друг.
他 Tā 们 men (они) 在 zài (в) 公 gōng 园 yuán (парк) 散 sàn 步 bù (гулять) 。– Они гуляют в парке.
Вот и все. Вам осталось только сделать упражнения, набрать словарный запас, слушать озвучку каждого китайского слова и предложения, стараться повторить интонацию и произношение и все.
Видео:КИТАЙСКИЙ ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ. ПРЕДЛОГИ В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ ❘ Предлог места 在Скачать
Порядок слов в китайском предложении (расширенная версия)
Периодизация истории японского языка весьма противоречива, имеется несколько версий датировок и способов разделения на периоды[1]. Зачастую на версии влияет политика: принятой верхней временно́й границей (закатом) старояпонского считается 794 год нашей эры[1], когда столицу из Хэйдзё перенесли в Хэйан. Но нижнюю границу чётко определить очень трудно: небольшая часть японской лексики, обычно топонимы и имена, записана в китайских текстах иероглифами по фонетическому принципу («как слышится»), например, в главе «Троецарствия» «Вэй чжи» (魏志, Записи Вэй, 3 век нашей эры). Также периодически археологами извлекаются деревянные таблички с надписями. Тем не менее обычно границу устанавливают на 712 год нашей эры по практическим соображениям: в 712 году закончен Кодзики, древнейший письменный памятник достаточной длины. 712 год — это начало периода Нара (710—794). Более формальная методология часто датирует старояпонский нечётко: «по 794 год», не указывая начала. Источники кроме «Кодзики» — это Фудоки (720 год), Нихон сёки (720 год), Манъёсю (около 759 года).
Видео:ТОП 30 ГЛАГОЛОВ КИТАЙСКОГО | Самые употребляемые глаголы в китайском | Китайский для начинающихСкачать
Базовая структура
Базовая структура выглядит так:
Субъект + Глагол + Объект
Подлежащее + Сказуемое + Дополнение
Например, «я люблю тебя», «я ем еду»:
Субъект | Глагол | Объект | |
我 | 爱 | 你 | 。 |
wǒ | ài | nǐ | 。 |
Я люблю тебя. | |||
我 | 吃 | 饭 | 。 |
wǒ | chī | fàn | 。 |
Я ем еду. | |||
他 | 打 | 篮球 | 。 |
tā | dǎ | lánqiú | 。 |
Он играет в баскетбол. |
Видео:Предлог 向 | Грамматика китайскогоСкачать
3) Образование звонких и глухих согласных звуков
[゛] – нигори. Добавляется к знакам с глухим согласным звуком, преобразуя его в звонкий звук.
[゜] – мару.
Образует знаки с согласным [п].
Мару ставится только у ряда は. Данные знаки ставятся сверху над основным символом. か → が га き → ぎ ги く → ぐ гу け → げ гэ こ → ご го
さ → ざ дза し → じ дзи (с жужжанием) す → ず дзу せ → ぜ дзэ そ → ぞ дзо
た → だ да ち → ぢ дзи (с жужжанием) つ → づ дзу て → で дэ と → ど до
は → ば ба ひ → び би ふ → ぶ бу へ → べ бэ ほ → ぼ бо
は → ぱ па ひ → ぴ пи ふ → ぷ пу へ → ぺ пэ ほ → ぽ по
Видео:Грамматика китайского языка с Nihaochinese. Глагол-связка 是Скачать
Добавляем другие части речи (детали) в базовое предложение
Время в китайском предложении
Обстоятельство времени (когда происходит действие?
) ставится либо в начало предложения, либо сразу после субъекта (подлежащего). Обстоятельство времени отвечает на вопрос
когда
происходит действие,
во сколько часов
, в каком году, в какой сезон, в какой день и так далее.
Субъект | Обстоятельство времени | Глагольная фраза | |
我 | 明天 | 休息 | 。 |
wǒ | míngtiān | xiūxí | 。 |
Я завтра отдыхаю. | |||
你 | 常常 | 洗澡 | 。 |
nǐ | chángcháng | xǐzǎo | 。 |
Ты часто моешься. | |||
他 | 星期三 | 去 | 。 |
tā | xīngqīsān | qù | 。 |
Он в среду идёт. |
Дополнение места (объект). 在 как вспомогательный глагол
Выражаем место действия глагола, где происходит действие
. В этом пункте мы научимся выражать действие, которое происходит
в каком-то месте
. Например, «я живу
в России
«, «Я учусь
в Китае
» и так далее. В этой теме будет фигурировать глагол 在 zài, который переводится как: находиться в, в. Особое внимание уделим позиции этого глагола.
在 может быть вспомогательным глаголом (по другой классификации предлогом «в»), и стоять вместе с дополнением места до основного глагола. Как правило, основной глагол двусложный, состоит из двух иероглифов. Здесь работает правило глагольной связки.
Структура
在 + Место + Двусложный глагол (+ Дополнение)
- 我 在大学 学习 。Обучение происходит в университете (вопрос «где?»), а не направлено в дом (вопрос «куда?») wǒ zài dàxué xuéxí.Я учусь в университете.
- 我 学习在大学。wǒ xuéxí zài dàxué.
- 我 在中国 工作 。Работа в Китае (вопрос «где?»), а не направлена в Китай (вопрос «куда?») wǒ zài zhōngguó gōngzuò.Я работаю в Китае.
- 你 工作在中国。nǐ gōngzuò zài zhōngguó.
- 你 在 飞机上 睡觉 了吗?Действие происходит в самолёте (вопрос «где?»), а не направлено в самолёт (вопрос «куда?»). nǐ zài fēijī shàng shuìjiào le ma?Ты спал в самолёте?
- 你睡觉 了 在 飞机上吗?nǐ shuìjiào le zài fēijī shàng ma?
В современном разговорном китайском языке встречаются нарушения, и 在 всё чаще и чаще ставится после двусложных глаголов. Но у 80% опрошенных китайцев ставить 在 после такого глагола считается ошибкой.
Субъект | Обстоятельство времени | Место | Глагольная фраза | |
她 | 1990年 | 在 俄罗斯 | 出生 | 。 |
tā | yījiǔjiǔ líng nián | zài èluósī | chūshēng | 。 |
Она родилась в 1990 году в России. |
Когда дополнение места (объект) ставится после глагола. 在 как глагольное дополнение
Если глагол односложный (состоит из одного иероглифа), то чаще всего 在 ставится после глагола. Такими односложными глаголами могут быть 走 zǒu гулять, 停 tíng останавливаться, 住 zhù жить, 坐 zuò садиться, и 站 zhàn вставать. В данном случае 在 считается не предлогом, а именно направлением действия глагола; по китайской логике показывает куда совершается действие. 在 будет являться глагольным дополнением, и служит показателем направления действия этого самого односложного глагола.
Структура
Односложный глагол + 在 + Место
- 我住 在 俄罗斯。По китайской логике, здесь есть направление действия глагола (вопрос «куда жить?»).wǒ zhù zài èluósī.Я живу в России.
- 我在 俄罗斯住 。wǒ zài èluósī zhù.
- 你停 在 这里。Здесь есть направление действия глагола (вопрос «куда остановить?»).nǐ tíng zài zhèlǐ.Останови там.
- 你在 这里停 。nǐ zài zhèlǐ tíng.
- 我坐 在 后排。Здесь есть направление действия глагола (вопрос «куда сесть?»).wǒ zuò zài hòu pái.Я сяду на задних рядах.
- 我在 后排坐。
Видео:Локативы и направления 方位与方向 HSK3/4/5Скачать
Диалекты
14-я и 20-я главы Манъёсю написаны на восточном диалекте[9]. Повелительное наклонение глаголов там образовывалось суффиксом —ro
вместо —
yo
; соединительная форма в четверном ряду и ряду исключений на «ра» — —
o
вместо —
u
; отрицательное наклонение глаголов — —
napu
вместо —
zu
; соединительная форма прилагательных — —
ke
вместо —
ki
.
Рюкюские языки
Японский отделился от рюкюских языков около VII столетия, незадолго до появления первых письменных документов. Приведённая таблица иллюстрирует отличия лексики старояпонского от современного окинавского языка.
Старояпонский | Современный окинавский | |
Север | кита | ниси |
Запад | ниси | ири |
Юг | (ми)нами | (ми)нами |
Восток | пимукаси | агари |
происходит от словосочетания «то, откуда мы пришли»: прошедшее время + где ((и)ну+си).
Агари
означает «восход», а
ири
— «закат».
Пимукаси
означает
пи1
(солнце) +
муку
(смотреть вперёд) +
си
[→ фимгаси → хигаси].
Видео:ДВУСОСТАВНЫЕ ГЛАГОЛЫ: ГЛАГОЛ + ГЛАГОЛ 😑 УЧУ КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК ✌ Школа Динары Мин ✌Скачать
Смотрите также
- 在 zài
- Глагольное дополнение
- Порядок слов
- Дополнения результата 到 «dao», 给 «gei» и 在 «zai»
- Глагольная связка
Продолжительность действия по времени
Дополнение, которое отвечает на вопрос как долго длится действие
глагола ставится после глагола или после его глагольного дополнения при наличии этого самого глагольного дополнения. Поэтому очень часто глагол дублируется два раза, либо продолжительность действия стоит между глаголом и объектом.
Субъект | Обстоятельство времени (когда?) | Дополнение места (объект) | Глагольная фраза | Дополнение места (объект) | Дополнение продолжительности времени (как долго?) | |
我 | 住 | 在 北京 | 三年 了 | 。 | ||
wǒ | zhù | zài běijīng | sān nián le | 。 | ||
Я живу Пекине третий год. | ||||||
我 | 去年 | 在 上海 | 学 了 | 三 个 月 | 。 | |
wǒ | qùnián | zài shànghǎi | xuéle | sān gè yuè | 。 | |
Я в прошлом году учился в Шанхае три месяца. | ||||||
她 | 昨天 | 在 家里 | 看 电视 看 了 | 十 个 小时 | 。 | |
tā | zuótiān | zài jiālǐ | kàn diànshì kànle | shí gè xiǎoshí | 。 | |
Она вчера дома смотрела телевизор десять часов. |
Глагольные наречие и выражение способа действия глагола
Как, каким образом совершается действие
подробно рассмотрены в отдельной статье. А в этой статье мы рассмотрим как используется глагольное наречие, чтобы выразить как совершается действие глагола. Например, «радостно танцую», «быстро бегу». Глагольное наречие создаётся по структуре прилагательное + 地. — это частица, которая делает из прилагательного — глагольное наречие с суффиксом
-о
. Например, быстр
ый
-> быстр
о
.
Субъект | Обстоятельство времени (когда?) | Глагольное наречие | Дополнение места (объект) | Глагол | |
我 | 高兴 地 | 说了 | 。 | ||
wǒ | gāoxìng de | shuōle | 。 | ||
Я радостно сказал. | |||||
顾客 | 买 完 东西 以后 | 满意 地 | 走 了 | 。 | |
gùkè | mǎi wán dōngxi yǐhòu | mǎnyì de | zǒule | 。 | |
Клиенты после покупки уходят довольными. | |||||
她 | 喝醉 的 时候 | 疯狂 地 | 在路上 | 跳舞 | 。 |
tā | hē zuì de shíhou | fēngkuáng de | zài lùshàng | tiàowǔ | 。 |
Она когда напивается бешено танцует на улице. |
Дополнительная фраза, выражающая средство достижения цели
Добавим в предложение фразу, выражающая средство достижения цели. Мы скажем с помощью чего достигается действие
. Структура этой дополнительной фразы 用 + объект. 用 переводится как «использовать». А объект — это средство, с помощью которое достигается действие. По-русски мы скажем «я ем еду палочками», а по-китайской логике эта фраза дословно будет переводиться как «я использую палочки ем еду». По сути, в базовое предложение вставляется последовательность действий. Эта фраза вставляется перед основным глаголом.
Субъект | Обстоятельство времени (когда?) | Глагольное наречие | Дополнение места (объект) | 用 + Инструмент достижения цели | Глагол | Дополнение продолжительности времени (как долго?) | |
我 | 用 筷子 | 吃饭 | 。 | ||||
wǒ | yòng kuàizi | chīfàn | 。 | ||||
Я ем палочками. | |||||||
我 | 今天 晚上 | 在 家 | 用 电脑 | 玩 | 。 | ||
wǒ | jīntiān wǎnshàng | zàijiā | yòng diànnǎo | wán | 。 | ||
Я сегодня вечером играю в компьютер. | |||||||
他们 | 兴奋地 | 在 中国 | 用 俄文 | 讨论 了 | 十五 分钟 | 。 | |
tāmen | xīngfèn de | zài zhōngguó | yòng é wén | tǎolùnle | shíwǔ fēnzhōng | 。 | |
Они в Китае на русском языке воодушевлённо общались 15 минут. |
Дополнение-цели
Дополнение цели
указывает
на что направлено действие
,
по отношению к кому
,
для кого, чего
и так далее. Структура дополнения цели представляет собой Предлог + Цель. Дополнение места обычно вставляется перед основным глаголом. Здесь используются предлоги (по другой классификации) 被 bèi, 把 bǎ, 为 wèi, 向 xiàng, 对 duì, 给 gěi, 在 zài и многие другие. Более подробно об этой конструкции в отдельной статье.
Субъект | Обстоятельство времени (когда?) | Глагольное наречие | Место | Средство достижения цели | Цель | Глагольная фраза | Дополнение продолжительности времени (как долго?) | |
背叛者 | 常常 | 对 妻子 | 说谎 | 。 | ||||
bèipàn zhě | chángcháng | duì qīzi | shuōhuǎng | 。 | ||||
Изменщики часто врут жёнам. | ||||||||
我 | 偷偷 地 | 和 小三 | 见面 | 。 | ||||
wǒ | tōutōu de | hé xiǎosān | jiànmiàn | 。 | ||||
Я тайком встречаюсь с любовницей. | ||||||||
朋友 | 热情 地 | 给 我 | 介绍 广州 | 。 | ||||
péngyǒu | rèqíng de | gěi wǒ | jièshào guǎngzhōu | 。 | ||||
Друг оживлённо знакомил меня с Гуанчжоу. | ||||||||
警察 | 那天 | 不停地 | 在 警察局 | 对 犯人 | 审问 了 | 九 个 小时 | 。 | |
jǐngchá | nàtiān | bù tíng de | zài jǐngchá jú | duì fànrén | shěnwènle | jiǔ gè xiǎoshí | 。 | |
Полиция в тот день без остановки допрашивала преступника 9 часов в полицейском участке. | ||||||||
情爱的 | 每 个 星期日 | 在 家 | 用 网上 的 菜谱 | 给 我 | 做 饭 | 。 | ||
qíng’ài de | měi gè xīngqīrì | zàijiā | yòng wǎngshàng de càipǔ | gěi wǒ | zuò fàn | 。 | ||
Милая каждое воскресенье по рецептам из интернета готовит для меня еду. |
Позиция слова 也 «тоже»
也 yě переводится как «тоже» и считается наречием, однако, в предложении оно стоит до
很 hěn «очень», 都 dōu «все, оба, всё», 不 bù «не» или 没 méi «не».
- 我很 喜欢 吃 饺子。他 也 很 喜欢 吃。wǒ hěn xǐhuan chī jiǎozi. Tā yě hěn xǐhuan chī.Я очень люблю есть пельмени. Он тоже очень любит.
- 我们 很 开心。他 也 很 开心。wǒmen hěn kāixīn. Tā yě hěn kāixīn.Мы очень рад. Он тоже очень рад.
- 你 是 老婆。她们 也 都 是 我的 老婆。nǐ shì lǎopó. Tāmen yě dōu shì wǒ de lǎopó.Ты моя жена. Они тоже мои жёны.
- 我 吃素。我的朋友 也 都 吃素。 wǒ chīsù. Wǒ de péngyǒu yě dōu chīsù.Я вегетарианец. Мои друзья тоже все вегетарианцы.
- 我 不 是 边防军人。他 也 不 是。wǒ bùshì biānfáng jūnrén. Tā yě bùshì.Я не пограничник. Он тоже [не пограничник].
- 我 没 去过 中国。他 也 没 去过。wǒ méi qùguò zhōngguó. Tā yě méi qùguò.Я не ездил в Китай. Он тоже не ездил в Китай.
Секрет к пониманию позиции разных частей речи
Секрет понимания как ставятся различные части речи заключается в том, что связанные между собой части речи находятся не в хаотичной последовательности, как в русском языке, а находятся рядом друг с другом. Обстоятельство времени (когда происходит действие) стоит до или после субъекта действия, потому что этот субъект в это время что-то делал. Дополнение места ставится до или после глагола, потому что в этом месте совершалось действие. Глагольное наречие ставится до глагола, как в русском. Глагольные дополнения — после глагола, потому что они дополняют функцию глагола. Продолжительность действия глагола ставится после глагола и его глагольных дополнений, потому что они показывают продолжительность действия глагола.
Видео:ДВУСОСТАВНЫЕ ГЛАГОЛЫ: ГЛАГОЛ + ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ 🙈 УЧУ КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК ✌ Школа Динары Мин ✌Скачать
Диалог
初はじめまして | |
佐藤さとう︰ | おはよう ございます。 |
山田やまだ︰ | おはよう ございます。 |
佐藤さとうさん、こちらは マイク・ミラーさんです。 | |
ミラー︰ | 初はじめまして。 |
マイク・ミラーです。 | |
アメリカから 来きました。 | |
どうぞ よろしく。 | |
佐藤さとう︰ | 佐藤さとうけい子こです。 |
どうぞ よろしく。 |
Очень приятно | |
Сато: | Доброе утро. |
Ямада: | Доброе утро. |
Г-жа Сато, это г-н Майк Миллер. | |
Миллер: | Очень приятно. |
Меня зовут Майк Миллер. | |
Я приехал из Америки. | |
Приятно познакомиться. | |
Сато: | Я — Сато Кэйко. |
Приятно познакомиться. |
Видео:Предлоги в китайском языкеСкачать
Позиция вопросительных слов
Если на вопрос предполагается ответ «да» или «нет», то в предложении нет вопросительных слов, а в конце предложения ставятся вопросительные частицы, такие как 吗 ma или 呢 ne.
Если вопрос требует развёрнутного ответа, то всё, что нужно для создания вопросительного предложения — это заменить слово, к которому относится вопрос на вопросительное слово.
Субъект | Обстоятельство времени (когда?) | Глагольное наречие | Дополнение места (объект) | Средство достижения цели | Цель | Глагол | Дополнение продолжительности времени (как долго?) | |
谁 | 在 中国 | 用 俄文 | 向 中国人 | 问路 | ? | |||
shéi | zài zhōngguó | yòng é wén | xiàng zhōngguó rén | wèn lù | ? | |||
Кто в Китае на русском языке спрашивает китайцев дорогу? | ||||||||
她 | 什么 时候 | 在 中国 | 用 俄文 | 向 中国人 | 问路 | ? | ||
tā | shénme shíhou | zài zhōngguó | yòng é wén | xiàng zhōngguó rén | wèn lù | ? | ||
Она когда в Китае на русском языке спрашивала китайцев дорогу? | ||||||||
她 | 怎么 | 用 俄文 | 向 中国人 | 问路 | ? | |||
tā | zěnme | yòng é wén | xiàng zhōngguó rén | wèn lù | ? | |||
Она как на русском языке спрашивала китайцев дорогу? | ||||||||
她 | 在 哪里 | 用 俄文 | 向 中国人 | 问路 | ? | |||
tā | zài nǎlǐ | yòng é wén | xiàng zhōngguó rén | wèn lù | ? | |||
Она где на русском языке спрашивала китайцев дорогу? | ||||||||
她 | 在 中国 | 用 哪种 语言 | 向 中国人 | 问路 | ? | |||
tā | zài zhōnggu | yòng nǎ zhǒng yǔyán | xiàng zhōngguó rén | wèn lù | ? | |||
Она в Китае на каком языке спрашивала китайцев дорогу? | ||||||||
她 | 昨天 | 在 中国 | 用 俄文 | 向谁 | 问路 | ? | ||
tā | zuótiān | zài zhōngguó | yòng é wén | xiàng shéi | wèn lù | ? | ||
Она вчера в Китае на русском языке спрашивала дорогу кого? | ||||||||
你 | 闲暇的时候 | 干什么 | ? | |||||
nǐ | xiánxiá de shíhou | gànshénme | ? | |||||
Когда ты отдыхаешь, чем занимаешься? | ||||||||
你 | 今年 | 在 中国 | 学了 | 多久 了 | ? | |||
nǐ | jīnnián | zài zhōngguó | xuéle | duōjiǔle | ? | |||
Ты в этом году учился в Китае как долго? |
Видео:Объясняю предлог 把 наиболее просто и понятно.Скачать
Справочная информация
国くに・人ひと・ことば Страны, их жители и языки
国くに Страна | 人ひと Человек | ことば Язык |
アメリカ (США) | アメリカ人じん | 英語えいご (английский) |
イギリス (Великобритания) | イギリス人じん | 英語えいご (английский) |
イタリア (Италия) | イタリア人じん | イタリア語ご (итальянский) |
イラン (Иран) | イラン人じん | ペリシア語ご (персидский, фарси) |
インド (Индия) | インド人じん | ヒンディー語ご (хинди) |
インドネシア (Индонезия) | インドネシア人じん | インドネシア語ご (индонезийский) |
エジプト (Египет) | エジプト人じん | アラビア語ご (арабский) |
オーストラリア (Австралия) | オーストラリア人じん | 英語えいご (английский) |
カナダ (Канада) | カナダ人じん | 英語えいご (английский), フランス語ご (французский) |
韓国かんこく (Южная Корея) | 韓国人かんこくじん | 韓国語かんこくご (корейский) |
サウジアラビア (Саудовская Аравия) | サウジアラビア人じん | アラビア語ご (арабский) |
シンガポール (Сингапур) | シンガポール人じん | 英語えいご (английский) |
スペイン (Испания) | スペイン人じん | スペイン語ご (испанский) |
タイ (Таиланд) | タイ人じん | タイ語ご (тайский) |
中国ちゅうごく (Китай) | 中国人ちゅうごくじん | 中国語ちゅうごくご (китайский) |
ドイツ (Германия) | ドイツ人じん | ドイツ語ご (немецкий) |
日本にほん (Япония) | 日本人にほんじん | 日本語にほんご (японский) |
フランス (Франция) | フランス人じん | フランス語ご (французский) |
フィリピン (Филиппины) | フィリピン人じん | フィリピノ語ご (филиппинский) |
ブラジル (Бразилия) | ブラジル人じん | ポルトガル語ご (португальский) |
ベトナム (Вьетнам) | ベトナム人じん | ベトナム語ご (вьетнамский) |
マレーシア (Малайзия) | マレーシア人じん | マレーシア語ご (малайский) |
メキシコ (Мексика) | メキシコ人じん | スペイン語ご (испанский) |
ロシア (Россия) | ロシア人じん | ロシア語ご (русский) |
国くに Страна 人ひと Человек ことば Язык |
アメリカ (США) アメリカ人じん 英語えいご (английский) |
イギリス (Великобритания) イギリス人じん 英語えいご (английский) |
イタリア (Италия) イタリア人じん イタリア語ご (итальянский) |
イラン (Иран) イラン人じん ペリシア語ご (персидский, фарси) |
インド (Индия) インド人じん ヒンディー語ご (хинди) |
インドネシア (Индонезия) インドネシア人じん インドネシア語ご (индонезийский) |
エジプト (Египет) エジプト人じん アラビア語ご (арабский) |
オーストラリア (Австралия) オーストラリア人じん 英語えいご (английский) |
カナダ (Канада) カナダ人じん 英語えいご (английский), フランス語ご (французский) |
韓国かんこく (Южная Корея) 韓国人かんこくじん 韓国語かんこくご (корейский) |
サウジアラビア (Саудовская Аравия) サウジアラビア人じん アラビア語ご (арабский) |
シンガポール (Сингапур) シンガポール人じん 英語えいご (английский) |
スペイン (Испания) スペイン人じん スペイン語ご (испанский) |
タイ (Таиланд) タイ人じん タイ語ご (тайский) |
中国ちゅうごく (Китай) 中国人ちゅうごくじん 中国語ちゅうごくご (китайский) |
ドイツ (Германия) ドイツ人じん ドイツ語ご (немецкий) |
日本にほん (Япония) 日本人にほんじん 日本語にほんご (японский) |
フランス (Франция) フランス人じん フランス語ご (французский) |
フィリピン (Филиппины) フィリピン人じん フィリピノ語ご (филиппинский) |
ブラジル (Бразилия) ブラジル人じん ポルトガル語ご (португальский) |
ベトナム (Вьетнам) ベトナム人じん ベトナム語ご (вьетнамский) |
マレーシア (Малайзия) マレーシア人じん マレーシア語ご (малайский) |
メキシコ (Мексика) メキシコ人じん スペイン語ご (испанский) |
ロシア (Россия) ロシア人じん ロシア語ご (русский) |
Видео:ОСНОВНЫЕ ГЛАГОЛЫ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ НАЧАЛЬНОГО УРОВНЯСкачать
Куда вставляются определения к слову
Определения к слову вставляются перед этим словом.
1) Определения «мой», «твой» и другие 2) Указательные местоимения «этот», «тот» 3) Прилагательные 4) Счётные слова для существительного, количественные числительные и порядковые числительные 5) Определения, состоящие из целых фраз
Однако, счётные слова для глагола стоят после глагола и его дополнения.
Примеры
- 他 的 这 三 个 妻子 都 很 漂亮。tā de zhè sān gè qīzi dōu hěn piàoliang.Его эти три жены очень красивые.
- 这 个 紫色 的 大 盒子 里 有 什么?zhè gè zǐsè de dà hézi li yǒu shénme?В этой большой фиолетовой коробке что [есть]?
Видео:ТОП 10 ГЛАГОЛОВ НА КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕСкачать
Примечания
- ↑ 12
Shibatani (1990:119) - Ōno (2000:639)
- Miyake (2003:196)
- Miyake (2003:164-166)
- 検索結果 (неопр.)
(недоступная ссылка). Дата обращения 15 июня 2020. Архивировано 15 марта 2012 года. - Yamaguchi, Nihongo no Rekishi
, page 18 - Kondō, Nihongo no Rekishi
, page 41 - Omodaka, Jidaibetsu Kokugo Daijiten: Jōdaihen
, pages 37-38 - Быкова С. А. Диалекты восточной и западной ветвей и их роль в японском обществе (Япония. Язык и культура. — М., 2002. — С. 7-15)
Видео:Как на самом деле говорят китайцыСкачать
Видо-временные глагольные частицы и модальные глаголы
- Видо-временные частицы 了 le, 着 zhe, и 过 guò ставятся после глагола, а если есть глагольное дополнение, то после его глагольного дополнения. То есть нельзя ставить эти частицы между глаголом и глагольным дополнением.
Примеры
- 我来了。wǒ lái le.Я пришёл.
- 我来过。wǒ lái guò.Я ходил.
- 我站着。wǒ zhàn zhe.Я стою.
- Вспомогательные глаголы возможности совершения действия (能 néng «могу», 可能 kěnéng «возможно», 可以 kěyǐ «могу, можно», и другие) в разговорном языке ставятся перед глаголом.
Примеры
- 我能来。wǒ nénglái.Я смогу прийти.
- 可以进来吗?kěyǐjìnlái ma?Можно войти?
Видео:Порядок слов в китайском языкеСкачать
Протояпонский
Основная статья: Праяпонский язык
Четыре гласных
Приведённые ниже фонетические изменения (обычно — монофтонгизация) произошли в протояпонском:
- *и1а > /э1/
- *аи1 > /э2/
- *уи1 > /и2/
- *о2и1 > /и2/
- *ау > /о1/
- *уа > /о1/
Система гласных протояпонского реконструируется в /*а, *и, *у, *о2/.
Гипотеза Co1 = Cwo
Теоретически, возможно, что существовали слоги *по1, *по2 и *бо1, бо2. Разница между /мо1/ и /мо2/ отмечена только в Кодзики, а позже исчезла.
Видео:ГЛАГОЛЫ ДЛЯ ЖИЗНИ НА КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕСкачать
Топик
В китайском языке объект (дополнение) можно вынести в начало предложения, обособив запятой. Часть предложения, которая стоит до запятой — называется топиком. А всё что после запятой — предикатом. Предикат поясняет что-то про топик.
Структура
Топик, + Субъект + Глагол + Дополнения
Примеры
- 这个, 我不能告诉您。zhège, wǒ kǒngpà bùnéng gàosu nín.Этого я, не смогу рассказать Вам.
- 这个, 我知道。zhège, wǒ zhīdào.Это я знаю.
- 中国菜,我很喜欢。zhōngguócài,wǒ hěn xǐhuan.Китайская кухня мне очень нравится.
Видео:ПОРЯДОК СЛОВ в КИТАЙСКОМ ПРЕДЛОЖЕНИИСкачать
2) Произношение [н] ん
Произношение ん меняется в зависимости от того, какой звук следует за ним.
а)
Перед слогами рядов ま、ば、ぱ произносится как [м] .
うんめい → уммэй / «судьба» (после ん стоит символ め из ряда ~ま (ま、み、む、め、も)) まんまんな → мамманна / «полный чего-либо» ~んぱ → мпа
б) Во всех остальных случаях как [н]:
せんろ → сэнро / «рельсы» みんな → минна / «все»
в) Приобретает слегка носовое [ŋ]-звучание перед слогами が、か てんき → тэнки / «погода» けんがく→ кэнгаку / «изучение чего-либо»
Видео:Глаголы 去 и 来 ✌ УЧУ КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК ✌ Школа Динары Мин ✌Скачать
5) Долгота звуков
а) Звуки [о] и [у]
удлиняются знаком [う],
при этом отдельно [う] не читается, а лишь «тянет» предшествующий звук (увеличивая длительность звучания).
«Долгий» звук звучит в два раза длиннее обычного. На нашем сайте долготу звука при транскрипции мы будем обозначать двоеточием! Будьте внимательны в дальнейших уроках при чтении.
そう → со: / так くうこう → ку:ко: / аэропорт こうこう → ко:ко: / старшая школа しんよう → синъё: / доверие りょこう → рёко: / путешествие りゆう → рию: / причина Исключение составляют слова, где [о] удлиняется знаком お: おおきい → о:кий / большой とお → то: / десять とおい → то:й / далёкий
б) Звуки [а], [и], [э]
удлиняются знаками с таким же звуком [あ], [い], [え] соответственно ちいさい → ти:сай / маленький いいえ → и:э / нет ええ → э: / да ねえ → нэ: / так вот, слушай
может удлиняться еще и знаком [い]: せんせい → сэнсэ: / учитель せいと → сэ:то / ученик けいたい → кэ:тай / сокр. мобильный телефон