Глаголы двойного дополнения китайский

Частица de 得

Частица de 得

Данная конструкция используется для описания действия глагола, дает оценку действию, описывает привычки (Например — бегать быстро, писать красиво, есть мало и т.д). Формируется с помощью сказуемого, частицы 得 (de) и описания действия — наречия. Основные вопросы, на которые должна отвечать конструкция дополнения результата с частицей 得: как? каким образом? сколько?

Она пишет аккуратно (она пишет КАК? — аккуратно. Она пишет 得 аккуратно)
Он занимается усердно (он занимается КАК? — усердно. Он занимается 得 усердно)

Давайте разберем схемы построение утвердительных, отрицательных и вопросительных предложений.

Присоединившись в наш Telegram канал, вы получите доступ к курсу для подготовки к HSK 1 совершенно бесплатно, когда он будет готов.

* Давайте учиться и развиваться вместе.

Содержание
  1. Утвердительные предложения
  2. Предложения с прямым дополнением
  3. Отрицательные предложения
  4. Вопросительные предложения
  5. Утвердительно-отрицательный вопрос
  6. Нюансы употребления частицы 得
  7. Я учусь в институте
  8. Новые слова
  9. Комментарии
  10. Упражнения на лексическую подстановку
  11. Текст для чтения
  12. Грамматика
  13. ❶ Китайские числа от 1 до 99
  14. ❷ Сочетание числительного со счетным словом в функции определения
  15. ❸ Предложения с глагольным сказуемым, принимающим после себя два дополнения (двойное дополнение)
  16. Упражнения
  17. Произношение и интонация
  18. ❶ Словесное ударение (3)
  19. ❷ Упражнения
  20. Контрольные упражнения
  21. ① Фонетический диктант
  22. ② Иероглифический диктант
  23. ④ Перевод
  24. Знаешь ли ты?
  25. Образование в Китае
  26. Порядок слов в китайском предложении (расширенная версия)
  27. Базовая структура
  28. 3) Образование звонких и глухих согласных звуков
  29. Добавляем другие части речи (детали) в базовое предложение
  30. Время в китайском предложении
  31. Дополнение места (объект). 在 как вспомогательный глагол
  32. Структура
  33. Когда дополнение места (объект) ставится после глагола. 在 как глагольное дополнение
  34. Структура
  35. Диалекты
  36. Рюкюские языки
  37. Смотрите также
  38. Продолжительность действия по времени
  39. Глагольные наречие и выражение способа действия глагола
  40. Дополнительная фраза, выражающая средство достижения цели
  41. Дополнение-цели
  42. Позиция слова 也 «тоже»
  43. Секрет к пониманию позиции разных частей речи
  44. Диалог
  45. Позиция вопросительных слов
  46. Справочная информация
  47. 国くに・人ひと・ことば Страны, их жители и языки
  48. Куда вставляются определения к слову
  49. Примеры
  50. Примечания
  51. Видо-временные глагольные частицы и модальные глаголы
  52. Примеры
  53. Примеры
  54. Протояпонский
  55. Четыре гласных
  56. Гипотеза Co1 = Cwo
  57. Топик
  58. Структура
  59. Примеры
  60. 2) Произношение [н] ん
  61. 5) Долгота звуков

Видео:Дополнение кратности | Грамматика | KIT-UPСкачать

Дополнение кратности |  Грамматика | KIT-UP

Утвердительные предложения

Утвердительные предложения частица de 得

1. Простое утвердительное предложение с дополнением результата строится по формуле:

  • Субъект + Глагол + +Наречие / Прилаг.

Видео:Результативные морфемы в китайском языкеСкачать

Результативные морфемы в китайском языке

Предложения с прямым дополнением

Предложения с прямым дополнением частица de 得

2. В утвердительных предложениях с прямым дополнением глагол дублируется. Первый глагол ставится после подлежащего, за ним идет прямое дополнение, затем следует второй второй глагол. Частица и следующее за ней наречие ставятся после второго глагола. Схема построения предложений такова:

  • Субъект + Глагол + Прямое дополнение + Глагол + 得 +Наречие / Прилаг.

2.她汉语很流利。- Tā shuō hànyǔ shuō dé hěn liúlì — Она говорит по-китайски очень бегло.
Где: 说(говорить) – глагол, 汉语 (на китайском языке) – прямое дополнение.

3. Внимание! Стоит отметить, что в китайском языке есть, так называемые, глагольно-именные конструкции. Они, как правило, состоят из двух слов: глагола, который обозначает действие, и имени существительного, которое является объектом этого действия.

К таким глаголам относятся:

唱歌 – петь (где дословно 唱 – chàng – петь, 歌 – gē – песня)
说话 – говорить (где дословно 说 – shuō – говорить, 话 – huà– речь)
跳舞 – танцевать (где дословно 跳 – tiào – прыгать, 舞 – wǔ – танец)
吃饭 – есть (где дословно 吃 – chī – есть, 饭 – fàn – еда) и др.

В случае использования таких глаголов в предложениях с дополнением результата глагол также повторяется два раза, но при этом вторая его часть (именная) опускается:

  • Субъект + Глагол/Объект + Глагол + 得 +Наречие / Прилаг.

Видео:Что такое Результативные морфемы в китайском языке | 完 到 见 好Скачать

Что такое Результативные морфемы в китайском языке | 完 到 见 好

Отрицательные предложения

Отрицательные предложения частица de 得

1. Для того чтобы построить отрицательное предложение с дополнением результата, необходимо добавить частицу 不 перед описанием действия (наречием). Схема построения отрицательного предложения такова:

  • Субъект + Глагол + 得 + 不 +Наречие / Прилаг.
  1. 你写得好。- Nǐ xiě dé bù hǎo — Ты написал нехорошо (плохо).
  2. 她吃得够。- Tā chī dé bùgòu — Она ест недостаточно.
  • Субъект + Глагол + Прямое дополнение + Глагол + 得 + 不+Наречие / Прилаг.

2. 她回答问题回答对。- Tā huídá wèntí huídá dé bùduì — Она отвечает на вопрос неправильно (Она отвечает на вопрос + отвечает + 得 + 不 + правильно).
Где: 回答(huídá — отвечать) – глагол, 问题 (wèntí — вопрос) – прямое дополнение.

Видео:Минута китайский грамматики: комплемент кратности и дополнениеСкачать

Минута китайский грамматики: комплемент кратности и дополнение

Вопросительные предложения

Вопросительные предложения частица de 得

1. Общие вопросы с дополнением результата формируются следующим образом:

  • Субъект + Глагол + 得 + Наречие / Прилаг. + 吗?

2. Специальные вопросы с дополнением результата формируются с помощью вопросительного слова 怎么样 (как? каким образом?), которое ставится на место описания действия (наречия).

  • Субъект + Глагол + 得 + 怎么样?

3. В предложениях с прямым дополнением схема вопроса такова:

  • Субъект + Глагол + Прямое дополнение + Глагол + 得 + 怎么样?

Видео:УДВАИВАНИЕ ГЛАГОЛОВ 👯 УЧУ КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК ✌ Школа Динары Мин ✌Скачать

УДВАИВАНИЕ ГЛАГОЛОВ 👯 УЧУ КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК ✌ Школа Динары Мин ✌

Утвердительно-отрицательный вопрос

Утвердительно-отрицательный вопрос частица de 得

Утвердительно-отрицательный вопрос формируется так:
Описание действия (наречие) повторяется два раза: в утвердительной и отрицательной форме после частицы . Отрицательная форма, как и обычно, формируется с помощью частицы . Схема такова:

  • Субъект + Глагол + 得 + Наречие + 不 + Наречие / Прилаг.?

2. В предложениях с прямым дополнением порядок аналогичен утвердительным, затем дублируется наречие и разделяется отрицательной частицей . Порядок слов следующий:

  • Субъект + Глагол + Прямое дополнение + Глагол + 得 + Наречие / Прилаг. +不 + Наречие/ Прилаг.

Нюансы употребления частицы 得

1. Частица часто помогает описать внешность субъекта.

Например:
1. 我妹妹长得很漂亮。- Wǒ mèimei zhǎng dé hěn piàoliang — Моя младшая сестра очень красивая. (Она выросла красивой).
2. 你弟弟长得很高 — Nǐ dìdì zhǎng dé hěn gāo — Твой младший брат высокий. (Он вырос высоким)

2. Вынесение дополнения на первый план. Если основной темой является и ключевым членом в предложении является дополнение, то оно выносится на первое место в предложении. Схема предложения такова:

  • Дополнение + Субъект + Глагол + 得 + Наречие / Прилаг.

3. Внимание! Частица в качестве дополнения действия не употребляется в предложениях с модальной частицей 了 и суффиксом 了.

Например:
昨天早上我跑很好。- Zuótiān zǎoshang wǒ pǎo de hěn hǎo. — Вчера утром я хорошо побегал.

Видео:ДВУСОСТАВНЫЕ ГЛАГОЛЫ: ГЛАГОЛ + ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ 🙈 УЧУ КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК ✌ Школа Динары Мин ✌Скачать

ДВУСОСТАВНЫЕ ГЛАГОЛЫ: ГЛАГОЛ + ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ 🙈 УЧУ КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК ✌ Школа Динары Мин ✌

Я учусь в институте

Yǒu, yuèlǎnshì yǒu zhōngwén zázhì, zhōngwén bàozhǐ, hái yǒu qīběn hànyǔ cídiǎn.

Túshūguǎn zài nǎr?

Новые слова

=откидная влево + 糸 (шёлк; 纟 — сокр. версия при нахождении слева)
Факультет шелковых производств?
=氵 (вода) + 去 (удалять — другое значение)
Как вода удаляет грязь, так и закон сглаживает нравы, удаляя безнравственность.
=耳 (ухо) + 攵 (бить, колотить)
Только попробуй осмелиться бить меня по уху, откушу твоё!
=Иероглиф сам за себя говорит: взаимно, вместе
=亲 (родители) + 斤 (топор)
Родители приходят с топориком, когда вы плохо себя ведете, с целью получения новой информации.
阅览=门 (двери) + 兑 (менять) + фон. lan + 见 (видеть)
= читать, просматривать
=宀 (крыша) + 至 (прибывать [в])
показывает прибытие в место под крышей, т.е. комнату, окруженную стенами.
杂志=九 (9) + 木 (дерево в сжатом виде) + 士 (воин; ученый) + 心
Чтобы сделать журнал, отважные воины и ученые срубили 9 деревьев. Их сердцу стало стыдно, ведь 9 деревьев ушли на никому не нужные журналы про звёзд шоу-бизнеса.
报纸=扌 + 卩 + 又 + 纟 + 氏 (фон. zhǐ)
= газета.уже рассматривалось, появлениене очень помогает запоминанию.
=饣 (есть, еда) + 官 (служебный, должностной)
изначально изображала резиденцию крупного чиновника. Сейчас это заведение (для публики), а в некоторых можно и покушать.
=玉 (王) драг. камень (король) + возможно, 刂 (нож)
= группа, класс. Королю придётся долго точить ножом драгоценный камень, чтобы получился настоящий класс!
=亻 + 昔 (в старину; давно)
= брать/давать взаймы
=邦 (государство, штат) + 巾 (полотенце, платок)
Помощь государству предоставляет народ в виде полотенец и платков.
=且 и (одно из значений) + 力 (сила)
. и государство становится сильным от помощи народа.
=力 + 口
Мы добавляем силы ко рту, чтобы наши слова становились более понятными. "Сильный всегда прав".
=土 + 成 (пригодный)
На пригодной земле построили город.
=冫 (лёд) + 咸 (уменьшать, сокращать)
= минус, вычесть
— напоминаю, что так выглядит копьё, но в данных случаях смысла словам оно не придаёт.
=彳 + 日 + 一 + 寸
= получать.будет еще встречаться в разных значениях и произношениях.

Комментарии

« 这是我们中文系。 » — «Это наш факультет китайской филологии».

« 中文系 » — «факультет китайского языка и литературы». Напоминаем, что понятие собственно «китайский язык», т. е. язык и письмо ханьской национальности, может быть передано несколькими словами: « 汉语 », « 中文 » и « 中国话 ».

Обратите внимание: в сочетании с глаголом « 说 » равно допустимы все три варианта наименования китайского языка: « 说汉语 », « 说中文 », « 说中国话 ». В сочетании же с глаголом « 学 » чаще встречаются варианты « 学汉语 » и « 学中文 ». В функции определения чаще всего используются слова « 汉语 » и « 中文 », при этом сочетания слов с « 汉语 » передают значение чего-либо связанного с изучением китайского языка, с китайским языкознанием (т. е. о китайском языке). Сочетания же с « 中文 » указывают на общую принадлежность к китайской культуре, китайской письменной речи и литературе (т. е. на китайском языке). Например:

汉语书— книги по китайскому языку
汉语杂志— журнал о китайском языке
汉语课 (kè)— урок китайского языка
汉语老师— преподаватель китайского языка
中文系— факультет китайского языка и литературы
中文书— книги на китайском языке
中文画报— иллюстрированный журнал на китайском языке
中文杂志— текстовой журнал на китайском языке
中文报纸— газеты на китайском языке

Обозначение иностранных языков строится аналогично, с той лишь разницей, что варианты по типу « 中国话 » практически не используются. То есть, например, следует говорить « 说俄语 », « 说俄文 », « 学俄语 », « 学俄文 », « 俄语书 », « 俄文报纸 » и т. д.

« 中文系有多少学生? » — «Сколько студентов на факультете китайского языка и литературы?»
« 阅览室有中文杂志吗? » — «Есть ли в читальном зале журналы на китайском языке?»

В предложении наличия с глаголом-сказуемым « 有 » позицию подлежащего могут занимать не только одушевленные существительные и личные местоимения (см. урок 14), но и существительные, обозначающие место, в частности, учреждение или организацию.

« 有几个中国老师? » «Сколько [есть] китайских преподавателей?»

Как « 几 », так и « 多少 » употребляется в вопросах о количестве. При счете до 10 обычно употребляется « 几 », а « 多少 » употребляется для любого числа.

При этом, между « 几 » и существительным следует ставить счетное слово, после « 多少 » счетное слово, как правило, опускается.

« 她̣认̣识几个中国朋友? »Сколько у нее китайских друзей?
« 你̣有̣多少̣(本)英文杂志? »Сколько у тебя английских журналов?

В вопросе о количестве членов семьи может встретиться специальное счетное слово « 口 ».

你们家有几口人?Сколько человек в вашей семье?

« 我和玛沙还有一个中国老师。 » «У нас с Машей есть еще один китайский преподаватель».

Наречие « 还 » (1) имеет значение «сверх того», «помимо (кроме) того», «а также», «еще». Например:

王老̣师教语法、还教口语。Учитель Ван преподает грамматику, еще преподает разговорную речь.
我̣认识那个留学生、还常常去宿舍看他。Я знаю того иностранного студента и часто навещаю его в общежитии.

В данном случае « 谁? » означает « 那个中国老师是谁? » Это сокращенная форма вопроса. При ясности контекста или ситуации, т. е. когда приемлем краткий вопрос, в устной речи в качестве кратких вопросов могут использоваться также и другие вопросительные местоимения, как например, « 什么 », « 哪儿 », « 多少 » и т. д.

Внимание:

« 谁 » имеет два варианта произношения: «shéi» и «shuí». В устной речи чаще употребляется «shéi».

« 不敢当。你们是我的俄语老师。 » — «Что вы! Вы мои учителя русского языка».

« 不敢当 » — вежливый, но ироничный ответ на комплимент. Дословно означает «не осмеливаюсь считать себя таким», «не заслужил такой похвалы». В современном языке в качестве ответа на комплимент или похвалу чаще используется более лаконичная и более скромная по стилю формула ответа « 哪里 » (nǎlǐ).

« 我们互相学习。 » — «Будем учиться друг у друга».

Упражнения на лексическую подстановку

你在中文系学习吗?
我在中文系学习。
你们系有几个老师
我们系有十个老师。

图书馆有多少(本)汉语词典
二十本汉语词典。
你常去图书馆借书吗?
我常去图书馆借书。

谁教你们语法
王老师教我们语法。
他教不教你们汉字?
他也教我们汉字。

Разговор о семье

Глаголы двойного дополнения китайский
RÉNMÍN RÌBÀO
газета «Жэньминь жибао»

Глаголы двойного дополнения китайский
RÉNMÍN HUÀBÀO
журнал «Китай»

Глаголы двойного дополнения китайский
GUĀNGMÍNG RÌBÀO
газета «Гуанмин жибао»

Глаголы двойного дополнения китайский

Текст для чтения

Грамматика

❶ Китайские числа от 1 до 99

В Китае существует десятеричная система исчисления.

十一十二十三十四十五
十六十七十八十九二十
二十一. . .二十九三十
. . .九十九

❷ Сочетание числительного со счетным словом в функции определения

В современном китайском языке числительное, как правило, не может занимать позицию непосредственно перед существительным без соответствующего счетного слова.

« 他们有一̣个̣孩子。 »У них есть один ребенок.
« 我买二̣十̣本̣中文书。 »Я куплю 20 книг на китайском языке.
« 他教五̣十̣个̣学生。 »Он обучает 50 учеников.

В китайском языке каждое существительное сочетается лишь с определенным счётным словом. В данном уроке вводятся счетные слова « 个 » и « 本 ». Счетное слово « 个 » является наиболее распространенным и ставится перед существительными, обозначающими лиц, предметы, учреждения, организации и т. д., а « 本 » сочетается с существительными, обозначающими книги, журналы, словари и т. д.

Внимание:

  1. Китайские существительные не различаются по числам: одно и то же слово может соответствовать как единственному, так и множественному числу.
  2. Значение числа существительного передается с помощью других членов предложения, например, определения (выраженного сочетанием числительного со счетным словом, указательным местоимением и т. д.).

❸ Предложения с глагольным сказуемым, принимающим после себя два дополнения (двойное дополнение)

Некоторые глаголы, выступающие в качестве сказуемого, принимают после себя без предлога два дополнения — косвенное и прямое. При этом косвенное дополнение, обычно выраженное одушевленным существительным или местоимением, обозначающим лицо, всегда предшествует прямому. Глаголы двойного дополнения семантически связаны с понятиями «давания» и «сообщения» кому-либо чего/что-либо. К таким глаголам относятся уже известные вам глаголы « 教 », « 还 », « 告诉 », « 问 », « 给 ».

ПодлежащееГлагольное сказуемоеКосвенное дополнение («кому?», «кого?»)Прямое дополнение («что?»)
王老师我们语法。
丁云词典。
告诉他的名字。
玛沙安德烈一个汉字。
中国地图。

Примечание:

В китайском языке не всякий глагол (в позиции сказуемого) принимает после себя два дополнения, таких глаголов немного. В большинстве случаев адресат, отвечающий на вопрос «кому?» или «для кого?», вводится с помощью предлога « 给 » и ставится в позицию перед сказуемым, как обстоятельство. Следует говорить:

« 他给̣我买一本书 » и « 我给̣他介绍我的朋友 ».

В случае с глаголом « 还 » «возвращать» возможно употребление двух дополнений как с предлогом, так и без него:

« 我还朋友地图。 »Я возвращаю другу карту.
« 我给朋友还地图。 »Я возвращаю другу карту.

Обратите внимание: в предложениях типа « 我还朋友的地图。 » (Я возвращаю карту друга) содержится лишь одно прямое дополнение и меняются синтаксическая структура и смысл предложения.

Упражнения

Прочитайте вслух и переведите следующие словосочетания, составьте с ними предложения:

中文系
中文书
中文杂志
俄文画报
给我法语词典
借英语词典
还他外语词典

俄语系
法文书
汉语词典
法文杂志
借外文画报
看中文报纸

英文系
俄文书
中文画报
看外文杂志
教我汉语
教我中文

Ключ

Решите следующие примеры на сложение и вычитание в устной форме.

Пример:1 + 2
一加二是几?
一加二是三。

(1) 4 + 6; (2) 21 + 18; (3) 37 + 3; (4) 50 + 20; (5) 68 + 27

Пример:20 — 3
二十减三是多少?
二十减三是十七。

(1) 85-4; (2) 48-18; (3) 90-32; (4) 6-1; (5) 79-69

Прочитайте вслух следующие примеры на умножение:
Пример:

Заполните пропуски, используя счетные слова. Поставьте вопросы, используя вопросительное местоимение « 几 » или « 多少 »:

Пример:我有一 中国朋友。
我有一个中国朋友。
你有几个中国朋友?

Ответьте на следующие вопросы, обращая внимание на употребление глаголов двойного дополнения:

  1. 谁教安德烈语法?
  2. 丁云是不是老师?她教他们什么?
  3. 他们教丁云什么?
  4. 你们班有几个老师?
  5. 谁教你们语法?
  6. 中国老师教你们什么?
  7. 你问老师什么?
  8. 你问谁生词?

Глаголы двойного дополнения китайскийСитуативные задания

  1. Узнайте у собеседника — китайского студента, — есть ли в вашем институте библиотека или читальный зал и на каком этаже они находятся. Поинтересуйтесь, есть ли в библиотеке журналы на английском и китайском языке.
  2. Расскажите, сколько студентов и студенток в вашей группе, есть ли учащиеся из других стран, сколько преподавателей обучает вас китайскому языку и какие аспекты они ведут.

Глаголы двойного дополнения китайский

Произношение и интонация

❶ Словесное ударение (3)

В сочетании числительного со счетным словом обычно числительное является ударным, а счетное слово — слабобезударным. Счетное слово « 个 » произносится безударно. Например:

ˉ˘ˉˉ˘´˘
(老师)(词典)
`´`˘``
(学生)(画报)
˘`˘˘´`
(大夫)(杂志)

Числительное « 十 » при самостоятельном употреблении является ударным. В составе двусложных числительных « 十 » произносится со слабым ударением в позиции первого слога, например, « 十二 » «12», а в позиции второго компонента — с сильным ударением, например « 三十 » «30». Если после числительного со вторым компонентом « 十 » стоит счетное слово, то « 十 » является слабоударным, например « 三十个 », « 四十本 ». В составе трехсложного числительного в позиции среднего слога « 十 » также читается слабо, например « 九十三个 ».

❷ Упражнения

  1. Прочитайте следующие числа, обращая внимание на произношение « 十 »:
十一̣十二̣
二十̣三十̣
七十̣八十̣
七十三̣八十四̣
五̣十个六̣十个
二十二̣本七十四̣本
六十三̣本九十九̣本
十三̣十四̣十五̣
四十̣五十̣六十̣
二十一̣三十二̣
九十五̣四̣十个
七̣十个八̣十个
八十五̣本
五十一̣本

Прочитайте (или запишите на слух) и переведите на русский язык следующие числительные:

Shísān; bāshí; liùshi’èr; jiǔshisì; shíqī; èrshiwǔ; sìshí; wǔshibā; sānshiliù; bāshiyī;

Назовите бегло все цифры с «11» до «30», добавляя слово «hào» «номер»;
посчитайте в обратном порядке от «45» до «34»;
назовите все четные числа с «46» до «64»;
назовите все числа, которые делятся на «3», с «66» до «99».

Контрольные упражнения

① Фонетический диктант

Прослушайте и запишите транскрипцией пиньинь следующие трехсложные слова, укажите тоны:

Ключ

② Иероглифический диктант

Запишите иероглифами следующие предложения, проставьте над иероглифами соответствующие тоны:

Wǒ shì Wàiyǔ xuéyuànde xuésheng. Wǒ xuéxí hànyǔ hé yīngyǔ. Wǒmen xì jiào zhōngwén xì, yǒu sānshiwǔge xuésheng. Ключ

Wǒmen yǒu sānge Zhōngguó lǎoshī. Liǎngge lǎoshī jiāo wǒmen kǒuyǔ, yíge jiāo wǒmen hànzì. Wǒmen hái yǒu yíge lǎoshī, tā shì Éluósī rén, tā jiāo wǒmen yǔfǎ. Wǒmende lǎoshī dōu hěn hǎo. Ключ

Zhōngwén xì yǒu yíge túshūguǎn hé yíge yuèlǎnshì. Wǒ chángcháng qù yuèlǎnshì kàn shū. Nàr yǒu zhōngwén zázhì hé huàbào, hái yǒu hànyǔ cídiǎn. Ключ

③ Упражнение на чтение и понимание незнакомых слов, состоящих из пройденных иероглифов:

Ключ

④ Перевод

Переведите предложения с русского языка на китайский:

  1. — Сколько читальных залов на вашем факультете?
    — Один. Я там часто читаю китайские газеты и журналы.
  2. — Кто преподает вам разговорный язык?
    — Учитель Ван. Он также преподает нам иероглифику. Преподаватель Се тоже преподает разговорный китайский язык.
  3. — Сколько лабораторий в вашем институте?
    — Сорок две.
  4. — Что ты ему сказал?
    — Я сообщил ему имя своего друга.
  5. — Сколько у тебя китайских словарей?
    — У меня девять китайских словарей, а еще есть три английских словаря.
    Ключ
  6. — Что ты ему возвращаешь?
    — Я ему возвращаю три книги на французском языке.
  7. Я часто хожу в библиотеку и беру книги на иностранных языках.
  8. — Сколько студентов в вашей группе?
    — Семь студентов.
  9. — Сколько преподавателей преподает вам иностранный язык?
    — Три. Один преподает грамматику, один — разговорный язык, один — иероглифику.
  10. — У твоей старшей сестры есть дети?
    — Есть один ребенок.
    Ключ
  11. — У тебя есть книги на китайском языке?
    — Есть несколько.
  12. — Где мой журнал?
    — Там.
  13. — Что преподает вам учитель Се?
    — Он преподает нам китайский язык. А еще он преподает китайскую иероглифику.
  14. — О чем он тебя спросил?
    — Он спросил меня, как зовут нашего преподавателя.
  15. — Ваша библиотека новая?
    — Новая.
    Ключ
  16. — Какие журналы ты берешь в библиотеке?
    — Я беру новые журналы.
  17. — Где ты учишься?
    — Я учусь в Институте иностранных языков на факультете китайской филологии.
  18. Он не преподает нам грамматику, он преподает нам разговорный язык.
  19. — Сколько человек в твоей семье?
    — Четверо: папа, мама, старший брат и я. Брат и я — студенты.
  20. Он китаец. Он часто помогает друзьям учить китайские иероглифы.
    Ключ
  21. — Я с ним не знаком. Познакомь нас, пожалуйста.
  22. — Чья это машина?
    — Это тоже наша машина. Это машина мужа.
  23. Они не все заняты. Пригласи их вьпить чаю.
  24. Библиотека не там, она Подсказкана втором этаже.
  25. В читальном зале нашего института нет книг на китайском языке, есть в читальном зале Института иностранных языков.
    Ключ
  26. — Сколько у вас преподавателей-иностранцев на факультете? Из каких они стран?
    — На факультете 25 преподавателей-иностранцев. Есть англичане, китайцы, японцы, французы.
  27. — У тебя есть китайско-русский словарь?
    — Есть два словаря: один большой и один маленький. Который из них тебе нужен? Подсказка
    — Дай мне маленький.
  28. У меня есть друг. Он китайский студент, изучает русский язык, учится на филологическом факультете Подсказка. Мы учимся друг у друга.
    Ключ
  29. Мой старший брат сейчас учится в Англии. Он очень скучает по родителям, часто пишет им письма, передает привет своим друзьям.
  30. Я не беру книги в библиотеке. Я покупаю их в магазине.
  31. — О чем ты будешь спрашивать преподавателя?
    — Я спрошу его о новых словах.
  32. — Сколько здесь новых слов?
    — Здесь 25 новых слов.
    Ключ

Глаголы двойного дополнения китайский

Знаешь ли ты?

Видео:ДВУСОСТАВНЫЕ ГЛАГОЛЫ: ГЛАГОЛ + ГЛАГОЛ 😑 УЧУ КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК ✌ Школа Динары Мин ✌Скачать

ДВУСОСТАВНЫЕ ГЛАГОЛЫ: ГЛАГОЛ + ГЛАГОЛ 😑 УЧУ КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК ✌ Школа Динары Мин ✌

Образование в Китае

Учебные заведения в КНР обеспечивают три основных уровня образования: начальное, среднее и высшее. Начальная школа (xiǎoxué, 小学 ) дает 6-летнюю программу обучения. Средняя школа (zhōngxué, 中学 ) имеет срок обучения 6 лет, в течение которых учащиеся переходят из средней школы низшей ступени (chūzhōng, 初中 ) — 3 года — в среднюю школу высшей ступени (gāozhōng, 高中 ). 3 года выпускники средней школы высшей ступени по результатам прямых общенациональных экзаменов могут поступать в вузы. Система высшей школы Китая включает в себя университеты (dàxué, 大学 ) и институты (xuéyuàn, 学院 ). Наиболее известными и престижными университетами Китая являются столичные Пекинский университет (Běijīng dàxué, 北京大学 ) и Политехнический университет Цинхуа (Qīnghuá dàxué, 清华大学 ). Институты готовят исследователей и специалистов для прикладных отраслей, естественных, точных и гуманитарных наук. Среди вузов гуманитарного профиля весьма важное место принадлежит институтам иностранных языков. Репутацию лучших языковых вузов Китая имеют Пекинский институт иностранных языков (Běijīng wàiyǔ xuéyuàn, 北京外语学院 ) и Пекинский институт языка (Běijīng yǔyán xuéyuàn, 北京语言学院 ), несколько лет назад переименованные соответственно в Пекинский университет иностранных языков (Běijīng wàiguóyǔ dàxué, 北京外国语大学 , принятое сокращенное название 北外 ) и Пекинский университет языка и культуры (Běijīng yǔyán wénhuà dàxué, 北京语言文化大学 , сокращенное название 北语 ).

Видео:Длительность | Грамматика | КИТ-UPСкачать

Длительность | Грамматика | КИТ-UP

Порядок слов в китайском предложении (расширенная версия)

Периодизация истории японского языка весьма противоречива, имеется несколько версий датировок и способов разделения на периоды[1]. Зачастую на версии влияет политика: принятой верхней временно́й границей (закатом) старояпонского считается 794 год нашей эры[1], когда столицу из Хэйдзё перенесли в Хэйан. Но нижнюю границу чётко определить очень трудно: небольшая часть японской лексики, обычно топонимы и имена, записана в китайских текстах иероглифами по фонетическому принципу («как слышится»), например, в главе «Троецарствия» «Вэй чжи» (魏志, Записи Вэй, 3 век нашей эры). Также периодически археологами извлекаются деревянные таблички с надписями. Тем не менее обычно границу устанавливают на 712 год нашей эры по практическим соображениям: в 712 году закончен Кодзики, древнейший письменный памятник достаточной длины. 712 год — это начало периода Нара (710—794). Более формальная методология часто датирует старояпонский нечётко: «по 794 год», не указывая начала. Источники кроме «Кодзики» — это Фудоки (720 год), Нихон сёки (720 год), Манъёсю (около 759 года).

Видео:Грамматика китайского языка. Модальные глаголы 应该 и 得. Особенности употребленияСкачать

Грамматика китайского языка. Модальные глаголы 应该 и 得. Особенности употребления

Базовая структура

Базовая структура выглядит так:

Субъект + Глагол + Объект

Подлежащее + Сказуемое + Дополнение

Например, «я люблю тебя», «я ем еду»:

СубъектГлаголОбъект
ài
Я люблю тебя.
chīfàn
Я ем еду.
篮球
lánqiú
Он играет в баскетбол.

Видео:Грамматика китайского языка. Оценка действий с помощью 得Скачать

Грамматика китайского языка. Оценка действий с помощью 得

3) Образование звонких и глухих согласных звуков

[゛] – нигори. Добавляется к знакам с глухим согласным звуком, преобразуя его в звонкий звук.

[゜] – мару.
Образует знаки с согласным [п].
Мару ставится только у ряда は. Данные знаки ставятся сверху над основным символом. か → が га き → ぎ ги く → ぐ гу け → げ гэ こ → ご го

さ → ざ дза し → じ дзи (с жужжанием) す → ず дзу せ → ぜ дзэ そ → ぞ дзо

た → だ да ち → ぢ дзи (с жужжанием) つ → づ дзу て → で дэ と → ど до

は → ば ба ひ → び би ふ → ぶ бу へ → べ бэ ほ → ぼ бо

は → ぱ па ひ → ぴ пи ふ → ぷ пу へ → ぺ пэ ほ → ぽ по

Видео:КИТАЙСКИЙ ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ | УДВОЕНИЕ ГЛАГОЛОВСкачать

КИТАЙСКИЙ ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ | УДВОЕНИЕ ГЛАГОЛОВ

Добавляем другие части речи (детали) в базовое предложение

Время в китайском предложении

Обстоятельство времени (когда происходит действие?

) ставится либо в начало предложения, либо сразу после субъекта (подлежащего). Обстоятельство времени отвечает на вопрос
когда
происходит действие,
во сколько часов
, в каком году, в какой сезон, в какой день и так далее.

СубъектОбстоятельство времениГлагольная фраза
明天休息
míngtiānxiūxí
Я завтра отдыхаю.
常常洗澡
chángchángxǐzǎo
Ты часто моешься.
星期三
xīngqīsān
Он в среду идёт.

Дополнение места (объект). 在 как вспомогательный глагол

Выражаем место действия глагола, где происходит действие

. В этом пункте мы научимся выражать действие, которое происходит
в каком-то месте
. Например, «я живу
в России
«, «Я учусь
в Китае
» и так далее. В этой теме будет фигурировать глагол 在 zài, который переводится как: находиться в, в. Особое внимание уделим позиции этого глагола.

在 может быть вспомогательным глаголом (по другой классификации предлогом «в»), и стоять вместе с дополнением места до основного глагола. Как правило, основной глагол двусложный, состоит из двух иероглифов. Здесь работает правило глагольной связки.

Структура

在 + Место + Двусложный глагол (+ Дополнение)

  • 大学 学习 。Обучение происходит в университете (вопрос «где?»), а не направлено в дом (вопрос «куда?») wǒ zài dàxué xuéxí.Я учусь в университете.
  • 我 学习大学。wǒ xuéxí zài dàxué.
  • 中国 工作 。Работа в Китае (вопрос «где?»), а не направлена в Китай (вопрос «куда?») wǒ zài zhōngguó gōngzuò.Я работаю в Китае.
  • 你 工作中国。nǐ gōngzuò zài zhōngguó.
  • 飞机上 睡觉 了吗?Действие происходит в самолёте (вопрос «где?»), а не направлено в самолёт (вопрос «куда?»). nǐ zài fēijī shàng shuìjiào le ma?Ты спал в самолёте?
  • 你睡觉 了 飞机上吗?nǐ shuìjiào le zài fēijī shàng ma?

В современном разговорном китайском языке встречаются нарушения, и 在 всё чаще и чаще ставится после двусложных глаголов. Но у 80% опрошенных китайцев ставить 在 после такого глагола считается ошибкой.

СубъектОбстоятельство времениМестоГлагольная фраза
1990年在 俄罗斯出生
yījiǔjiǔ líng niánzài èluósīchūshēng
Она родилась в 1990 году в России.

Когда дополнение места (объект) ставится после глагола. 在 как глагольное дополнение

Если глагол односложный (состоит из одного иероглифа), то чаще всего 在 ставится после глагола. Такими односложными глаголами могут быть 走 zǒu гулять, 停 tíng останавливаться, 住 zhù жить, 坐 zuò садиться, и 站 zhàn вставать. В данном случае 在 считается не предлогом, а именно направлением действия глагола; по китайской логике показывает куда совершается действие. 在 будет являться глагольным дополнением, и служит показателем направления действия этого самого односложного глагола.

Структура

Односложный глагол + 在 + Место

  • 我住 俄罗斯。По китайской логике, здесь есть направление действия глагола (вопрос «куда жить?»).wǒ zhù zài èluósī.Я живу в России.
  • 俄罗斯住 。wǒ zài èluósī zhù.
  • 你停 这里。Здесь есть направление действия глагола (вопрос «куда остановить?»).nǐ tíng zài zhèlǐ.Останови там.
  • 这里停 。nǐ zài zhèlǐ tíng.
  • 我坐 后排。Здесь есть направление действия глагола (вопрос «куда сесть?»).wǒ zuò zài hòu pái.Я сяду на задних рядах.
  • 后排坐。

Глаголы двойного дополнения китайский Глаголы двойного дополнения китайский Русская речь в других языках. Какие знакомые слова мы подарили миру Японский язык бесплатно Именительный падеж в японском языке Глаголы двойного дополнения китайский Русская речь в других языках. Какие знакомые слова мы подарили миру | Изображение 2 Глаголы двойного дополнения китайский Глаголы двойного дополнения китайский Русская речь в других языках. Какие знакомые слова мы подарили миру | Изображение 1 Глаголы двойного дополнения китайский Глаголы двойного дополнения китайский

Видео:Длительность в китайском | ГРАММАТИКА HSK 3Скачать

Длительность в китайском | ГРАММАТИКА HSK 3

Диалекты

14-я и 20-я главы Манъёсю написаны на восточном диалекте[9]. Повелительное наклонение глаголов там образовывалось суффиксом —ro

вместо —
yo
; соединительная форма в четверном ряду и ряду исключений на «ра» — —
o
вместо —
u
; отрицательное наклонение глаголов — —
napu
вместо —
zu
; соединительная форма прилагательных — —
ke
вместо —
ki
.

Рюкюские языки

Японский отделился от рюкюских языков около VII столетия, незадолго до появления первых письменных документов. Приведённая таблица иллюстрирует отличия лексики старояпонского от современного окинавского языка.

СтарояпонскийСовременный окинавский
Северкитаниси
Западнисиири
Юг(ми)нами(ми)нами
Востокпимукасиагари

происходит от словосочетания «то, откуда мы пришли»: прошедшее время + где ((и)ну+си).
Агари
означает «восход», а
ири
— «закат».
Пимукаси
означает
пи1
(солнце) +
муку
(смотреть вперёд) +
си
[→ фимгаси → хигаси].

Видео:Модальные глаголы: 可以,会,得 ✌ УЧУ КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК ✌ Школа Динары Мин ✌Скачать

Модальные глаголы: 可以,会,得    ✌ УЧУ КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК ✌ Школа Динары Мин ✌

Смотрите также

  • 在 zài
  • Глагольное дополнение
  • Порядок слов
  • Дополнения результата 到 «dao», 给 «gei» и 在 «zai»
  • Глагольная связка

Продолжительность действия по времени

Дополнение, которое отвечает на вопрос как долго длится действие

глагола ставится после глагола или после его глагольного дополнения при наличии этого самого глагольного дополнения. Поэтому очень часто глагол дублируется два раза, либо продолжительность действия стоит между глаголом и объектом.

СубъектОбстоятельство времени (когда?)Дополнение места (объект)Глагольная фразаДополнение места (объект)Дополнение продолжительности времени (как долго?)
在 北京三年 了
zhùzài běijīngsān nián le
Я живу Пекине третий год.
去年在 上海学 了三 个 月
qùniánzài shànghǎixuélesān gè yuè
Я в прошлом году учился в Шанхае три месяца.
昨天在 家里看 电视 看 了十 个 小时
zuótiānzài jiālǐkàn diànshì kànleshí gè xiǎoshí
Она вчера дома смотрела телевизор десять часов.

Глагольные наречие и выражение способа действия глагола

Как, каким образом совершается действие

подробно рассмотрены в отдельной статье. А в этой статье мы рассмотрим как используется глагольное наречие, чтобы выразить как совершается действие глагола. Например, «радостно танцую», «быстро бегу». Глагольное наречие создаётся по структуре прилагательное + 地. — это частица, которая делает из прилагательного — глагольное наречие с суффиксом

. Например, быстр
ый
-> быстр
о
.

СубъектОбстоятельство времени (когда?)Глагольное наречиеДополнение места (объект)Глагол
高兴 地说了
gāoxìng deshuōle
Я радостно сказал.
顾客买 完 东西 以后满意 地走 了
gùkèmǎi wán dōngxi yǐhòumǎnyì dezǒule
Клиенты после покупки уходят довольными.
喝醉 的 时候疯狂 地在路上跳舞
hē zuì de shíhoufēngkuáng dezài lùshàngtiàowǔ
Она когда напивается бешено танцует на улице.

Дополнительная фраза, выражающая средство достижения цели

Добавим в предложение фразу, выражающая средство достижения цели. Мы скажем с помощью чего достигается действие

. Структура этой дополнительной фразы 用 + объект. 用 переводится как «использовать». А объект — это средство, с помощью которое достигается действие. По-русски мы скажем «я ем еду палочками», а по-китайской логике эта фраза дословно будет переводиться как «я использую палочки ем еду». По сути, в базовое предложение вставляется последовательность действий. Эта фраза вставляется перед основным глаголом.

СубъектОбстоятельство времени (когда?)Глагольное наречиеДополнение места (объект)用 + Инструмент достижения целиГлаголДополнение продолжительности времени (как долго?)
用 筷子吃饭
yòng kuàizichīfàn
Я ем палочками.
今天 晚上在 家用 电脑
jīntiān wǎnshàngzàijiāyòng diànnǎowán
Я сегодня вечером играю в компьютер.
他们兴奋地在 中国用 俄文讨论 了十五 分钟
tāmenxīngfèn dezài zhōngguóyòng é wéntǎolùnleshíwǔ fēnzhōng
Они в Китае на русском языке воодушевлённо общались 15 минут.

Дополнение-цели

Дополнение цели

указывает
на что направлено действие
,
по отношению к кому
,
для кого, чего
и так далее. Структура дополнения цели представляет собой Предлог + Цель. Дополнение места обычно вставляется перед основным глаголом. Здесь используются предлоги (по другой классификации) 被 bèi, 把 bǎ, 为 wèi, 向 xiàng, 对 duì, 给 gěi, 在 zài и многие другие. Более подробно об этой конструкции в отдельной статье.

СубъектОбстоятельство времени (когда?)Глагольное наречиеМестоСредство достижения целиЦельГлагольная фразаДополнение продолжительности времени (как долго?)
背叛者常常对 妻子说谎
bèipàn zhěchángchángduì qīzishuōhuǎng
Изменщики часто врут жёнам.
偷偷 地和 小三见面
tōutōu dehé xiǎosānjiànmiàn
Я тайком встречаюсь с любовницей.
朋友热情 地给 我介绍 广州
péngyǒurèqíng degěi wǒjièshào guǎngzhōu
Друг оживлённо знакомил меня с Гуанчжоу.
警察那天不停地在 警察局对 犯人审问 了九 个 小时
jǐngchánàtiānbù tíng dezài jǐngchá júduì fànrénshěnwènlejiǔ gè xiǎoshí
Полиция в тот день без остановки допрашивала преступника 9 часов в полицейском участке.
情爱的每 个 星期日在 家用 网上 的 菜谱给 我做 饭
qíng’ài deměi gè xīngqīrìzàijiāyòng wǎngshàng de càipǔgěi wǒzuò fàn
Милая каждое воскресенье по рецептам из интернета готовит для меня еду.

Позиция слова 也 «тоже»

也 yě переводится как «тоже» и считается наречием, однако, в предложении оно стоит до

很 hěn «очень», 都 dōu «все, оба, всё», 不 bù «не» или 没 méi «не».

  • 我很 喜欢 吃 饺子。他 也 很 喜欢 吃。wǒ hěn xǐhuan chī jiǎozi. Tā yě hěn xǐhuan chī.Я очень люблю есть пельмени. Он тоже очень любит.
  • 我们 很 开心。他 也 很 开心。wǒmen hěn kāixīn. Tā yě hěn kāixīn.Мы очень рад. Он тоже очень рад.
  • 你 是 老婆。她们 也 都 是 我的 老婆。nǐ shì lǎopó. Tāmen yě dōu shì wǒ de lǎopó.Ты моя жена. Они тоже мои жёны.
  • 我 吃素。我的朋友 也 都 吃素。 wǒ chīsù. Wǒ de péngyǒu yě dōu chīsù.Я вегетарианец. Мои друзья тоже все вегетарианцы.
  • 我 不 是 边防军人。他 也 不 是。wǒ bùshì biānfáng jūnrén. Tā yě bùshì.Я не пограничник. Он тоже [не пограничник].
  • 我 没 去过 中国。他 也 没 去过。wǒ méi qùguò zhōngguó. Tā yě méi qùguò.Я не ездил в Китай. Он тоже не ездил в Китай.

Секрет к пониманию позиции разных частей речи

Секрет понимания как ставятся различные части речи заключается в том, что связанные между собой части речи находятся не в хаотичной последовательности, как в русском языке, а находятся рядом друг с другом. Обстоятельство времени (когда происходит действие) стоит до или после субъекта действия, потому что этот субъект в это время что-то делал. Дополнение места ставится до или после глагола, потому что в этом месте совершалось действие. Глагольное наречие ставится до глагола, как в русском. Глагольные дополнения — после глагола, потому что они дополняют функцию глагола. Продолжительность действия глагола ставится после глагола и его глагольных дополнений, потому что они показывают продолжительность действия глагола.

Глаголы двойного дополнения китайский Глаголы двойного дополнения китайский Глаголы двойного дополнения китайский Глаголы двойного дополнения китайский Глаголы двойного дополнения китайский Глаголы двойного дополнения китайский Глаголы двойного дополнения китайский Глаголы двойного дополнения китайский Глаголы двойного дополнения китайский

Видео:КИТАЙСКИЙ ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ ❘ Длительность времениСкачать

КИТАЙСКИЙ ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ ❘ Длительность времени

Диалог

初はじめまして
佐藤さとう︰おはよう ございます。
山田やまだ︰おはよう ございます。
佐藤さとうさん、こちらは マイク・ミラーさんです。
ミラー︰初はじめまして。
マイク・ミラーです。
アメリカから 来きました。
どうぞ よろしく。
佐藤さとう︰佐藤さとうけい子こです。
どうぞ よろしく。
Очень приятно
Сато:Доброе утро.
Ямада:Доброе утро.
Г-жа Сато, это г-н Майк Миллер.
Миллер:Очень приятно.
Меня зовут Майк Миллер.
Я приехал из Америки.
Приятно познакомиться.
Сато:Я — Сато Кэйко.
Приятно познакомиться.

Видео:Модификатор результата | ГРАММАТИКА HSK 2Скачать

Модификатор результата | ГРАММАТИКА HSK 2

Позиция вопросительных слов

Если на вопрос предполагается ответ «да» или «нет», то в предложении нет вопросительных слов, а в конце предложения ставятся вопросительные частицы, такие как 吗 ma или 呢 ne.

Если вопрос требует развёрнутного ответа, то всё, что нужно для создания вопросительного предложения — это заменить слово, к которому относится вопрос на вопросительное слово.

СубъектОбстоятельство времени (когда?)Глагольное наречиеДополнение места (объект)Средство достижения целиЦельГлаголДополнение продолжительности времени (как долго?)
在 中国用 俄文向 中国人问路
shéizài zhōngguóyòng é wénxiàng zhōngguó rénwèn lù
Кто в Китае на русском языке спрашивает китайцев дорогу?
什么 时候在 中国用 俄文向 中国人问路
shénme shíhouzài zhōngguóyòng é wénxiàng zhōngguó rénwèn lù
Она когда в Китае на русском языке спрашивала китайцев дорогу?
怎么用 俄文向 中国人问路
zěnmeyòng é wénxiàng zhōngguó rénwèn lù
Она как на русском языке спрашивала китайцев дорогу?
在 哪里用 俄文向 中国人问路
zài nǎlǐyòng é wénxiàng zhōngguó rénwèn lù
Она где на русском языке спрашивала китайцев дорогу?
在 中国用 哪种 语言向 中国人问路
zài zhōngguyòng nǎ zhǒng yǔyánxiàng zhōngguó rénwèn lù
Она в Китае на каком языке спрашивала китайцев дорогу?
昨天在 中国用 俄文向谁问路
zuótiānzài zhōngguóyòng é wénxiàng shéiwèn lù
Она вчера в Китае на русском языке спрашивала дорогу кого?
闲暇的时候干什么
xiánxiá de shíhougànshénme
Когда ты отдыхаешь, чем занимаешься?
今年在 中国学了多久 了
jīnniánzài zhōngguóxuéleduōjiǔle
Ты в этом году учился в Китае как долго?

Видео:ТОП 30 ГЛАГОЛОВ КИТАЙСКОГО | Самые употребляемые глаголы в китайском | Китайский для начинающихСкачать

ТОП 30 ГЛАГОЛОВ КИТАЙСКОГО | Самые употребляемые глаголы в китайском | Китайский для начинающих

Справочная информация

国くに・人ひと・ことば Страны, их жители и языки

国くに Страна人ひと Человекことば Язык
アメリカ (США)アメリカ人じん英語えいご (английский)
イギリス (Великобритания)イギリス人じん英語えいご (английский)
イタリア (Италия)イタリア人じんイタリア語ご (итальянский)
イラン (Иран)イラン人じんペリシア語ご (персидский, фарси)
インド (Индия)インド人じんヒンディー語ご (хинди)
インドネシア (Индонезия)インドネシア人じんインドネシア語ご (индонезийский)
エジプト (Египет)エジプト人じんアラビア語ご (арабский)
オーストラリア (Австралия)オーストラリア人じん英語えいご (английский)
カナダ (Канада)カナダ人じん英語えいご (английский), フランス語ご (французский)
韓国かんこく (Южная Корея)韓国人かんこくじん韓国語かんこくご (корейский)
サウジアラビア (Саудовская Аравия)サウジアラビア人じんアラビア語ご (арабский)
シンガポール (Сингапур)シンガポール人じん英語えいご (английский)
スペイン (Испания)スペイン人じんスペイン語ご (испанский)
タイ (Таиланд)タイ人じんタイ語ご (тайский)
中国ちゅうごく (Китай)中国人ちゅうごくじん中国語ちゅうごくご (китайский)
ドイツ (Германия)ドイツ人じんドイツ語ご (немецкий)
日本にほん (Япония)日本人にほんじん日本語にほんご (японский)
フランス (Франция)フランス人じんフランス語ご (французский)
フィリピン (Филиппины)フィリピン人じんフィリピノ語ご (филиппинский)
ブラジル (Бразилия)ブラジル人じんポルトガル語ご (португальский)
ベトナム (Вьетнам)ベトナム人じんベトナム語ご (вьетнамский)
マレーシア (Малайзия)マレーシア人じんマレーシア語ご (малайский)
メキシコ (Мексика)メキシコ人じんスペイン語ご (испанский)
ロシア (Россия)ロシア人じんロシア語ご (русский)
国くに Страна 人ひと Человек ことば Язык
アメリカ (США) アメリカ人じん 英語えいご (английский)
イギリス (Великобритания) イギリス人じん 英語えいご (английский)
イタリア (Италия) イタリア人じん イタリア語ご (итальянский)
イラン (Иран) イラン人じん ペリシア語ご (персидский, фарси)
インド (Индия) インド人じん ヒンディー語ご (хинди)
インドネシア (Индонезия) インドネシア人じん インドネシア語ご (индонезийский)
エジプト (Египет) エジプト人じん アラビア語ご (арабский)
オーストラリア (Австралия) オーストラリア人じん 英語えいご (английский)
カナダ (Канада) カナダ人じん 英語えいご (английский), フランス語ご (французский)
韓国かんこく (Южная Корея) 韓国人かんこくじん 韓国語かんこくご (корейский)
サウジアラビア (Саудовская Аравия) サウジアラビア人じん アラビア語ご (арабский)
シンガポール (Сингапур) シンガポール人じん 英語えいご (английский)
スペイン (Испания) スペイン人じん スペイン語ご (испанский)
タイ (Таиланд) タイ人じん タイ語ご (тайский)
中国ちゅうごく (Китай) 中国人ちゅうごくじん 中国語ちゅうごくご (китайский)
ドイツ (Германия) ドイツ人じん ドイツ語ご (немецкий)
日本にほん (Япония) 日本人にほんじん 日本語にほんご (японский)
フランス (Франция) フランス人じん フランス語ご (французский)
フィリピン (Филиппины) フィリピン人じん フィリピノ語ご (филиппинский)
ブラジル (Бразилия) ブラジル人じん ポルトガル語ご (португальский)
ベトナム (Вьетнам) ベトナム人じん ベトナム語ご (вьетнамский)
マレーシア (Малайзия) マレーシア人じん マレーシア語ご (малайский)
メキシコ (Мексика) メキシコ人じん スペイン語ご (испанский)
ロシア (Россия) ロシア人じん ロシア語ご (русский)

Видео:ТОП 10 ГЛАГОЛОВ НА КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕСкачать

ТОП 10 ГЛАГОЛОВ НА КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Куда вставляются определения к слову

Определения к слову вставляются перед этим словом.

1) Определения «мой», «твой» и другие 2) Указательные местоимения «этот», «тот» 3) Прилагательные 4) Счётные слова для существительного, количественные числительные и порядковые числительные 5) Определения, состоящие из целых фраз

Однако, счётные слова для глагола стоят после глагола и его дополнения.

Примеры

  • 他 的 这 三 个 妻子 都 很 漂亮。tā de zhè sān gè qīzi dōu hěn piàoliang.Его эти три жены очень красивые.
  • 这 个 紫色 的 大 盒子 里 有 什么?zhè gè zǐsè de dà hézi li yǒu shénme?В этой большой фиолетовой коробке что [есть]?

Видео:Как составить простое предложение с дополнением на китайскомСкачать

Как составить простое предложение с дополнением  на китайском

Примечания

  1. 12
    Shibatani (1990:119)
  2. Ōno (2000:639)
  3. Miyake (2003:196)
  4. Miyake (2003:164-166)
  5. 検索結果 (неопр.)
    (недоступная ссылка). Дата обращения 15 июня 2020. Архивировано 15 марта 2012 года.
  6. Yamaguchi, Nihongo no Rekishi
    , page 18
  7. Kondō, Nihongo no Rekishi
    , page 41
  8. Omodaka, Jidaibetsu Kokugo Daijiten: Jōdaihen
    , pages 37-38
  9. Быкова С. А. Диалекты восточной и западной ветвей и их роль в японском обществе (Япония. Язык и культура. — М., 2002. — С. 7-15)

Видео:Грамматика китайского языка с Nihaochinese. Глагол-связка 是Скачать

Грамматика китайского языка с Nihaochinese. Глагол-связка 是

Видо-временные глагольные частицы и модальные глаголы

  • Видо-временные частицы 了 le, 着 zhe, и 过 guò ставятся после глагола, а если есть глагольное дополнение, то после его глагольного дополнения. То есть нельзя ставить эти частицы между глаголом и глагольным дополнением.

Примеры

  • 我来了。wǒ lái le.Я пришёл.
  • 我来过。wǒ lái guò.Я ходил.
  • 我站着。wǒ zhàn zhe.Я стою.
  • Вспомогательные глаголы возможности совершения действия (能 néng «могу», 可能 kěnéng «возможно», 可以 kěyǐ «могу, можно», и другие) в разговорном языке ставятся перед глаголом.

Примеры

  • 我能来。wǒ nénglái.Я смогу прийти.
  • 可以进来吗?kěyǐjìnlái ma?Можно войти?

Видео:Китайский с нуля. Урок 10. Важные китайские глаголы.Скачать

Китайский с нуля. Урок 10. Важные китайские глаголы.

Протояпонский

Основная статья: Праяпонский язык

Четыре гласных

Приведённые ниже фонетические изменения (обычно — монофтонгизация) произошли в протояпонском:

  • *и1а > /э1/
  • *аи1 > /э2/
  • *уи1 > /и2/
  • *о2и1 > /и2/
  • *ау > /о1/
  • *уа > /о1/

Система гласных протояпонского реконструируется в /*а, *и, *у, *о2/.

Гипотеза Co1 = Cwo

Теоретически, возможно, что существовали слоги *по1, *по2 и *бо1, бо2. Разница между /мо1/ и /мо2/ отмечена только в Кодзики, а позже исчезла.

Топик

В китайском языке объект (дополнение) можно вынести в начало предложения, обособив запятой. Часть предложения, которая стоит до запятой — называется топиком. А всё что после запятой — предикатом. Предикат поясняет что-то про топик.

Структура

Топик, + Субъект + Глагол + Дополнения

Примеры

  • 这个, 我不能告诉您。zhège, wǒ kǒngpà bùnéng gàosu nín.Этого я, не смогу рассказать Вам.
  • 这个, 我知道。zhège, wǒ zhīdào.Это я знаю.
  • 中国菜,我很喜欢。zhōngguócài,wǒ hěn xǐhuan.Китайская кухня мне очень нравится.

2) Произношение [н] ん

Произношение ん меняется в зависимости от того, какой звук следует за ним.

а)
Перед слогами рядов ま、ば、ぱ произносится как [м] .
うんめい → уммэй / «судьба» (после ん стоит символ め из ряда ~ま (ま、み、む、め、も)) まんまんな → мамманна / «полный чего-либо» ~んぱ → мпа

б) Во всех остальных случаях как [н]:

せんろ → сэнро / «рельсы» みんな → минна / «все»

в) Приобретает слегка носовое [ŋ]-звучание перед слогами が、か てんき → тэнки / «погода» けんがく→ кэнгаку / «изучение чего-либо»

5) Долгота звуков

а) Звуки [о] и [у]

удлиняются знаком [う],
при этом отдельно [う] не читается, а лишь «тянет» предшествующий звук (увеличивая длительность звучания).
«Долгий» звук звучит в два раза длиннее обычного. На нашем сайте долготу звука при транскрипции мы будем обозначать двоеточием! Будьте внимательны в дальнейших уроках при чтении.

そう → со: / так くうこう → ку:ко: / аэропорт こうこう → ко:ко: / старшая школа しんよう → синъё: / доверие りょこう → рёко: / путешествие りゆう → рию: / причина Исключение составляют слова, где [о] удлиняется знаком お: おおきい → о:кий / большой とお → то: / десять とおい → то:й / далёкий

б) Звуки [а], [и], [э]

удлиняются знаками с таким же звуком [あ], [い], [え] соответственно ちいさい → ти:сай / маленький いいえ → и:э / нет ええ → э: / да ねえ → нэ: / так вот, слушай

может удлиняться еще и знаком [い]: せんせい → сэнсэ: / учитель せいと → сэ:то / ученик けいたい → кэ:тай / сокр. мобильный телефон

Поделиться или сохранить к себе:
История русского языка 📕