Прослушайте аудио урок с дополнительными объяснениями
На мой взгляд, чешский язык – это тот язык, где я бы рекомендовала учить форму глаголов на слух и через подобность с русским языком.
Как я ни пыталась внятно систематизировать все изменения окончаний, у меня не получилось.
Если учить через таблицу, то можно тронуться рассудком.
Глаголов в чешском 5 групп. Отношение к группе можно понять только тогда, когда знаешь форму глагола для он / она. Но для этого нужно уметь спрягать. Получается замкнутый круг. Поэтому одна чешка-преподавательница сказала мне: «Лучше просто выучить, а не искать закономерность». Соглашусь!
Если глагол имеет se или si (наше —ся), то эта частичка не изменяется и, как правило, стоит на втором месте.
- Группа 1 – nést (нести), chápat (понимать), vzít (взять), číst (читать)
- brát – брать
- vzít (si) – взять
- chápat – понимать
- Группа 2. tisknout (печатать), mrznout (мерзнуть), stárnout (стареть), mládnout (молодеть)
- tisknout – печатать (vytisknout – распечатать, напечатать)
- mrznout – мёрзнуть
- Группа 3. kupovat (покупать), pracovat (работать), jmenovat (se) (звать по имени, называться), telefonovat (звонить по телефону), studovat (учиться в школе, институте), pít (пить)
- pracovat – работать
- jmenovat (se) – звать, называться
- Группа 4. prosit (просить), mluvit (говорить), rozumět (понимать), myslet (думать), učit (se) (учить (ся) = заниматься, обучать), bydlet (жить по адресу), stát (стоять), končit (заканчивать), nacházet (se) (находить (ся)), líbit (нравиться)
- prosit – просить
- bydlet – жить (по адресу, в квартире)
- Группа 5. dělat (делать), volat (звать, звонить), říkat (говорить), vydělávat (зарабатывать), čekat (ждать), spěchat (спешить), hledat (искать)
- dělat – делать
- čekat, spěchat – ждать / торопиться
- hledat – искать
- Чешский язык все глаголы
- Выполните задание урока №9
- Глаголы в чешском и русском – сходства и отличия
- Чем мы похожи?
- Чем мы отличаемся?
- Чешский язык все глаголы
- Две основы глагола
- Основные инфинитивные классы глаголов
- Порядок слов в условных предложениях
- чешские глаголы самые употребляемые
- Урок 41 – Вы говорите по-чешски?
- Lekce 41 – Mluvite česky?
- Глагол в чешском языке
- Группы глаголов в чешском языке
- Чешский язык
- 🔥 Видео
Видео:50 ЧЕШСКИХ ГЛАГОЛОВ. ЧАСТЬ 1. ОБУЧАЙТЕСЬ ЧЕШСКОМУ БЕСПЛАТНО С НУЛЯ!Скачать
Группа 1 – nést (нести), chápat (понимать), vzít (взять), číst (читать)
Для он / она окончание -е .
brát – брать
Já tě beru s sebou. – Я беру тебя с собой.
Bereš si něco s sebou? – Ты что-то с собой берёшь?
Berete plavky? – Берёте купальник / плавки?
On ber e od života to nejlepší. – Он берёт от жизни самое лучшее.
Ne, nebereme to. – Нет, мы это не берём.
Proč to berete? – Почему вы это берёте?
Oni si vždy berou na dovolenou psa. – Они всегда берут в отпуск собаку.
Ber! Berte! – Бери! Берите!
Взять – глагол, без которого мы не можем обойтись в повседневной жизни. Он не имеет настоящего времени. Его будущее время формируется по шаблону первой группы.
vzít (si) – взять
Já si to vezmu. – Я себе это возьму.
Vezmeš si ty papíry? – Ты возьмёшь себе эти документы?
On si ji vezme s sebou. – Он возьмёт её с собой.
Ona si vezme dovolenou. – Она возьмёт отпуск.
My si vezmeme vše, co potřebujeme. – Мы возьмём всё, что нужно.
Vy si to vezmete? – Вы это возьмёте?
Proč si to nevezmou? – Почему они это не возьмут?
Vezmi! Vezměte si to! – Возьми! Возьмите! (в разговорной речи чаще используется нелитературная форма повелительного наклонения Vem si! Vemte si!)
chápat – понимать
В чешском есть ещё один глагол понимать – rozumět . Смысловая разница между ними очень расплывчата, поэтому не забивайте себе голову. Rozumět относится к другой группе глаголов, поэтому к нему мы ещё вернёмся.
Já všechno chápu. – Я всё понимаю.
Chápeš mne? Chápeš, o čem mluvím? – Ты меня понимаешь? Ты понимаешь, о чём я говорю?
Ona vše cháp e hned na poprvé. – Она понимает всё с первого раза.
Dobře vás chápeme. – Мы вас хорошо понимаем.
Chápete, o čem (oni) mluví? – Вы понимаете, о чём они говорят?
Oni nic nechápou. – Они ничего не понимают.
Pochop mne! Chápejte mne! – Пойми меня! Вы поймите.
Já | nes u | čt u |
Ty | nes eš | čt eš |
On, ona, ono | nes e | čt e |
My | nes eme | čt eme |
Vy | nes ete | čt ete |
Oni | nes ou | čt ou |
Neste! Nes! | Čtěte! Čti! |
Видео:Урок 5. Чешский с чехом: чешские глаголыСкачать
Группа 2. tisknout (печатать), mrznout (мерзнуть), stárnout (стареть), mládnout (молодеть)
Это наименее распространенная группа глаголов и ее спряжение очень похоже на Группу 1. Тем не менее, чехи вынесли эти глаголы в отдельную группу.
Для он / она окончание -ne .
tisknout – печатать (vytisknout – распечатать, напечатать)
Já tisknu papíry doma. – Я печатаю документы дома.
Vytiskneš dnes tento článek? – Напечатаешь эту статью сегодня?
Tiskárna špatně tisk ne fotky. – Принтер плохо печатает фотографии.
Netiskneme fotoknihu ze svatby. – Мы не печатаем фотокнигу со свадьбы.
Tisknete formát A3? – Вы печатаете формат А3?
Moji kamarádi tisknou všechno v práci. – Мои друзья печатают всё на работе.
Vytiskněte! Tiskni! – Распечатайте! Печатай!
mrznout – мёрзнуть
Mrznu. – Я мёрзну.
Na podzim mrzneme. – Осенью мы мёрзнем.
Ona mrz ne v tom kabátě. – Она мёрзнет в этом пальто.
Nebojte se, nemrzneme tady. – Не бойтесь, мы тут не мерзнем.
V jeskyni bez bundy zmrznete. – Вы замерзнете в пещере без куртки.
Oni mrznou venku. – Они мёрзнут на улице.
Nemrzni! Nemrzněte! – Не мёрзни! Не мёрзните!
Já | stárn u | mládn u |
Ty | stárn eš | mládn eš |
On, ona, ono | stár ne | mlád ne |
My | stárn eme | mládn eme |
Vy | stárn ete | mládn ete |
Oni | stárn ou | mládn ou |
Nestárni! Nestárněte! | Mládni! Mládněte! |
Видео:Чешский язык - совершенные и несовершенные глаголы (dokonavá nedokonová slovesa).Скачать
Группа 3. kupovat (покупать), pracovat (работать), jmenovat (se) (звать по имени, называться), telefonovat (звонить по телефону), studovat (учиться в школе, институте), pít (пить)
Для он / она окончание -je .
pracovat – работать
Já pracuji na půl úvazku. – Я работаю на полставки.
Kde pracuješ? – Где ты работаешь?
On nepracu je . – Он не работает.
Ona pracu je od osmi do čtyř. – Она работает с восьми до четырёх.
My pracujeme o víkendu. – Мы работаем в выходные.
Do kdy pracujete? – До какого времени (до когда) вы работаете?
Oni pracují na brigádě. – Они работают на временной работе.
Pracuj! Pracujte lépe! – Работай! Работайте лучше!
jmenovat (se) – звать, называться
Jmenuji se Ivan. – Меня зовут Иван.
Jak se jmenuješ? – Как тебя зовут?
Tento hotel se jmenu je Voroněž. – Этот отель называется Воронеж.
Jsme velká firma. Jmenujeme se Student Agency. – Мы – большая фирма. Называемся Student Agency.
Opravdu se tak jmenujete? – Вас на самом деле так зовут?
Jmenují se Sedláčkovi. – Их фамилия Седлачковы.
Já | kupuj i | pracuj i | jmenuj i (se) | telefonuj i | studuj i | pij i |
Ty | kupuj eš | pracuj eš | jmenuj eš (se) | telefonuj eš | studuj eš | pij eš |
On, ona, ono | kupu je | pracu je | jmenu je (se) | telefonu je | studu je | pi je |
My | kupuj eme | pracuj eme | jmenuj eme (se) | telefonuj eme | studuj eme | pij eme |
Vy | kupuj ete | pracuj ete | jmenuj ete (se) | telefonuj ete | studuj ete | pij ete |
Oni | kupuj í | pracuj í | jmenuj í (se) | telefonuj í | studuj í | pij í |
Kupuj (te)! Kup (te)! | Pracuj (te)! | Jmenuj se! Jmenujte se! | Telefonuj (te)! | Studuj (te)! | Pij (te)! |
Видео:100 главных глаголов чешского языка. #чешскийязык #чешский #чехияСкачать
Группа 4. prosit (просить), mluvit (говорить), rozumět (понимать), myslet (думать), učit (se) (учить (ся) = заниматься, обучать), bydlet (жить по адресу), stát (стоять), končit (заканчивать), nacházet (se) (находить (ся)), líbit (нравиться)
Для он / она окончание -í .
prosit – просить
Prosím tě. – Я прошу тебя.
Když o to prosíš… – Раз ты об этом просишь…
Nikdo tě o to nepros í . – Никто тебя об этом не просит.
Prosíme vás, přijďte zítra brzy. – Мы просим Вас, приходите завтра пораньше.
Dobře, když tolik prosíte. – Хорошо, раз вы так просите.
Oni neprosí. Dělají. – Они не просят. Они делают.
Nepros mě o to! Proste lépe! – Не проси меня об этом! Попросите лучше!
bydlet – жить (по адресу, в квартире)
Bydlím ve velkém, novém domě. – Я живу в большом, новом доме.
Bydlíš v bytě nebo v domě? – Ты живёшь в квартире или в доме?
Kdo tam bydl í ? – Кто там живёт?
Bydlíme s rodiči od manžela. – Мы живём с родителями мужа.
Kde bydlíte? – Где вы живёте?
Oni už rok bydlí v Praze. – Они уже год живут в Праге.
Bydli! Bydlete! – Живи! Живите!
Já | mluv ím | rozum ím | mysl ím | uč ím (se) | konč ím | nacház ím (se) | se líb ím |
Ty | mluv íš | rozum íš | mysl íš | uč íš (se) | konč íš | nacház íš (se) | se líb íš |
On, ona, ono | mluv í | rozum í | mysl í | uč í (se) | konč í | nacház í (se) | se líb í |
My | mluv íme | rozum íme | mysl íme | uč íme (se) | konč íme | nacház íme (se) | se líb íme |
Vy | mluv íte | rozum íte | mysl íte | uč íte (se) | konč íte | nacház íte (se) | se líb íte |
Oni | mluv í | rozum í | mysl í | uč í (se) | konč í | nacház í (se) | se líb í |
Mluv! | Rozuměj! | Mysli! | Uč (se)! | Konči! | Nacházej (se)! | Lib se! |
Видео:100 самых используемых слов в чешском языке; // часть 1Скачать
Группа 5. dělat (делать), volat (звать, звонить), říkat (говорить), vydělávat (зарабатывать), čekat (ждать), spěchat (спешить), hledat (искать)
Для он / она окончание -á
dělat – делать
Já nic nedělám. – Я ничего не делаю.
Co děláš? – Что ты делаешь?
(On) má teď volno. Neděl á nic. – Он сейчас свободен. Он ничего не делает.
Co (ona) děl á tento týden? – Что она делает на этой неделе?
Nic neděláme. Čekáme. – Мы ничего не делаем. Мы ждём.
Už děláte návrh? – Вы уже делаете предложение?
Oni vždy všechno dělají včas. – Они всегда все делают в срок
Udělej! Udělejte! Udělejme! – Сделай! Сделайте! Давайте сделаем!
čekat, spěchat – ждать / торопиться
Čekám na tebe u obchodu. Spěchám. – Я жду тебя возле магазина. Я тороплюсь.
Na co čekáš? Kam spěcháš? – Чего ты ждёшь? Куда ты торопишься?
Čas kvapí. Ale on nespěch á . – Время не ждёт. А он не торопится.
Ona ček á na prince. Ona nespěch á . – Она ждёт принца. Она не торопится.
Čekáme na vás v hospůdce. My nespěcháme. Nespěchejte. – Мы ждём вас в ресторанчике. Мы не торопимся. Не спешите.
Čekáte dlouho? Spěcháte? – Вы долго нас ждёте? Вы торопитесь?
Oni nečekají. Nikam nespěchají. – Они не ждут. Они никуда не торопятся.
hledat – искать
Všude tě hledám. – Я ищу тебя везде.
Co hledáš? – Что ты ищешь?
Koho on hled á ? – Кого он ищет?
Jan hled á klíče a telefon. – Ян ищет ключи и телефон.
Hledáme byt. – Мы ищем квартиру.
Proč si nehledáte auto? Potřebujete ho? – Почему вы не ищете машину? Она вам нужна?
Oni teď hledají novou práci. – Они ищут сейчас новую работу.
Hledej. Hledejte. – Поищи. Поищите.
Já | děl ám | vol ám | řík ám | vyděláv ám | ček ám | spěch ám | hled ám |
Ty | děl áš | vol áš | řík áš | vyděláv áš | ček áš | spěch áš | hled áš |
On, ona, ono | děl á | vol á | řík á | vyděláv á | ček á | spěch á | hled á |
My | děl áme | vol áme | řík áme | vyděláv áme | ček áme | spěch áme | hled áme |
Vy | děl áte | vol áte | řík áte | vyděláv áte | ček áte | spěch áte | hled áte |
Oni | děl ají | vol ají | řík ají | vyděláv ají | ček ají | spěch ají | hled ají |
Dělej! | Volej! | Říkej! | Vydělávej! | Čekej! | Spěchej! | Hledej! |
Исключения: být , mít , jít , jíst , vidět , vědět , chtít
Já | jsem | mám | jdu | jím | vidím | vím | chci |
Ty | jsi | máš | jdeš | jíš | vidíš | víš | chceš |
On, ona, ono | je | má | jde | jí | vidí | ví | chce |
My | jsme | máme | jdeme | jíme | vidíme | víme | chceme |
Vy | jste | máte | jdete | jíte | vidíte | víte | chcete |
Oni | jsou | mají | jdou | jí | vidí | ví | chtějí |
Buď! | Měj! | Jdi, pojď! | Jez! | Viz! | Věz! | Chtěj! | |
Buďte! | Mějte! | Jděte, pojďte! | Jezte! | Vizte! | Vězte! | Chtějte! | |
Buďme! | Mějme! | Jděme, pojďme! | Jezme! | Vizme! | Vězme! | Chtějme! |
Эти глаголы, даже скорее формы их спряжения, вам нужно запомнить. Поверьте, это не трудно.
Во втором уроке мы с вами выучили фразу mít rád — любить, нравиться . В этом уроке мы с вами научимся отвечать правильно на вопрос Что тебе нравится?
Co máš rád? – Что тебе нравится?
Rád (a, i, y) + глагол
Rád(a) cestuji. – Я с удовольствием путешествую.
Ráda nakupuje. – Она с удовольствием делает покупки.
Rádi vaříme. – Мы с удовольствием готовим.
Ženy rády povídají. – Женщины любят разговаривать.
Mít rád (кого? что?)
Mám rád cestování. – Я люблю путешествовать.
Má ráda nakupování. – Она любит делать покупки.
Máme rádi vaření. – Мы любим готовить.
Cestujete rád (i) ? – Любите ли вы путешествовать?
Ano. Cestuji rád a často. – Да. Я люблю путешествовать и часто это делаю.
Ne, cestuji nerad . – Нет, я не люблю путешествовать.
Ещё хочу обратить ваше внимание на оборот nechat si + инфинитив – дать себе (для себя) что-то сделать . Этот оборот чехи используют, когда работу не выполняют сами, а кто-то (неважно, кто).
Nechám si ušít šaty. – Я сошью платье (дам кому-то сшить себе платье).
Necháte si udělat nový účes? – Сделаете новую прическу (дадите себе сделать новую прическу)?
On si nechá vytisknout fotky ve fotoprodejně. – Он напечатает фотографии в фотомагазине (не сам, а оператор).
Necháme si udělat nové dveře. – Мы сделаем новую дверь (на самом деле мы только заплатим за изготовление и установку, другими словами дадим кому-то её нам поставить).
Necháte si udělat kartu pojištěnce. – Сделаете новую карту клиента страховой компании (некий работник страховой для нас это будет делать).
Nechají nás už na pokojí? – Оставите нас в покое (это случай, когда глагол имеет прямое значение!)?
Видео:Глагол být в настоящем времени | Фразы с глаголом | Урок чешского языкаСкачать
Чешский язык все глаголы
В русском языке мы всегда употребляем личные местоимения и говорим так: я иду, ты идёшь, мы идём, вы (есть) студенты, они (есть) преподаватели.
В чешском языке личные местоимения употребляются крайне редко, только если нужно сделать акцент на то, что «я студент, а вот ты – преподаватель». По-русски мы скажем: «я читаю книгу», а по-чешски это предложение будет звучать так: «čtu knihu». Как видите, здесь нет никакого «я», просто «читаю книгу». Или другой пример: «Мы идём на прогулку» по-чешски будет «Jdeme na procházku» – дословно «идём на прогулку» (без «мы»).
Точно такая же ситуация с глаголом «быть». Так как по-русски мы обязательно должны сказать «я студент», т.е. «я есть студент», «ты учитель» – «ты есть учитель». У нас глагол «есть» не изменяется, поэтому если мы не назовём местоимение, то мы не сможем понять кто студент, а кто учитель. А в чешском языке по форме jsem уже можно понять – что это именно «я есть».
Já jsem student = jsem student | Я студент |
Jsi studentka | Ты – студентка |
Jsem biolog | Я – биолог |
Je inženýr | Он – инженер |
Конечно же, это правило касается только личных местоимений. Если мы говорим имя человека, то всё остаётся также, например: Karl je student (Карл – студент).
Выполните задание урока №9
Видео:Самые используемые чешские слова • Часть 1 • Чешский язык с нуля #5Скачать
Глаголы в чешском и русском – сходства и отличия
Так как чешский относится к славянской группе языков, он имеет много схожего с русским языком, но и столько же различий.
Чем мы похожи?
Так как языки славянские, то около 30% идентичны или практически идентичны аналогам в русском языке. Поэтому многим новичкам кажется, что изучение чешского языка может быть очень лёгким, учитывая эго схожесть с родным русским и другими славянскими языками. Однако многие слова русского языка имеют обратное или просто другое значение в чешском языке (например: rodina – семья, sleva – скидка, ovoce – фрукты, pozor – внимание, město – город и т.п.).
Чем мы отличаемся?
Например, в чешском языке есть, как и в русском языке, падежи. Однако в чешском есть ещё один звательный падеж, которого нет в русском языке.
В чешском языке активно используются глаголы-связки, как в немецком, английском и других европейских языках.
В чешском языке есть непривычная для нас долгота звука, которая порой может являться причиной того, что два слова будут иметь разное значение (смотрите примеры в уроке 2).
Изучать чешский язык очень интересно – вы в этом сами убедитесь, когда будете находить поразительные сходства и неожиданные различия между чешским и русским языками.
На следующем уроке №10 мы научимся знакомиться по-чешски.
Видео:SE и SI с глаголами | Глаголы личной гигиены | Упражнение | Урок чешского языкаСкачать
Чешский язык все глаголы
Глаголы в чешском языке обладают теми же грамматическими категориями, что и глаголы русского языка: наклонение, вид, время, лицо, число, залога. Деепричастия (в отличие от русского языка) и причастия обладают категорией рода.
Две основы глагола
Все глагольные формы образуются от двух глагольных основ: основы настоящего времени и основы инфинитива (или основы причастия).
Основа настоящего времени определяется по форме 3 л. мн.ч. Это связано с тем, что у ряда глаголов основы могут отличаться, например: nes-u, nes-es. nes-ou, del-am, del-as. delaj-i.
Основные инфинитивные классы глаголов
Глаголы с возвратными компонентами se, si многозначны, неоднородны по своей семантике и по функции, которую они выполняют. У одних глаголов se, si являются их лексической и словообразовательной характеристикой, у других они выражают грамматическое значение, у третьих указывают на экспрессивность глагольной семантики.
Среди продуктивных типов спряжения в зависимости от тематической гласной можно выделить три основных подтипа. Условно будем их называть 1, 2 и 3 типом спряжения.
Соотношение окончаний указано в следующей таблице
Лицо | 1 спр.(e) | 2 спр.(i) | 3 спр.(a) | |||
Ед.ч. | Мн.ч. | Ед.ч. | Мн.ч. | д.ч. | Мн.ч. | |
1 л. | nes-u | pros-i | dav-am | 3 л. | nes-e | nes-ou, kupuj-i | pros-i | pros-i | dav-a | davaj-i |
1. j.c. | nes-em(e) | ber-em(e) | kupuj-em(e) | pij-em(e) | maz-em(e) | tiskn-em(e) |
2. j.c. | nes-ete | ber-ete | kupuj-ete | pij-ete | maz-ete | tiskn-ete |
3. j.c. | nes-ou | ber-ou | kupuj-i | pij-i | maz-ou(i) | tiskn-ou |
II спряжение
Jednotne cislo
Инф. | prosit | bat se | umet | sazet | mazat | bdit |
1. | pros-im | boj-im se | um-im | saz-im | maz-im | bd-im |
2. | pros-is | boj-is se | um-is | saz-is | maz-is | bd-is |
3. | pros-i | boj-i se | um-i | saz-i | maz-i | bd-i |
1. | pros-ime | boj-ime se | um-ime | saz-ime | maz-ime | bd-ime |
2. | pros-ite | boj-ite se | um-ite | saz-ite | maz-ite | bd-ite |
3. | pros-i | boj-ie se | umej-i | sazej-i | maz-i | bd-i |
К неправильным (нетематическим) типам спряжения относятся парадигмы спряжения глаголов: byt, jist (кушать), vedet (знать, ведать), chtit (хотеть).
В чешском языке, как и в русском, от глаголов несовершенного вида употребляется будущее время сложное, которое образуется, как и в русском языке, при помощи вспомогательного глагола byt ‘быть’ и инфинитива смыслового глагола.
Повелительное наклонение образуется от основы настоящего времени. Исходной формой для образования повелительного наклонения является форма З-го л.мн. ч.: nes-ou nes! pros-i pros!
Запомните формы повелительного наклонения от некоторых глаголов:
Формы множественного числа образуются при помощи следующих окончаний:
В отличие от русского языка, в чешском языке различается условное наклонение настоящего и прошедшего времени.
В придаточных предложениях условия и цели формы bych, bys, by и т.д. сливаются с союзами kdy и a:
Обратите внимание: в 3 л. ед. и мн. ч. формы омонимичны.
Порядок слов в условных предложениях
Формы bych, bys, by и т.д. являются безударными и в предложении занимают второе место после первого ударенного слова или словосочетания: Povedel bych vam to hned.
В условных предложениях с возвратными глаголами se,si следуют после форм abych, bych, kdybys и т.д.: Mohl by ses zeptat zitra rano.
Большая часть глаголов чешского языка составляют видовые пары. Глаголы, образующие видовые пары, имеют одно и то же лексическое значение, но по-разному характеризуют протекание действия.
Глаголы совершенного вида обозначают действие целостное, действие как факт; глаголы несовершенного вида этого признака не выражают.
Глаголы совершенного вида образуются, как правило, от простых глаголов несовершенного вида при помощи различных приставок: do-, od-, na-, po-, za-, z-,s-, pri-, pre-, o-, pred-, nad-, pod-, roz-, vy-, ve-, pro-, u-, ob- обычно изменяющих не только вид, но и лексическое значение глагола.
В большинстве случаев при присоединении приставки возникает новый глагол, не соотносительный по значению с исходным глаголом, однако в отдельных случаях можно говорить и о чисто видовой функции некоторых приставок:
Примечание: При образовании глаголов несовершенного вида наступает продление гласного корня.
Некоторые глаголы являются глаголами только несовершенного вида: mit, smet, musit, chtit, umit, zdat se, bydlet, chybit, schazet, nalezet, znamenat, doufat, tuiit (. ).
Следующие глаголы являются только совершенного вида: zaslechnout, uhodit, zahlednout, vydrzet, dovest (neco), zatancit si, zalyzovat si и многие др.
По сравнению с русским языком в чешском языке чаще употребляются формы повелительного наклонения от глаголов совершенного вида. Ср. некоторые соответствия: Zustan zde! Оставайся здесь! Sednete si! Садитесь! Pospeste si! Поторапливайтесь! Poslechni, Jano! Слушай, Яна! Lehnete si! Ложитесь! Zaplat’te pokutu! Платите штраф! Zahran se, kdo muzes! Спасайся, кто может!
Примечание: Формы императива от отрицательных глаголов со вершенного вида в чешском языке выражает не запрещение, а скорее предупреждение или предостережение.
Видео:Урок 50. Разговорный чешский I Сленговые глаголы в чешском языкеСкачать
чешские глаголы самые употребляемые
Видео:Чешский язык онлайн: "короткие" и "длинные" глаголы движенияСкачать
Урок 41 – Вы говорите по-чешски?
Видео:Урок 9: Чешский за 5 минут. Спряжение глаголов в чешском языкеСкачать
Lekce 41 – Mluvite česky?
В русском языке глаголы изменяются по лицам и числам, например: я говорю, ты говоришь, мы говорим – окончания у глагола все время меняются! В чешском языке точно также! Окончания у глаголов тоже меняются (смотрите таблицы после урока).
Mluvi + окончания глаголов:
Čeština | Чешский язык |
Ruština | Русский язык |
Němčina | Немецкий язык |
Italština | Итальянский язык |
Angličtina | Английский язык |
Francouzština | Французский язык |
Španelština | Испанский язык |
Глагол в чешском языке
Глаголы в чешском языке обладают теми же грамматическими категориями, что и глаголы русского языка: наклонение, вид, время, лицо, число, залог. Деепричастия (в отличие от русского языка) и причастия обладают категорией рода.
Все глагольные формы образуются от двух глагольных основ: основы настоящего времени и основы инфинитива (или основы прошедшего времени):
Группы глаголов в чешском языке
В чешском языке 5 групп глаголов (спряжений).
1 группа глаголов
К этому типу спряжения с тематической гласной -е- относятся часть глаголов 1-го инфинитивного класса, все глаголы 2-го класса и все глаголы 5-го класса (которые в 1 л.ед.ч. и в 3 л.мн.ч. имеют свои окончания), а также некоторые другие глаголы.
Группа 1 – nést (нести), chápat (понимать), vzít (взять), číst (читать).
Для он/она окончание -е (bere, chápe, vezme).
brát – брать | chápat – понимать | vzít (si) – читать | |
---|---|---|---|
1л. | beru | chápu | vezmu |
2л. | bereš | chápeš | vezmeš |
3л. | bere | chápe | vezme |
Множественное число | |||
1л. | bereme | chápeme | vezmeme |
2л. | berete | chápete | vezmete |
3л. | berou | chápou | vezmou |
2 группа глаголов
Это наименее распространенная группа глаголов, и ее спряжение очень похоже на группу 1:
Для он/она окончание –ne (tiskne, mrzne, mládne)
mrznout – мёрзнуть | tisknout – печатать | stárnout – стареть | |
---|---|---|---|
1л. | mrznu | tisknu | stárnu |
2л. | mrzneš | tiskneš | stárneš |
3л. | mrzne | tiskne | stárne |
Множественное число | |||
1л. | mrzneme | tiskneme | stárneme |
2л. | mrznete | tisknete | stárnete |
3л. | mrznou | tisknou | stárnou |
3 группа глаголов
Сюда относятся глаголы, у которых в 3 лице ед. числа окончание -je:
Для он/она окончание -je (pracuje, jmenuje se, studuje, telefonuje, pije)
studovat – учиться | pracovat – работать | telefonovat – звонить | |
---|---|---|---|
1л. | studuji | pracuji | telefonuji |
2л. | studuješ | pracuješ | telefonuješ |
3л. | studuje | pracuje | telefonuje |
Множественное число | |||
1л. | studujeme | pracujeme | telefonujeme |
2л. | studujete | pracujete | telefonujete |
3л. | studují | pracují | telefonují |
4 группа глаголов
Характерной особенностью этой группы является окончание -í в форме 3 лица. Это такие глаголы: mluvit (говорить)
Для он/она окончание -í (prosí, myslí, bydlí)
bydlet – жить | myslet – думать | končit – заканчивать | |
---|---|---|---|
1л. | bydlím | myslím | končím |
2л. | bydlíš | myslíš | končíš |
3л. | bydlí | myslí | končí |
Множественное число | |||
1л. | bydlíme | myslíme | končíme |
2л. | bydlíte | myslíte | končíte |
3л. | bydlí | myslí | končí |
5 группа глаголов
Характерной особенностью этой группы является окончание -á в форме 3 лица. Это такие глаголы как:
Для он/она окончание -á (dělá, hledá, volá)
hledat – искать | dělat – делать | čekat – ждать | |
---|---|---|---|
1л. | hledám | dělám | čekám |
2л. | hledáš | děláš | čekáš |
3л. | hledá | dělá | čeká |
Множественное число | |||
1л. | hledáme | děláme | čekáme |
2л. | hledáte | děláte | čekáte |
3л. | hledají | dělají | čekají |
Конечно же, не без исключений. Их вы найдете после следующего урока.
На следующем уроке № 42 мы продолжим учиться тому, как сказать на каких языках вы говорите.
Видео:300 глаголов + Чтение и слушание: - Чешский + Русский - (носитель языка)Скачать
Чешский язык
Сегодня изучение чешского языка постепенно входит в моду среди наших соотечественников. И причиной этому не в последнюю очередь служит тот факт, что чешский относится к западно-славянской языковой группе, а значит, имеет много общего с русским. Буквально через несколько минут пребывания в Чехии вы начнете понимать смысл многих вывесок, значение отдельных слов и выражений, а по прошествии нескольких дней вам наверняка удастся перекинуться парой фраз с местными жителями.
Особенно повезет тем, кто знает еще какой-нибудь славянский язык, например украинский: эти путешественники смогут почти свободно понимать большинство разговоров на бытовые темы.
И всё же, прежде чем погрузиться в языковую среду, давайте поближе познакомимся с ее особенностями.
Все славянские языки имеют один общий исток язык старославянский, распространителями которого стали всем известные Кирилл и Мефодий. Однако если русский алфавит унаследовал так называемое кириллическое написание букв, то в Чехии как стране европейской стали использовать латиницу, адаптировав ее к особенностям местного ранее существовавшего языка при помощи надстрочных знаков апострофов и акут. Апострофы ставили над согласными для того, чтобы обозначить их твердость (например, слово lekař (врач) звучит как «лекарш») и над гласным «e», чтобы обозначить мягкость предшествующего согласного. Акуты же, выглядящие, как знак ударения, для обозначения долгих гласных (á, é, í, ó, ý). Чтобы обозначить долгий «u», над ним ставили маленький кружочек (ů). Эти правила существуют в чешском языке по сей день.
В отличие от русского, чешский язык сохранил большое количество архаичных форм. Например, помимо шести основных падежей имен существительных, в нем еще есть так называемая форма звательного падежа, аналогом которой в русском является обращение.
Несколько слов об особенностях произношения в чешском языке. Прежде всего, нужно отметить, что, в отличие от русского, ударение здесь всегда падает на первый слог (в многосложных словах встречается дополнительное ударение). Теперь о том, какие звуки соответствуют отдельным буквам:
букве «c» соответствует звук [ц],
č произносится как [ч],
сочетание букв ch обозначает один звук [х],
звучание буквы «h» напоминает украинское [г], который в русском языке сохранился в восклицании «Ого!»,
«ř» обозначает либо звук [рж], либо [рш], в зависимости от своей позиции в слове,
«š» звучит как [ш],
«ž» звучит как [ж],
«j» звучит как [й],
букве «ň» соответствует звук [нь].
Кроме того, существует огромное количество нюансов, связанных с произношением, рассказать о которых в пределах одной статьи просто не представляется возможным.
Неплохо бы, конечно, знать несколько слов и выражений, которые могут пригодиться в разных ситуациях при общении с персоналом гостиницы, ресторана, магазина и других.
Вот небольшой разговорник, содержащий наиболее расхожие из них:
Обиходные
Доброе утро! Dobré ráno! [Добрэ рано!]
Добрый день! Dobrý den! [Добри дэн!]
Как поживаете/поживаешь? Jak se mate/ maš? [Як сэ матэ/маш?]
Спасибо, хорошо Děkuji, dobře [Дьекуи, добрже]
Меня зовут… Jmenuji se… [Ймэнуи сэ…]
До свидания! Na shledanou! [На схлэданоу!]
Утро Ráno [Рано]
После обеда Odpoledne [Одполэднэ]
Вечер Večer [Вэчер]
Ночь Noc [Ноц]
Сегодня Dnes [Днэс]
Вчера Včera [Вчэра]
Завтра Zitra [Зитра]
Вы говорите по-русски (английски, немецки)? Mluvíte ruština (anglicky, německy?) [Млувите руштина (англицки, немецки)?]
Не понимаю Nerozumím [Нэ розумим]
Повторите, пожалуйста, еще раз Řekněte to ještě jadnou, prosim [Ржэкньетэ то иштье едноу просим]
Спасибо Děkuji [Дьекуи]
Пожалуйста Prosim [Просим]
Кто/что Kdo/co [Гдо/цо]
Какой Jaký [Яки]
Где/куда Kde/kam [Гдэ/кам]
Как/сколько Jak/kolik [Як/колик]
Как долго / когда? Jak dlouho / kdy? [Як длоуго / гды]
Почему? Proč? [Проч?]
Как это по-чешски? Jak ten to česky? [Як тэн то чески?]
Не могли бы вы мне помочь? Můžete mi pomoci? [Мужэте ми помоци?]
Да/нет Ano/ne [Ано/не]
Извините Promiňte [Проминьтэ]
Туристские
Дают ли здесь информацию туристам? Je tu turistická informace? [Ие ту туристицка информацэ?]
Мне нужен план города / список отелей Máte plan města / seznam hotelů? [Матэ план мнеста / сезнам хотелу]
Когда открывается музей/костел/выставка? Kdy je otevřeny museum/kostel/výstava? [Кды е отэвржены музэум/костэл/выстава?]
В ресторане
Меню, пожалуйста Jidelní listek, prosím [Йделни литэк просиим]
Хлеб Chléb [Хлэб]
Чай Čaj [Чай]
Кофе Káva [Кава]
С молоком/сахаром S mlékem/cukrem [С млэком/цукрем]
Апельсиновый сок Pomerančova št’áva [Помэранчова штьява]
Вино белое/красное/розовое Vino bile/Červené/Růžové [Вино биле/чэрвэнэ/ружовэ]
Лимонад Limonáda [Лимонада]
Пиво Pivo [Пиво]
Вода Voda [Вода]
Минеральная вода Mineralní voda [Минерании вода]
Суп Polévka [Полэвка]
Рыба Ryba [Рыба]
Мясо Maso [Масо]
Салат Salát [Салат]
Десерт Dezert [Дэцэрт]
Фрукты Ovoce [Овоцэ]
Мороженое Zmrzlina [Змрзлина]
Завтрак Snidaně [Сниданье]
Обед Oběd [Обьед]
Ужин Večeře [Вьечэржэ]
Счет, пожалуйста Účet prosím [Учэт, просиим]
В гостинице
Я заказал у вас комнату Mám u vás reservaci [Мам у вас рэзэрваци]
Есть двухместный номер? Máte volný dvoulůžkovy pokoj? [Матэ вольны двоулужковы покой?]
С балконом S balkónem? [С балконэм]
С душем и туалетом Se sprchou a WC [Сэ спрхоу а вэцэ]
Какова стоимость номера за ночь? Kolik stojí pokoj na noc? [Колик стои покой на ноц?]
С завтраком? Se snidani? [Сэ сниданим?]
Можно осмотреть комнату? Mohu se podívat na pokoj? [Могу сэ подиват на покой?]
Есть другая комната? Máte ještě jiný pokoj? [Мате иештье ины покой?]
Где можно припарковаться? Kde mohu parkovat? [Гдэ могу парковат?]
Принесите мой багаж, пожалуйста Můžete donést moje zavazadlo na pokoj prosím? [Мужэтэ ми донэст моие завазадло на покой просим?]
Разные ситуации
Где здесь банк / обменный пункт? Kde je tady bank / vyméný punkt? [Гдэ йе тады банк / вымена пункт?]
Где телефон? Kdye mogu telefonovat? [Гдэ могу телефоноват?]
Где купить телефонную карточку? Kde mohu dostat telefonni kartu? [Гдэ могу достат телефонни карту?]
Мне нужен врач/дантист Potřebuji lékaře/zubaře [Потршэбуи лэкаржэ/зубаржэ]
Позовите «скорую помощь»/полицию Zavolejte prosím zachrannu službu/ policii [Заволэ просим захранну службу/полици]
Где отделение полиции? Kde je policejní komisařství? [Гдэ е полицейни комисаржстви?]
У меня украли… Ukradli mně… [Украдли мнье…]
Немного истории
Каждый национальный язык напрямую связан как с отдельно взятым человеком, на нем говорящим, так и со всем народом в целом. И, подобно людям, он имеет свойство меняться с течением времени развиваться или, наоборот, затухать, испытывать влияние других языков, всячески трансформировать собственные правила и так далее.
Прежде чем обрести свой нынешний облик, чешский язык подвергался множеству разнообразных реформ и усовершенствований. Однако самым интересным фактом из его истории является, пожалуй, то, что официальным государственным языком он становился дважды. Сначала в XV веке, после того как сформировались основные литературные нормы и правила, а потом в начале века двадцатого. Почему так произошло, спросите вы. Дело все в том, что в начале XVII века, после рокового сражения у Белой Горы, Чехия целых три столетия находилась в составе могущественной Австро-Венгерской империи, которой правили представители немецкого дома Габсбургов. С целью укрепления своей власти в захваченных государствах Габсбурги старались усилить влияние немецкого языка на этих территориях. Несмотря на то, что члены правительства выбирались из кругов немецкого дворянства, основное население Чехии по-прежнему говорило на родном языке, более того, он продолжал развиваться: издавались книги и трактаты на чешском, формировались грамматические правила, а в конце XIX века вышла в свет первая чешская энциклопедия.
К слову сказать, следы исторического прошлого заметны в Чехии и по сей день: здесь до сих пор туристов, говорящих на немецком языке, понимают лучше, чем тех, кто владеет английским. В 1918 году произошел распад Австро-Венгерской империи, была основана независимая Республика Чехословакия, и два года спустя чешский язык (если быть точнее, чехословацкий) вновь приобрел статус официального.
Слова-обманщики
Несмотря на то, что русский и чешский языки имеют очень сильное сходство в лексике и смысл большинства слов можно определить просто по наитию, в чешском существует много так называемых слов-обманщиков. Звучат или пишутся такие слова почти так же, как в русском, но имеют совершенно другое значение. Так, например, слово «stůl» обозначает стол, «čerstvý» свежий, а «smetana» сливки. Чаще всего разница значений вызывает всего лишь легкое недоумение, но бывают случаи, когда она служит причиной бурного веселья наших сограждан. Оно и неудивительно, ведь когда узнаешь, что для того, чтобы купить в магазине модное платье, нужно попросить робу (чешск. «roba»), словосочетания «приятный запах » не существует в принципе, потому что слово «zapach » обозначает вонь (при этом духи по-чешски звучат как «вонявки»), а «pitomec» вовсе никакой не домашний любимец, а глупец, сдержать улыбку просто не представляется возможным.
Занимательная статистика
Многие лингвисты утверждают, что языковая статистика не такое уж бесполезное занятие, каким может показаться на первый взгляд. В частности, по рейтингам частотности употребления тех или иных частей речи или даже их процентному соотношению можно получить некоторое (пусть и неполное) представление о психологии людей, говорящих на том или ином языке.
Каков он, национальный характер чешского народа, предоставим право судить вам. Мы же подобрали здесь результаты некоторых статистических исследований чешского языка и приправили их некоторыми интересными языковыми фактами.
Самые часто используемые слова в чешском языке:
a (союзы «и», «а» и «но»), být (быть, являться), ten (тот, этот), v (предлоги «на», «по», «в»), on (местоимение «он»), na (предлоги «к», «в», «за», «от»), že (предлоги «из», «от»), s (se) (предлог «с»), z (ze) (предлог «от»), který (какой, который).
Самые часто встречающиеся существительные в чешском языке:
pan (pán) (господин (перед фамилией)), život (жизнь), člověk (человек), práce (труд, дело), ruka (рука), den (день, дата), zem (země) (страна), lidé (народ), doba (период, век, пора), hlava (голова).
Самые часто встречающиеся глаголы в чешском языке:
být (быть), mít (иметь, обладать), moci (мочь, быть в состоянии), muset (быть обязанным сделать что-либо, долженствовать), vědět (знать, уметь), chtít (хотеть, желать), jít (идти), říci (сказать), vidět (видеть), dát se (начинать, например, dat se do pláče начать плакать).
Самые часто встречающиеся прилагательные в чешском языке:
celý (весь, целый, полный), velký (veliký) (большой), nový (новый), starý (старый), český (чешский, по-чешски), dobrý (хороший, добрый), malý (маленький), možný (возможный, осуществимый, вероятный), živý (živ) (живой, бодрый, темпермантный).
Если говорить о частотности употребления
Больше всего синонимов описывает характер твердости: pevný, trvanlivý, odolný, solidní, bytelný, nezdolný, nezmarný, silný, tuhý, kompaktní, hutný, nehybný, nepohyblivý, stanovený, nezměnitelný, neměnný, stálý, ustálený, fixní, stabilní, trvalý, zajištěný, jistý, bezpečný, nepoddajný, nezlomný, nezdolný, neoblomný, nesmlouvavý, houževnatý, sukovitý, neochvějný, rázný, rozhodný, důrazný, odhodlaný, energický, průbojný, průrazný, tvrdý, hluboký.
Самое длинное слово без гласных: scvrnklý (жухлый, сморщенный).
Самое длинное слово, которое можно прочитать справа налево: nepochopen (непонимание).
Что касается частотности употребления разных частей речи в чешском языке, то здесь рейтинг популярности получился следующий: первое место заняли имена существительные (38,93%), на втором оказались глаголы (27,05%), третье досталось прилагательным (20,98%), четвертое наречиям (9,04%), остальные места с небольшим отрывом друг от друга поделили местоимения, числительные, союзы и предлоги. А меньше всего чехи употребляют междометия их всего-навсего 0,36%. Вот такая занимательная статистика!
🔥 Видео
12 САМЫХ ВАЖНЫХ ЧЕШСКИХ ГЛАГОЛОВ! Чешский языкСкачать
Чешский язык онлайн: "короткие" и "длинные" глаголы движения (спряжение и употребление, ошибки)Скачать
Глагол DÁT и как правильно его использовать в чешском языке? #ShortsСкачать
Урок 1. Чешский язык за 7 уроков для начинающих. Глагол být (быть) в чешском языке. Елена Шипилова.Скачать
Чешская грамматика: неправильные глаголы в настоящем времени (nepravidelná slovesa)Скачать
Медленно и просто! Учимся разговаривать на чешскомСкачать
Самые используемые чешские слова • Часть 2 • Чешский язык с нуля #6Скачать
Управление глаголами в чешском языке. Курс грамматики. Елена ШипиловаСкачать