Глаголы приготовления на немецком

Содержание
  1. Немецкий по теме “Еда и готовка”: вся необходимая лексика на одной странице
  2. Основные продукты
  3. Напитки (die Getränke)
  4. Сладости ( die Süßigkeiten )
  5. Овощи (das Gemüse)
  6. Фрукты (das Obst)
  7. Ягоды (die Beeren)
  8. Распространённые блюда
  9. Как описать вкус еды
  10. Глаголы, связанные с едой и готовкой
  11. Еда на немецком языке. продукты питания и полезные фразы.
  12. Лексика и диалог на тему «Die Nahrung. Die Mahlzeit» на немецком языке с переводом
  13. Словарь по теме «Die Nahrung. Die Mahlzeit» — Продукты питания, еда
  14. Диалог на тему «Die Nahrung. Die Mahlzeit» — Продукты питания, еда на немецком языке с переводом
  15. В ресторане: слова и выражения
  16. Основные слова по теме
  17. Блюда
  18. Разговор в ресторане
  19. Как позвонить в ресторан и заказать столик?
  20. В ресторане:
  21. Иногда официант может ответить:
  22. Официант обычно сначала предлагает заказать напиток:
  23. Сделать заказ:
  24. Возможный ответ:
  25. Позже официант спрашивает про еду:
  26. Варианты ответа:
  27. Официант приносит еду:
  28. Когда гость хочет оплатить:
  29. Официант спрашивает:
  30. Пример диалога:
  31. Названия продуктов на немецком с переводом
  32. Продукты по-немецки Lebensmittel
  33. Топик «За продуктами для ужина» (А1-А2)
  34. За продуктами для ужина
  35. Пояснения грамматики
  36. Еда на английском языке, приемы пищи с переводом
  37. Лексика по теме: Еда и напитки (Food and drinks) — Названия продуктов и напитков
  38. Еда на английском языке при выражении времени суток
  39. Ситуации в кафе и ресторане
  40. Рецепты блюд на немецком языке с переводом на русский
  41. Рецепты блюд на немецком языке с переводом на русский
  42. Сретение в Германии — Mariä Lichtmess in Deutschland — 2 февраля
  43. Фаршированный гусь с подливкой
  44. Как будет на немецком завтрак, обед, ужин и перекус
  45. Рождественское немецкое песочное печенье
  46. Как выбрать и подготовить мясо для шницеля
  47. Продукты питания на немецком языке
  48. Фрукты
  49. Овощи
  50. Хлеб, крупы, макароны
  51. Молоко, яйцо
  52. Мясо, птица
  53. Сладости
  54. Приправы, специи
  55. Ингредиенты (Zutaten)
  56. Himbeerkuchlein – рождественские немецкие малиновые кексы
  57. Напитки на немецком
  58. Рождественский немецкий глинтвейн
  59. Немецкий яичный пунш

Видео:🥄19 немецких глаголов для кухни. Немецкие слова по темам. А2-В2Скачать

🥄19 немецких глаголов для кухни. Немецкие слова по темам. А2-В2

Немецкий по теме “Еда и готовка”: вся необходимая лексика на одной странице

Еда на немецком языке

Этот материал – словарик по теме “Еда и готовка на немецком языке”. Здесь будут приведены все основные слова, связанные с продуктами питания и их приготовлением. Кроме того, мы напишем о том, как описывать вкус еды, и приведем примеры предложений по теме.

Видео:Mit Yehor in der Küche — Готовим на немецкомСкачать

Mit Yehor in der Küche — Готовим на немецком

Основные продукты

Для начала приведем список базовых продуктов на немецком языке. В скобочках указано множественное число существительного.

das Essen – еда;
das Brot (мн. ч. die Brote) – хлеб;
das Weißbrot – белый хлеб;
das Mehl – мука;
das Öl (мн. ч. die Öle) – масло;
die Butter – сливочное масло;
die Margarine – маргарин;
die Milch (мн. ч. die Milche, редко используется) – молоко;
der Käse (мн. ч. die Käse) – сыр;
das Ei (мн. ч. die Eier) – яйцо;
der Reis – рис;
der Pilz (die Pilze) – гриб (грибы);
der Fisch – рыба;
das Fleisch – мясо;
das Schweinefleisch – свинина;
das Rindfleisch – говядина;
das Hühnerfleisch – курятина, мясо курицы;
das Putenfleisch – индюшатина, мясо индейки;
die Wurst (мн. ч. die Würste) – колбаса;
der Schinken (die Schinken) – ветчина;
der Zucker (мн. ч. die Zucker) – сахар;
das Salz (мн. ч. die Salze) – соль;
der Pfeffer (мн. ч. die Pfeffer) – перец;
der Essig (мн. ч. die Essige) – уксус;
der Senf (мн. ч. die Senfe) – горчица;
das Ketchup (мн. ч. die Ketchups) – кетчуп.

Мясо на немецком языке

Видео:САМЫЕ используемые глаголы НЕМЕЦКОГО языка на кухнеСкачать

САМЫЕ используемые глаголы НЕМЕЦКОГО языка на кухне

Напитки (die Getränke)

das Wasser – вода;
der Kaffee – кофе;
der Tee – чай;
das Bier – пиво;
der Wein – вино;
der [Obst]saft – (фруктовый) сок;
die Limonade – лимонад.

Видео:Die Küche. Кухня на немецком языкеСкачать

Die Küche. Кухня на немецком языке

Сладости ( die Süßigkeiten )

die Schokolade (die Schokladen) – шоколад;
die Marmelade (die Marmeladen) – джем, повидло;
der Honig (die Honige) – мёд;
das Bonbon (die Bonbons) – конфета;
die Eiscreme (die Eiscremes) – мороженное;
der Keks (die Kekse) – печенье;
der Kuchen (die Kuchen) – пирог; торт.

Видео:Немецкий язык. Спряжение глаголов в немецком языке.Скачать

Немецкий язык. Спряжение глаголов в немецком языке.

Овощи (das Gemüse)

die Kartoffel (die Kartoffeln) – картофель;
die Zwiebel (die Zwiebeln) – лук;
der Knoblauch – чеснок;
die Karotte (die Karotten) – морковь;
der Kohl (die Kohle) – капуста;
die Tomate (die Tomaten) – томат (томаты);
die Gurke (die Gurken) – огурец (огурцы);
die Erbse (die Erbsen) – горох;
die Bohne (die Bohnen) – боб; фасоль;
der Salat (die Salate) – салат;
der grüne Salat (die grünen Salate) – салат-латук;
der Spinat (die Spinate) – шпинат.

Видео:Немецкий язык, 18 урок. СИЛЬНЫЕ глаголы в немецком языкеСкачать

Немецкий язык, 18 урок. СИЛЬНЫЕ глаголы в немецком языке

Фрукты (das Obst)

der Apfel (die Äpfel) – яблоко;
die Birne (die Birnen) – груша;
die Orange (die Orangen) – апельсин;
die Zitrone (die Zitronen) – лимон;
die Banane (die Bananen) – банан;
der Pfirsich (die Pfirsiche) – персик;
die Pflaume (die Pflaumen) – слива;
die Traube (die Trauben) – виноград.

Видео:Немецкие глаголы по темам - Еда.Скачать

Немецкие глаголы по темам - Еда.

Ягоды (die Beeren)

die Erdbeere (die Erdbeeren) – клубника, земляника;
die Himbeere (die Himbeeren) – малина;
die Brombeere (die Brombeeren) – ежевика;
die Kirsche (die Kirschen) – вишня.

Видео:100 САМЫХ ИСПОЛЬЗУЕМЫХ НЕМЕЦКИХ ГЛАГОЛОВ. ЧАСТЬ 1.Скачать

100 САМЫХ ИСПОЛЬЗУЕМЫХ НЕМЕЦКИХ ГЛАГОЛОВ. ЧАСТЬ 1.

Распространённые блюда

die Bratkartoffel – жареная картошка;
das Kartoffelpüree – картофельное пюре;
die Pommes Frites – картофель фри;
die Nudel (die Nudeln) – лапша;
das Kotelett [kɔt’lɛt, ‘kɔtlɛt, kotə’lɛt] – отбивная;
die Pizza – пицца;
die Suppe – суп.

Видео:Спряжение глагола werden. Образование будущего времени в немецком языке. Вспомогательные глаголыСкачать

Спряжение глагола werden. Образование будущего времени в немецком языке. Вспомогательные глаголы

Как описать вкус еды

lecker [ˈlɛkɐ] – вкусный, аппетитный; вкусно, аппетитно;
süß [zyːs] – сладкий;
sauer [ˈzauɐ] – кислый;
bitter [ˈbɪtɐ] – горький; горько;
salzig [ˈzalʦɪç] – солёный;
scharf [ʃarf] – острый;
fade – безвкусный; пресный;
zart – нежный;
frisch – свежий;
roh – сырой;
saftig – сочный;
leicht [laiçt] – легкий;
schwer [ʃveːɐ] – тяжелый.

Lecker! – Вкусно!
Es ist köstlich. – Это вкусно.
Sehr saftig. – Очень сочно.
Es ist heiß! – Горячо!
Sehr gut. – Очень хорошо.
Ich finde es scharf. – Для меня это остро.
Ich finde es ein bisschen fade. – Мне это (блюдо) кажется немного пресным.

Die Suppe riecht / schmeckt sehr lecker. – Суп очень вкусно пахнет / имеет очень хороший вкус (schmecken – иметь вкус, riechen – пахнуть).

süß schmecken – иметь сладкий вкус

Die Trauben sind noch nicht süß. – Виноград пока ещё не сладкий.

Dieses Bier ist mir zu bitter. – Это пиво для меня слишком горькое.

Die Suppe ist mir zu salzig. – Суп слишком соленый для меня.

Видео:Немецкий язык, 29 урок. Глаголы mögen и wissenСкачать

Немецкий язык, 29 урок. Глаголы mögen и wissen

Глаголы, связанные с едой и готовкой

essen – есть;
trinken – пить;
Hunger haben – быть голодным;
Durst haben – испытывать жажду (хотеть пить);
satt sein – быть сытым, насытиться.

kochen – готовить, варить;
braten – жарить;
backen – печь;
verquirlen – взбивать, смешивать (ингредиенты блюда, напитка);
zusetzen – добавлять;
schneiden – резать; отрезать;
schälen – очищать (от кожуры, кожицы, скорлупы и т. п.);
spülen – мыть;
riechen – нюхать; пахнуть.

Видео:Урок немецкого языка #2. Спряжение правильных глаголов в немецком.Скачать

Урок немецкого языка #2. Спряжение правильных глаголов в немецком.

Еда на немецком языке. продукты питания и полезные фразы.

Глаголы приготовления на немецком

die Tomate (-n) – помидор
die Gurke (-n) – огурец
die Zucchini – кабачок
die Paprika(s)– паприка/ сладкий перец
die Möhre(n) – морковь
der Blumenkohl (-e) – цветная капуста
das Grünzeug – зелень
die Zwiebel(n)– лук
der Knoblauch – чеснок

die Bohne (-n) – боб
die Erbse – горошина
die Erbsen – горошины, горох
die Linse(n)– чечевица

der Apfel ( ̈ ) – яблоко
die Birne (-n) – груша
die Banane (-n) – банан
die Kiwi(s)– киви
der Pfirsich (-e) – персик
die Mandarine (-n) – мандарин
die Aprikose (-n) – абрикос
die Melone (-n) – арбуз, дыня
die Weintraube(n) – виноград
die Erdbeere(n)– клубника
die Himbeere(n)– малина
die Kirsche(n)– вишня
die Zitrone (-n) – лимон
die Rosine(n) – изюм

die Nuss ( ̈ -e) – орех
die Mandel(n)– миндаль

die Chips – чипсы
das Müsli – мюсли
die Cornflakes – кукурузные хлопья

der Keks – бисквит (печенье)
die Kekse – печенье
der Kuchen – пирог
die Torte (-n) – торт
das (Speise-)Eis – мороженое
die Schokolade – шоколад

der Honig – мёд
der Mus– мусс, повидло
die Marmelade (-n) – варенье
die Konfitüre (-n) – конфитюр

der Pudding – пудинг
der Joghurt – йогурт
der Quark – творог
die Sahne – сливки
die saure Sahne, der Schmand – сметана

der Käse – сыр
der Frischkäse – творожный сыр
der Schmelzkäse – плавленый сыр

der Ketchup – кетчуп
der Senf – горчица
die Mayonnaise – майонез
die Soße – соус

der Speck – сало
die Butter – масло
die Margarine – маргарин
das Öl – растительное масло
der Essig – уксус

das Salz – соль
der Pfeffer – перец
der Zucker – сахар
der Zimt – корица
das Mehl – мука
der Grieß – манная крупа

2. Дополнительные слова

die Nährstoffe – питательные вещества
die Eiweiße – белки
die Fette – жиры
die Kohlenhydrate – углеводы
die Ballaststoffe – пищевые волокна
die Vitamine – витамины
die Mineralstoffe – минеральные вещества
die Spurenelemente – микроэлементы

das Frühstück (-e) – завтрак
das Mittagessen – обед
das Abendbrot/Abendessen – ужин
die Kaffeepause (-n) – перерыв (на кофе или чай)

frühstücken – завтракать
zu Mittag essen (isst zu Mittag, aß zu Mittag, hat zu Mittag gegessen) – обедать
zu Abend essen (isst zu Abend, aß zu Abend, hat zu Abend gegessen) – ужинать

(ein)kaufen – покупать
kochen – готовить
füttern – кормить
essen (isst, aß, hat gegessen) – кушать, есть
schlucken – глотать
beißen (beißt, biss, hat gebissen) – кусать
verdauen – переваривать
sich übergeben (übergibt sich, übergab sich, hat sich übergeben) / (sich) erbrechen (erbricht (sich), erbrach (sich), hat (sich) erbrochen) – рвать
zunehmen (nimmt zu, nahm zu, hat zugenommen) – прибавлять
abnehmen (nimmt ab, nahm ab, hat abgenommen) – худеть

süß – сладкий
sauer – кислый
salzig – солёный
bitter – горький

3. Словосочетания

süß und/oder herzhaft – сладко и/или сытно/плотно

zum Frühstück – на завтрак
zum Mittag – на обед
zum Abendbrot – на ужин

mit (großem) Appetit essen – есть с (большим) аппетитом
auswärts essen – есть в ресторане

4. Устойчивые фразы

Guten Appetit! – Приятного аппетита!
Zum Wohl! – За (твоё/ваше) здоровье!

Willst du mit uns essen? – Будешь с нами есть?
Das Essen geht auf mich!/ Die Runde geht auf mich! – Я угощаю!
Das schmeckt (sehr) gut./ Das ist (sehr) lecker. – Это (очень) вкусно.

Ich sterbe vor Hunger. – Я умираю от голода.
Mir läuft das Wasser im Mund zusammen. – У меня слюнки потекли.

Liebe geht durch den Magen. – Путь к сердцу мужчины лежит через желудок.
Hunger ist der beste Koch. – Голод – лучший повар.
Der Appetit kommt beim Essen. – Аппетит приходит во время еды.

Brot ist das/ein Grundnahrungsmittel. – Хлеб – основный продукт питания.

Примечания:► Определение «Produkt» (продукт) в немецком языке означает не только “продукт питания”, а, на самом деле, и любой товар, который можно купить.► В русском языке существительные , , и чаще всего являются общими понятиями, т.е. они употребляются в единственном числе, даже если имеются в виду многие отдельные плоды одного вида. Однако в немецком языке надо всегда уточнять, имеется ли в виду один отдельный плод или несколько. ► В отличие от славянских стран, гречка в Германии совсем не популярна, т.е. немцы её обычно не едят, многие даже не знают, что это такое. Об этом свидетельствует также то, что в обычных немецких супермаркетах её найти проблематично.► В данном списке представлены только те продукты питания, которые нельзя отнести к определённой категории, либо самые важные слова из соответствующей категории. На темы напитков, фруктов, овощей и т.д. существуют отдельные наборы слов.

Есть замечания, отзывы или пожелания относительно данной статьи? Пишите!

Есть вопросы по грамматике, лексике, фонетике или правописанию? Задавайте их на форуме.

>
Далее по разделу >>>

Видео:100 САМЫХ используемых НЕМЕЦКИХ глаголов с Произношением и ПримерамиСкачать

100 САМЫХ используемых НЕМЕЦКИХ глаголов с Произношением и Примерами

Лексика и диалог на тему «Die Nahrung. Die Mahlzeit» на немецком языке с переводом

Глаголы приготовления на немецком

Словарь и диалог на тему «Die Nahrung. Die Mahlzeit» (Продукты питания, еда) на немецком языке с переводом

Словарь по теме «Die Nahrung. Die Mahlzeit» — Продукты питания, еда

die Nahrung — пища, питание die Mahlzeit – еда, прием пищи das Gasthaus — гостиница essen – есть, кушать trinken — пить hungrig — голодный das Essen — еда die Speisekarte — меню der Kellner — официант holen — приносить bedienen — обслуживать bestellen — заказывать der Schweinebraten — жаркое из свинины der Kalbsbraten — жаркое из говядины, телятины die Nachspeise — десерт die Rechnung — счет die Kohlrauladen — голубцы die Büchse — банка das Spiegelei — яичница-глазунья schmackhaft — вкусный lecker — лакомый Das schmeckt (gut) — это вкусно den Platz suchen — искать место die Süβigkeit — сладость

schmecken – быть вкусным

Диалог на тему «Die Nahrung. Die Mahlzeit» — Продукты питания, еда на немецком языке с переводом

Gundel Krabe: Guten Tag, Julian! Здравствуй, Юлиан!

Julian Bremer: Guten Tag, Gundel! Wie steht es mit dem Deutsch? Здравствуй, Гундель! Как дела с немецким языком?

Gundel Krabe: Nicht schlecht. Heute musste ich Substantive zum Thema „Nahrung“ aufzählen. Неплохо. Сегодня я должен был перечислить существительные к теме «Питание».

Julian Bremer: Na, und wie ging es? Hast du alle Wörter aufgezählt? Ну, и как это прошло? Ты перечислил все слова?

Gundel Krabe: Vielleicht nicht alle, die wir studierten, aber die meisten. Может быть, не все, которые мы изучали, но большую часть.

Julian: Kannst du sie jetzt aufzählen? Ты можешь их сейчас перечислить?

Gundel: Warum muss ich das tun? Почему я должен это делать?

Julian: Du musst nicht. Aber ich möchte auch mit dir zusammen studieren. Ты не должен. Но я хотел бы тоже изучать с тобой вместе.

Gundel: Na, gut. Hier einige: Bier, Brot, Ei, Milch, Obst, Rum, Saft, Sekt, Tee, Wein, Wurst. Ну, хорошо. Вот несколько: пиво, хлеб, яйцо, молоко, фрукты, ром, сок, шампанское, чай, вино, колбаса.

Julian: Sind das alle? Это все?

Gundel: Nein, das waren einsilbige Substantive. Da noch einige Verben: backen, einschenken, essen, schmecken, trinken. Нет, это были односложные существительные. Вот еще несколько глаголов: печь, наливать, есть, нравиться по вкусу, пить.

Julian: Jetzt sind das alle, nicht wahr? Теперь это все, не так ли?

Gundel: Nein, jetzt kommen die mehrsilbigen Substantive: Abendbrot, Appetit, Braten, Champagner, Essen, Fleisch, Frühstück, Gemüse, Getränk, Kaffee, Kaffeepause, Kartoffel, Kognak, Kuchen, Käse, Mahlzeit, Mittagessen, Morgenmahlzeit, Schnaps, Suppe, Tasse, Wasser. Нет, сейчас будут многосложные существительные: ужин, аппетит, жаркое, шампанское, еда, мясо, завтрак, овощи, напиток, кофе, перерыв на кофе, картофель, коньяк, пирог, сыр, еда, обед, завтрак, шнапс, суп, чашка, вода.

Julian: Oh, das ist zu viel. Muss man das alles lernen? О, это слишком много. Это все нужно выучить?

Gundel: Muss ist eine harte Nuss. Nicht alle, aber die meisten! Взялся за гуж — не говори, что не дюж. Не все, но большую часть!

Смотрите видео на тему «Die Nahrung. Die Mahlzeit» (Продукты питания, еда)

Слово «адвент» произошло из латинского языка, оно обозначает «приход, пришествие (Ankunft)».

Это означает, что все верующие ждут прихода Иисуса. Первое воскресенье Адвента является также и началом церковного года.

Видео:"Аз есмь царь" или как заговорить на немецком для начинающих. Часть 2.Скачать

"Аз есмь царь" или как заговорить на немецком для начинающих. Часть 2.

В ресторане: слова и выражения

Глаголы приготовления на немецком

В этой статье собраны самые важные слова на немецком по теме «в ресторане»: самые частотные слова, которые мы читаем в меню (die Speisekarte), а также все необходимые выражения, чтобы спросить, заказать, попросить счет и дать чаевые. Список фраз и видео в качестве примера.

Основные слова по теме

das Restaurantресторанdie Vorspeiseзакуска
das Caféкафеdas Hauptgerichtглавное блюдо
die Kneipeкабакdie Beilageгарнир
bestellenзаказыватьdas Dessertдесерт
essenестьbezahlenплатить
trinkenпитьder Kellner/-inофициант
servierenподаватьzusammenвместе
probierenпробоватьgetrenntраздельно
schmeckenбыть вкуснымdas Tippgeldчаевые

Блюда

das Schweinfleischсвининаdie Ofenkartofelзапеченный картофель
das Hühnerfleischкурицаdie Suppeсуп
das Lammfleischбаранинаder Salatсалат
das Rindfleischговядинаder Kuchenторт, пирог
das Nudelgerichtблюдо из макаронdas Eisмороженое
der Auflaufзапеченное блюдоdas Bierпиво
der Burgerгамбургерder Saftсок
die Pommesкартофель-фриder Tee/Kaffeeчай/кофе

Разговор в ресторане

Как позвонить в ресторан и заказать столик?

Ich möchte gern einen Tisch für 2 Personen reservieren. — Я бы хотел/-а забронировать столик на двоих.
Um wie viel Uhr? — На какое время?
Um 18 Uhr bitte. — На 18 часов, пожалуйста.

В ресторане:

Guten Tag! Zwei Personen? — Добрый день? Столик на двоих?
Haben Sie reserviert? — Вы бронировали?
Ja, auf den Namen Schmidt. — Да, на имя Шмидт.
Nein, wir haben nicht reserviert. — Нет, мы не бронировали.

Иногда официант может ответить:

Bitte, kommen Sie mit. — Пожалуйста, следуйте за мной.
Dann freie Wahl. — Выбирайте любой столик.
Ich bringe Ihnen gleich die Speisekarte. — Я принесу вам меню.

Официант обычно сначала предлагает заказать напиток:

Wissen Sie schon, was Sie trinken möchten? — Что желаете выпить?
Darf ich Ihnen schon was zum Trinken bringen? — Могу я принести вам напитки?
Was möchten Sie trinken? — Что желаете выпить?

Сделать заказ:

Ich möchte gern einen Saft / Kaffee / Tee. — Я бы хотел/-а сок / кофе / чай.
Ich hätte gern eine Cola. — Мне, пожалуйста, колу.
Ich nehme ein Bier. — Мне пиво.

Возможный ответ:

Kommt sofort. — Сейчас принесу.

Позже официант спрашивает про еду:

Was darf sein? — Что желаете?
Was möchte Sie essen? — Что будете есть?
Was hätten Sie gern zum Essen? — Что будете есть?
Was bekommen Sie? — Что желаете?

Варианты ответа:

Ich möchte gern einen Frühlingssalat. — Я бы хотел/-а весенний салат.
Ich hätte gern eine Hühnersuppe / Pizza. — Я бы хотел/-а куриный суп / пиццу.
Ich nehme einen Wiener Schnitzel / Hamburger. — Мне шницель по-венски / гамбургер.

Официант приносит еду:

Einmal den Salat. — Пожалуйста, салат.
Für mich. — Для меня.
Und der Schnitzel. Guten Appetit. — И шницель. Приятного аппетита.

Когда гость хочет оплатить:

Wir möchten gern zahlen. — Дословно: Я бы хотел оплатить.
Können wir zahlen? — Мы можем оплатить?

Официант спрашивает:

Hat Ihnen geschmeckt? — Вам понравилось? Было вкусно?
Zusammen oder getrennt? — Вы хотите оплатить вместе и по отдельности?
Das macht zusammen 28 Euro.

— Вместе 28 евро.
Machen Sie 30. — когда гость дает, например 40 евро, и хочет оставить 2 евро чаевых.
Stimmt so.

— когда гость дает ровно 30 евро и не хочет сдачи.

Пример диалога:

К = Kellner, G1 = Gast 1, G2 = Gast 2

G1: Wir möchten gern bestellen.
K: Bitte, was bekommen Sie?
G1: Ich nehme eine Gemüsesuppe und ein Wiener Schnitzel. Aber keine Pommes Frites, bitte. Ich möchte lieber Bratkartoffeln. Geht das?

K: Ja, natürlich! Und was möchten Sie trinken?

G1: Ein großes Obi gespritzt.
K: Und Sie? Was darf ich Ihnen bringen?
G2: Einen Schweinsbraten. Und als Vorspeise eine Fritattensuppe.
K: Möchten die Herrschaften vielleicht einen Salat dazu?
G2: Nein, danke.
K: Und zu trinken?
G2: Ein Krügel, bitte.
K: Kommt sofort!

Видео:Немецкий язык, 21 урок. Модальные глаголы können, wollen. ModalverbenСкачать

Немецкий язык, 21 урок. Модальные глаголы können, wollen. Modalverben

Названия продуктов на немецком с переводом

Глаголы приготовления на немецком

ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ

Сила воли ведет к действию, а позитивные действия формируют позитивное отношение

Как определить диапазон голоса – ваш вокал

Как цель узнает о ваших желаниях прежде, чем вы начнете действовать. Как компании прогнозируют привычки и манипулируют ими

Как самому избавиться от обидчивости

Противоречивые взгляды на качества, присущие мужчинам

Тренинг уверенности в себе

Вкуснейший “Салат из свеклы с чесноком”

Натюрморт и его изобразительные возможности

Применение, как принимать мумие? Мумие для волос, лица, при переломах, при кровотечении и т.д.

Как научиться брать на себя ответственность

Зачем нужны границы в отношениях с детьми?

Световозвращающие элементы на детской одежде

Как победить свой возраст? Восемь уникальных способов, которые помогут достичь долголетия

Как слышать голос Бога

Классификация ожирения по ИМТ (ВОЗ)

Глава 3. Завет мужчины с женщиной

Оси и плоскости тела человека – Тело человека состоит из определенных топографических частей и участков, в которых расположены органы, мышцы, сосуды, нервы и т.д.

Отёска стен и прирубка косяков – Когда на доме не достаёт окон и дверей, красивое высокое крыльцо ещё только в воображении, приходится подниматься с улицы в дом по трапу.

Дифференциальные уравнения второго порядка (модель рынка с прогнозируемыми ценами) – В простых моделях рынка спрос и предложение обычно полагают зависящими только от текущей цены на товар.

Названия слов «Еда в ресторане» на немецком с переводом

die Gabel – вилка
der Suppenlöffel – столовая ложка
das Messer – нож
die Teelöffel – чайная ложка
das Weinglas – бокал
die Serviette – салфетка
die Untertasse – блюдце
die Suppenschüssel – суповая тарелка
der Salatteller – салат
derTeller – мелкая тарелка
das Gedeck – установка места
die Spülmaschine – посудомоечная машина
der Küchenchef – повар
die Küche – кухня
die Bedienungshilfe – помощник официанта
der Brotkorb – корзина для хлеба
das Dessert-Tablett – десертный поднос
das Trinkgeld – наконечник
zahlen – заплатить
das Tablett – поднос
den Tisch abräumen – очистить стол
bestellen – заказать
bedienen – обслужить
gießen – вылить
Tisch aufdecken – накрывать на стол
der Gast – гость
der Kellner – официант
das Menü – меню
das Esszimmer – столовая
die Gastgeberin хозяйка

Названия Приправ на немецком с переводом

das Salz – соль
der Pfeffer – перец
der Essig – уксус
der Senf – горчица
die Soße – соус

Названия слов темы «Мясо» на немецком с переводом

das Steak – говяжий стейк
das blutigen Steak – стейк
das halbdurchen Steak – средний стейк
das durchgebraten Steak – хорошо сделанный стейк
das Hänchen – курица
das Schweinekotelett – свиная отбивная
das Lammkotelett – отбивная из ягненка
das Kalbfleisch – телятина
das Kanninchen – кролик
die Ente – утка
der Schinken – ветчина
die Pastete – паштет

Названия Еды в супермаркете на немецком с переводом

der Supermarkt – супермаркет
der Einkaufswagen – магазинная тележка
die Konserven – консервы
die Backwaren – выпечные изделия
die Suppe – суп
der Thunfisch – тунец
die Bohnen – бобы
die Spaghetti – спагетти
der Reis – рис
das Brot – хлеб
die Kekse – печенье
der Kuchen – пирог
der Joghurt – йогурт
die Eier – яйца
die Milch – молоко
die Butter – масло
die saure Sahne – сметана
der Käse – сыр
die Margarine – маргарин
die Kasse – кассовый аппарат
die Snacks – закуски
das Öl – масло
der Zucker – сахар
der Saft – сок
die Soda – сода
das Wasser – вода в бутылках
die Plastikverpackung – пластмассовая обертка
die Aluminiumfolie – алюминиевая фольга
die Gewürze – специи
der Kuchenteig – полуфабрикат
das Eis – мороженое

Названия Фруктов на немецком с переводом

die Frucht – фрукты
die Trauben – виноград
die Ananas – ананасы
die Bananen – бананы
die Äpfel – яблоки
die Pfirsiche – персики
die Birnen – груши
die Aprikosen – абрикосы
die Pflaumen – сливы
die Grapefruits – грейпфруты
die Orangen – апельсины
die Zitronen – лимоны
die Limonen – лаймы
die Mandarinen – мандарины
die Avocados – авокадо
die Melonen – мускусные дыни
die Kirschen – вишни
die Erdbeeren – земляника
die Himbeeren – малина
die Heidelbeeren – черника
die Papayas – папайи
die Mangos – манго
die Kokosnüsse – кокосовые орехи
die Nüsse – орехи
die Wassermelonen – арбузы
die Datteln – даты
die Pflaumen – чернослив
die Rosinen – изюм
reif – готовый
faul – гнилой

Названия Овощей на немецком с переводом

das Gemüse – овощи
der Salat – салат
der Kohl – капуста
die Karotten – морковь
die Zucchini – цукини
die Radieschen – редька
die Rüben – свекла
der Paprika – перцы сладкие
der Sellerie – сельдерей
die Petersilie – петрушка
der Spinat – шпинат
die Gurken – огурцы
der Kürbis – сквош
die Rüben – репа
die Brokkoli – брокколи
der Blumenkohl – цветная капуста
die Frühlingszwiebel – зеленый лук
die Auberginen – баклажаны
die Erbsen – горох
die Artischocken – артишоки
die Kartoffeln – картофель
die Süßkartoffeln – сладкий картофель
die Tomaten – помидоры
der Spargel – спаржа
die grünen Bohnen – стручковая фасоль
die Pilze – грибы
der Mais – зерно
die Zwiebeln – лук
der Knoblauch – чеснок

Названия слов темы «Приготовление еды» на немецком с переводом

brechen – сломать
schlagen – бить
einfetten – смазать
gießen – налить
rühren – шевелиться
kochen – готовить
zerschneiden – резать
schälen – лупить
schneiden – нарезать
zerkleinern – фаршировать
kochen – до кипения
hinzufügen – добавить
köcheln – кипеть
brutzeln – жарить
braten – жариться
grillen – для жарки
pfannenrühren – в жаркое
grillen – для гриля
hacken – рубить
dünsten – париться
reiben – натереть
mischen – смешивать
backen – испечь

Названия продуктов на немецком с переводом

der Zucker – сахар
die Butter – масло
die Milch – молоко
das Ei – яйца
das Mehl – мука
das Brot – хлеб
die Nudeln – макаронные изделия
der Reis – рис
das Salz – соль
der Pfeffer – перец
der Essig – уксус
der Senf – горчица
der Tee – чай
der Kaffee – кофе

Видео:КУХНЯ на немецком!- Немецкие слова кухня!Скачать

КУХНЯ на немецком!- Немецкие слова кухня!

Продукты по-немецки Lebensmittel

Глаголы приготовления на немецкомХолодильник : der Kuhschrank колбаса . Wurst (m) сок ………..

saft Apfelsaft, Orangensaft сосиски Würstchen сметана Sahne Croissants круассан булочка Brötchen Kakao како Buttermilch кефир Fisch рыба Fleisch мясо Teig тесто Pizzateig тесто на пицу Kuchen торты, пирожные , выпечка и т.д.

Nudeln макароны Reis. рис

Ну а это совсем легко: Schinken ( шинка), Mozarella ( моцарелла) Brotaufstriche- aufstriche очень популярны у немцев и очень полезны. Это творог с добавками , который намазывают на хлеб. Вседа с добавками. Например, такими: с зеленью Kräuter-Aufstrich с перциком paprika -Aufstrich

с тунцом Thunfisch-Aufstrich рецепты можно посмотреть здесь: http://www.ichkoche.at/Aufstrich-Rezepte/ Заодноэто тренировка для чтения

………………………………………. normalerweise . обычно zum Frühstück на завтрак zum Mittagessen на обед zum Mitnehmen – с собой ( когда берут запакованное с собой на вынос)
тест продукты по-немецки
тест 2 продукты по-немецки

тест 2Напитки по-немецки Getränke

ZUM LESEN Ein gutes Frühstück ist wichtig.

In der Woche haben wir nicht so viel Zeit, wir müssen auf die Arbeit, in die Universität oder in die Schule gehen. Deshalb frühstücken wir oft sehr schnell.

Aber am Wochenende haben wir Zeit und können in Ruhe gemütlich frühstücken. Dann dauert das Frühstück manchmal sehr lange. Wir essen, trinken Kaffee oder Tee, wir können besprechen oder die Zeitung lesen .

Manchmal am Sonntag wir frühstücken so lange, dass wir dann am Mittag nichts mehr essen müssen. Könnt ihr uns in einem kurzen Kommentar schreiben, woher ihr kommt und was ihr zum Frühstück esst und trinkt?

1-Hallo! Ich bin Amaya und komme aus Spanien. Normalerweise frühstücke ich lange und höre dabei Radio. Mein Frühstück fängt mit einem Mango- oder frischgepressten Orangensaft an. Dann trinke ich einen Kaffee mit Sojamilch und esse Cereals, Kekse oder Brot mit frischem Käse, Schinken, Erdbeermarmelade… 2- Anna Ich lerne Deutsch auf die Schule. Ich frühstücke normalerweise um 7:30. Ich esse gern ein Sandwich und trinke Kakao. 3-Ich heiβe Maria. Ich bin 13 Jahre alt und ich komme aus teneriffa. Zum frustück ich esse gern brot, marmalade, käse und milch aber ich habe kein zeit. Ich früstucke orangen saft und keks 4-Hallo! Ich bin Vanessa. Ich bin 17 Jahre alt. Ich wohne in Bilbao. Zum Frühstück ich esse gerne Obst und Brot mit dem Wurst und mit dem Käse, und ich trinke Apfelsaft oder Milch mit Schokolade. Ich frühstücke gut! Tschüs!! 5- hallo!ich bin Sergio- Ich mag kein Früstuck. Zum Mittag esse ich Fast Food gern.

скачать немецкий разговорник бесплатно. продукты по-немецки страница 90 =96

ТЕСТ НА ЗНАНИЕ И ПОНИМАНИЕ ТЕМЫ: ПРОДУКТЫ

Видео:Глаголы по теме «уборка» на немецкомСкачать

Глаголы по теме «уборка» на немецком

Топик «За продуктами для ужина» (А1-А2)

Глаголы приготовления на немецком

Heute bin ich einkaufen gegangen. Ich habe für das Abendessen eingekauft.

Ich hatte vor einen großen Salat, rote Paprika, Gurken, Mozzarella-Käse, eine Lammfilet, Kartoffeln, Mangos und Vanille-Eis zu kaufen.

Damit wollte ich einen Gemüse-Salat als Vorspeise, Lamm als Hauptspeise und einen Dessert aus Früchten mit Eis zubereiten.

Im Supermarkt gab es leider keine Mozzarella und keine Mangos. Ich habe stattdessen Feta-Käse und Erdbeeren gekauft.

Das Lamm war mit 20 Euro das Kilo ein bisschen zu teuer, sah aber sehr frisch aus.

Insgesamt habe ich für alles 34,40 Euro bezahlt.

Zu dem Abendessen habe ich meine Freunde eingeladen. Tanja ist aus Groningen, das in den Niederlanden liegt, mit der Bahn hergefahren. Kyra ist für den Abend aus Frankfurt gekommen.

Das Abendessen war sehr schön. Ich habe den Tisch auf unserer Terrasse im Garten gedeckt. Außerdem habe ich auch ein paar Kerzen angezündet. Zu dem Essen haben wir eine gute Flasche Rotwein gehabt.

За продуктами для ужина

Сегодня я ходила за покупками. Я купила (продукты) для ужина.

Я хотела купить большой салат, красный перец, огурцы, сыр моцарелла, филе ягненка, картофель, манго и ванильное мороженное.

Из этого я хотела сделать на закуску овощной салат, баранину, как основное блюдо, и десерт из фруктов и мороженого.

Но в магазине не было моцареллы и манго. Вместо этого я купила сыр Фета и клубнику.

Баранина была дороговата, по 20 евро за килограмм, но выглядела очень свежей.

Всего я заплатила 34,40 евро.

К ужину я пригласила моих друзей. Таня приехала на поезде из (города) Грониген, который находится в Голландии. Кира приехала на один вечер из Франкфурта.

Вас также может заинтересовать: Meine Familie ( A1)

Ужин прошел прекрасно. Я накрыла стол на нашей террасе в саду. Кроме этого я зажгла несколько свечей. К еде у нас была бутылка хорошего красного вина.

Пояснения грамматики

  • bingegangen – ходила / пошла; Inf. gehen, глагол движения, поэтому употребляется с sein
  • habeeingekauft – купила ; Inf. einkaufen, ein — отделяемая приставка (правила здесь)
  • hatte vor – собиралась; Inf. vorhaben, vor — отделяемая приставка;
  • zu kaufen — купить; zu + Inf подробности здесь
  • mit 20 Euro das Kilo – устойчивое выражение — с ценой в … за килограмм
  • zu teuer – слишком дорого. Другое значение частицы zu!
  • ist hergefahren — приехала сюда; Inf. herfahren, her — отделяемая приставка

Видео:Немецкий язык, 12 урок. Спряжение глагола haben (иметь). Выражения с глаголом haben.Скачать

Немецкий язык, 12 урок. Спряжение глагола haben (иметь). Выражения с глаголом haben.

Еда на английском языке, приемы пищи с переводом

Глаголы приготовления на немецком

Начинающим изучение английского языка необходимо не только разбираться в грамматических тонкостях, но и постоянно пополнять свой запас лексики. Делать это намного проще, когда слова не разбросаны по разным категориям, а сгруппированы в тематические блоки.

Сегодня мы познакомимся с большим объемом активной лексики, с помощью которой обозначаются напитки и еда на английском языке.

Тема, несомненно, крайне важная, потому что учеба учебой, а обед всегда должен по расписанию! Узнаем, как выразить процессы приема пищи, научимся обозначать названия блюд и употреблять общие фразы при походах в кафе и ресторанах

Лексика по теме: Еда и напитки (Food and drinks) — Названия продуктов и напитков

Прежде, чем учиться составлять целые предложения, необходимо накопить в своем словаре как можно больше наименований еды. В таблицах, данных ниже, собраны основные виды обозначений продуктов на английском языке с переводом. Данные выражения пригодятся в речи для того, чтобы обозначить свои любимые и нелюбимые блюда, или вести простой диалог с официантом.

Фрукты/овощи vegetables/fruit

  • bananas – бананы;
  • kiwi – киви;
  • pear – груша;
  • apple – яблоко;
  • cherry – вишня;
  • strawberry – клубника;
  • grapes – виноград;
  • orange – апельсин;
  • plum – слива;
  • lemon – лимон;
  • pineapple – ананас;
  • watermelon – арбуз;
  • melon – дыня;
  • carrot – морковь;
  • potato- картошка;
  • tomato – помидор;
  • cucumber – огурец;
  • onion – лук;
  • pepper – перец;
  • beet – свёкла;
  • radish – редиска;
  • cabbage – капуста;
  • corn – кукуруза;
  • green pea – зеленый горох;
  • mushrooms – грибы;

Мясо/птица/рыба — meat/poultry/fish:

  • lamb – баранина;
  • beef – говядина;
  • rabbit – кролик;
  • liver – печень;
  • pork – свинина;
  • veal – телятина;
  • tongue – язык;
  • ham – ветчина;

Птица:

  • turkey – индейка;
  • chicken – курица;
  • duck – утка;
  • goose – гусь;
  • hazel grouse – рябчик;
  • salmon – семга;
  • shrimps – креветки;
  • crab – краб;
  • herring – сельдь;
  • trout – форель;
  • plaice – камбала;
  • eel – угорь;
  • bream – лещ;
  • sturgeon – осетр;
  • cod – треска;
  • sardines – сардины;

Напитки — drinks:

  • milk – молоко;
  • water – вода;
  • juice – сок;
  • milkshake – молочный коктейль;
  • yogurt – йогурт;
  • lemonade – лимонад;
  • mineral water – минеральная вода;
  • soda – газировка;

Горячие:

  • tea – чай;
  • coffee – кофе;
  • cocoa – какао;
  • hot chocolate – горячий шоколад;
  • whiskey – виски;
  • cognac – коньяк;
  • wine – вино;
  • beer – пиво;
  • brandy – бренди;
  • champagne – шампанское;
  • rum – ром;
  • cocktail – коктейль;

Список слов о еде был бы неполным, без указания злаковых культур и приправ. Устраним эти пробелы.

Зерновые — cereals:

Специи — condiments

  • bread – хлеб;
  • grain – зерно;
  • wheat – пшеница;
  • flour – мука;
  • bun – булка;

Крупы:

  • semolina – манка;
  • backwheat – гречка;
  • rice – рис;
  • oats – овес;
  • pearl barley – перловка;
  • salt – соль;
  • sugar – сахар;
  • vinegar – уксус;
  • cinnamon – корица;
  • horseradish – хрен;

Соусы:

  • sauce – соус;
  • mayonnaise – майонез;
  • mustard – горчица;
  • ketchup – кетчуп;
  • sour cream – сметана;

Конечно же, при общении на тему питания невозможно обойтись без соответствующих глаголов и прилагательных. Приведем самые распространенные примеры.

  • cook – готовить;
  • bake – запекать;
  • steam – приготовить на пару;
  • help oneself to – положить себе (в тарелку)
  • pass – передать (блюдо)
  • eat – кушать;
  • grate – натереть;
  • cut – порезать;
  • spread – намазывать;
  • stir – мешать;
  • poach – варить;
  • add – добавить;
  • boil – кипятить;
  • drink – пить;
  • feed on – питаться;
  • taste – пробовать вкус;
  • fry, roast – жарить;
  • stew – тушить;
  • thirsty – мучаемый жаждой;
  • underdone – недожаренный;
  • tough – жесткий;
  • canned – консервированный;
  • fatty – жирный;
  • bitter – горький;
  • salty – соленый;
  • hungry – голодный;
  • stuffed – фаршированный;
  • lean – постный;
  • sour – кислый;
  • delicious – очень вкусный;
  • nourishing – питательный;
  • raw – сырой;
  • tender – нежный, мягкий;
  • spicy – острый;
  • tasteless – безвкусный;
  • sweet – сладкий;

Вся лексика не может поместиться в одном учебном материале, да это было и не правильно, ведь невозможно за раз изучить сотни слов. Мы постарались дать небольшие, но часто используемые в языке тематические блоки. Далее рассмотрим несколько будничных ситуаций, так или иначе связанных с питанием.

Еда на английском языке при выражении времени суток

Чаще всего, в разговорах возникают моменты, связанные с регулярными приемами пищи. То есть, мы хотим рассказать собеседнику о том, что мы ели на завтрак, обед или ужин. Для того, чтобы построить подобный диалог необходимо выучить обозначение этих процессов. Рассмотрим их с помощью таблицы и заодно приведем примеры популярных блюд.

Редко используется brunch – поздний завтрак.

at breakfast – во время завтрака;

for breakfast – на завтрак;

toasts with jam – тосты с джемом;

corn-flakes – кукурузные хлопья;

(ланч обозначает перерыв на обед в течение рабочего дня).

at dinner – в обед;

for dinner – на обед;

chicken soup – куриный суп;

roast beef – ростбиф;

Caesar’s salad – салат «Цезарь»;

mashed potatoes – картофельное пюре;

at supper – во время ужина;

for supper – на ужин;

fried fish – жареная рыба;

potatoes with vegetables – картофель с овощами;

Как видно из примеров блюд, традиционная британская кухня довольно сильно перемешалась с американской и европейской. Хорошо это или плохо, оставим решать истинным англичанам, а для нас же такое упрощение очень кстати, т.к. всегда можно найти в меню знакомые названия. Кстати, рассмотрим, как следует себя вести в заведениях общепита.

Ситуации в кафе и ресторане

Особый интерес для путешественника, да и для тех, кто переедет в англоязычные страны на ПМЖ, вызывает посещение ресторанов и кафе. Какие выражения следует употреблять, чтобы не ударить в грязь лицом? Разберем основные слова по теме «посещение ресторана» и посмотрим, как можно составить диалог с официантом.

Видео:70 немецких глаголов с предлогами на каждый день A1 | A2 | B1 | B2 | C1Скачать

70 немецких глаголов с предлогами на каждый день A1 | A2 | B1 | B2 | C1

Рецепты блюд на немецком языке с переводом на русский

Видео:Немецкий для начинающих. Модальные глаголы - как правильно использовать в речи?Скачать

Немецкий для начинающих. Модальные глаголы - как правильно использовать в речи?

Рецепты блюд на немецком языке с переводом на русский

PKQuVMIp6EA.jpg

Чтобы читать рецепты на немецком языке, следует повторить глаголы, которые чаще всего используются на кухне.

kochen — варить
braten — жарить
anbraten — обжаривать
dampfen — парить
garen — варить, готовить
schmoren — тушить
backen — печь
überbacken — запекать
köcheln lassen — готовить на медленном огне
grillen — готовить на гриле
frittieren — жарить во фритюре
pochieren — варить, не доводя до кипения

В процессе подготовки:

schneiden — резать
dazugeben — добавить
schlagen — взбивать
reiben — натереть на терке
zerstoßen — толочь
sieben — просеивать
stampfen — пюрировать
klopfen — отбивать
ausrollen — раскатывать
streuen — посыпать
abschmecken — пробовать
schälen — чистить
aufgehen — подняться (о тесте)
ausrollen — раскатывать
ziehen lassen — оставить настояться
verrühren = mischen — мешать
abtropfen — осушить
hacken — порубить
wenden — перевернуть (блинчик, например)

И обратите внимание на следующие глаголы:

salzen — солить
versalzen — пересолить
pfeffern — поперчить
verpfeffern- переперчить
zuckern — подсластить
übersüßen — пересластить

PKQuVMIp6EA.jpg

Рецепты на немецком языке содержат следующие сокращения:

EL = Esslöffel — столовая ложка

TL = Teelöffel — чайная ложка

mg = Milligramm — милиграмм

ml = Milliliter — миллилитр

Msp. = Messerspitze — кончик ножа

TK = Tiefkühl — замороженный

kcal = Kilokalorien — килокалории

KH = Kohlenhydrate — углеводы

PKQuVMIp6EA.jpg

Русские блины по-немецки:)))

Butterblini aus Buchweizen

2 Glas Buchweizenmehl, 2 Glas Weizenmehl,
3 Eier, 100 g Sahne, 1 EL Zucker,
25-30 g Hefe, 2 EL Butter, Salz

In eine emaillierte Kasserolle das Buchweizenmehl und 2 Glas warme Milch geben, in der die Hefe aufgelöst wurde. Alles gut verrühren und warmstellen. Wenn der Teig aufgegangen ist, mit einem Holzlöffel verrühren, dann die restliche Milch zugießen, das Weizenmehl einschütten und gut vermischen. Den Teig wieder warmstellen. Nachdem der Teig wieder aufgegangen ist, das Eigelb, vermischt mit 2 EL ausgelassener Butter, Zucker und Salz unterrühren.

Die Sahne schlagen, Eiweiß zugeben und wieder schlagen, dann dem Teig zufügen, noch einmal verrühren und 15 — 20 Minuten warmstellen.
Auf übliche Weise Blini backen.

0mLwvQ8AHTI.jpg

Und hier was leckeres aus Oma’s Küche. f09f988a.png

Die guten, alten Eierkuchen. LECKER!!

4 Ei(er), getrennt
250 ml Wasser, heißes
100 g Zucker
1 Pck. Vanillezucker
400 g Mehl
1 TL Backpulver
500 ml Milch
Obst nach Wahl
Butterschmalz

PKQuVMIp6EA.jpg

Damals in der DDR handelsüblich, heute eher eine Rarität.

Original DDR-Rezept für Tote Oma / Verkehrsunfall
mit Grützwurst und Speck für 4 Portionen.

150 g Speck
2 Zwiebel
500 g Grützwurst
Brühe (auch Brühpulver oder Brühpaste)
Semmelbrösel
Majoran
Salz&Pfeffer

Speck und Zwiebel klein würfeln und ausbraten. Grützwurst in dicke Scheiben, dann in Würfel schneiden, zugeben, unter Rühren angarten. Mit Brühe aufgießen bis breiige Masse entsteht, unter Rühren aufkochen.

Mit Semmelbrösel andicken, Majoran, Salz&Pfeffer zugeben.

Grützwurst mit Sauerkraut und Salzkartoffeln servieren, regional auch unterschiedlich mit Kartoffelbrei und Apfelmus, oder Petersilienkartoffel und Salat.

0mLwvQ8AHTI.jpg

Rezept für «Arme Ritter»

Mengenangaben für 1 Portion

4 Scheiben altbackenes Brot
1-2 Eier
1 TL
einige Zweige Schnittlauch
Butter zum Ausbacken
Salz und Pfeffer
Zubereitung

Die Eier verquirrlen und mit dem Mehl mischen. Salzen und Pfeffern.
Den Schnittlauch waschen und in kleine Röllchen schneiden. Unter die Eimasse mischen.
Etwas Butter in einer Pfanne zergehen lassen. Die Brotscheiben darin von beiden Seiten rösten.
Dann herausnehmen und kurz abkühlen lassen. Danach in die Eiermasse geben und darin kurz Flüssigkeit einziehen lassen.
Nochmal etwas Butter in die Pfanne geben und die Fotzelschnitten darin von beiden Seiten goldgelb ausbacken.

PKQuVMIp6EA.jpg

Пример рецепта на немецком с переводом на русский.

Frankfurter Rippchen mit Sauerkraut — Франкфуртовские свиные ребрышки с кислой капустой

4 Rippchen (Schweinekoteletts) — 4 свиных ребра
600 g Sauerkraut — 600 грамм кислой капусты
1 kg mehligkochende Kartoffeln — 1 кг картофеля, который быстро разваривается
1 Zwiebel — 1 луковица
1 Bund Suppengemüse — 1 пучок суповых овощей (в Германии продаются в упаковке: морковь, сельдерей…)
250 ml Apfelwein — 250 мл яблочного вина (сидра)
1 Lorbeerblatt — 1 лавровый лист
4 Gewürznelken — 4 пряные гвоздики
6 Wacholderbeeren — 6 ягод можжевельника
250 ml Milch — 250 грамм молока
1 EL Butter — 1 столовая ложка масла
Salz, Pfeffer, Zucker — соль, перец, сахар

1. Das Suppengemüse putzen und zehn Minuten mit einer ganzen Zwiebel, dem Lorbeerblatt und den Gewürznelken kochen. — Овощи для супа вымыть и 10 минут варить с целой луковицей, лавровым листом и гвоздикой.

2. Die Rippchen dazugeben und fünf Minuten kochen lassen. Anschließend weitere 15 Minuten auf kleiner Flamme in der Brühe lassen. Je länger man das Rippenstück in der Brühe ziehen lässt, desto saftiger wird es. — Добавить ребрышки и 5 минут оставить вариться. Следующие 15 минут оставить их в бульоне и держать на медленном огне. Чем дольше ребрышки останутся в бульоне, тем сочнее они будут.

3. Kartoffeln schälen und in kleine Stücke schneiden. In einem großen Topf mit Salzwasser 20 Minuten weich garen. — Почистить картофель и нарезать на мелкие кусочки. Варить в большой кастрюле в соленой воде 20 минут.

4. Das Sauerkraut abwaschen und gut abtropfen lassen. In einen großen Topf geben und den Apfelwein darüber gießen. Die Wacholderbeeren dazugeben und mit Salz und Zucker abschmecken. Aufkochen lassen und anschließend bei kleiner Hitze weich garen. — Кислую капусту промыть и дать стечь воде. Положить в большую кастрюлю и залить яблочным вином. Добавить ягоды можжевельника, посолить и посахарить. Дать закипеть и далее варить на медленном огне до мягкости.

5. Die Kartoffeln stampfen. Die Milch erhitzen und das Püree mit der Butter unterrühren. Nach Geschmack salzen und warmhalten. — Картофель помять в пюре. Молоко разогреть, добавить в пюре и замешать вместе с маслом.

6. Die Rippchen auf das Sauerkraut legen und bedeckt ziehen lassen. Nach etwa 20-30 Minuten mit dem Sauerkraut und den Kartofelbrei anrichten. — Ребрышки положить на кислую капусту и оставить настояться под крышкой. Подавать примерно через 20-30 минут с кислой капустой и картофельным пюре.

Видео:Урок немецкого языка #20. Глаголы с отделяемыми приставками в немецком языке.Скачать

Урок немецкого языка #20. Глаголы с отделяемыми приставками в немецком языке.

Сретение в Германии — Mariä Lichtmess in Deutschland — 2 февраля

Свечи на Сретение

Mariä Lichtmess (букв. «Месса Марии со светом») – Сретение Господне в католической церкви означает «Принесение в Иерусалимский храм младенца Иисуса …

Фаршированный гусь с подливкой

Gus Min

Ингредиенты:
целый гусь (около 3 кг),
2-3 яблока,
1 луковица,
2 ч.л. муки,
100 мл куриного бульона,
1-2 ч.л. тмина,
соль, перец и другие пряности по вкусу.

Приготовление:

Натрите тушку солью и перцем изнутри и снаружи, посыпьте тмином и уложите внутрь кусочки яблок и разрезанную на четвертинки луковицу. Проколите кожу гуся в нескольких местах. В ёмкость для запекания налейте 100 мл воды с солью, уложите гуся спиной вверх и поместите в духовку на 50 минут, периодически поливая его образовавшимися соками. Переверните гуся и запекайте ещё 50 минут.

Для подливки смешайте муку с несколькими ложками жира, образовавшегося при запекании, и варите 1-2 минуты, постепенно добавляя бульон и пряности. Персики, брюссельская капуста и клюквенный соус будут отличным дополнением к этому блюду.

Весь декабрь немцы пекут вместе со своими детьми различные печенья. С корицей, мускатным орехом, шоколадом, малиной: фантазии нет предела. Вот несколько интересных рецептов:

Как будет на немецком завтрак, обед, ужин и перекус

Начну с обозначений приемов пищи. Вот как можно назвать обед, завтрак или ужин по-немецки.

  • das Frühstück – завтрак;
  • das Mittagessen – обед;
  • das Abendessen – ужин.

Не лишним к ним будет добавить простое обозначение еды das Essen или продукта питания das Lebensmittel . Обратите внимание, что все слова относятся к среднему роду. А вот схожие по значению немецкие словечки, но уже женского рода:

  • die Essenzeiten – время приема пищи;
  • die Brotzeit – перерыв на перекус;
  • die Kaffeepause – «чайная пауза» ( вообще, кофейная, но выражение употребляется и для чаепитий ).

И тут же предлагаю запомнить важные немецкие глаголы по теме еда:

А теперь перейдем от общих слов к частным случаям. Как называются разные продукты по-немецки? Я тоже не в курсе, но вот самое время узнать 😉

Рождественское немецкое песочное печенье

Pech Min

Ингредиенты 10 порций
Масло сливочное 100 г
Мука пшеничная 200 г
Яйцо куриное 1 штука
Сахар 150 г
Разрыхлитель 1 чайная ложка
Соль щепотка
Сахарная пудра 250 г
Какао 2 столовые ложки
Кондитерские украшения по вкусу

Инструкция
10 минут

1. Холодное сливочное масло разделить пополам, одну половину растереть с сахаром, другую — растопить в микроволновке и вмешать в полученную массу. Добавить к этой массе соль, разрыхлитель, яйцо и просеянную муку. Вымесить тесто и оставить его на 30–40 минут в покое.
2. Раскатать тесто толщиной 4–5 мм. При помощи формочек вырезать из теста будущие печенюшки.
3. Противень выстелить пергаментом и смазать маслом. Выложить печенье и слегка наколоть вилкой, чтобы оно не вздулось. Выпекать при 250 градусах 7 минут.
4. Для глазури отделить белок от желтка, смешать с сахарной пудрой и хорошенько перемешать.
5. И, наконец, финальный этап — нанести глазурь на печенье и присыпать посыпкой.

Как выбрать и подготовить мясо для шницеля

Выбор мяса для шницеля – один из наиболее важных этапов. Мясо должно быть обязательно свежее. Для шницеля лучше брать свиную корейку, там мясо наиболее сочное и нежное.

Многие кулинары до сих пор спорят о том, как же лучше приготовить шницель. Одни уверяют, что мясо не нужно отбивать, а только лишь панировать перед готовкой – так оно сохранит свой первоначальный вкус и сочность. Другие же убеждены, что сначала мясо нужно как следует отбить, чтобы размягчить волокна, а уж затем только панировать в сухарях или специях и готовить в духовке или сковороде. Большинство экономных немецких хозяюшек склоняются ко второму способу – он кажется им более привычным, да и куски мяса после отбивания становятся большего размера, стало быть, ими можно накормить побольше людей.

Ингредиенты, фото

Продукты питания на немецком языке

В этом разделе будем учить названия продуктов на немецком языке. Для удобства поделю весь объем лексики на разные категории и разобью слова по артиклям.

Фрукты

Фрукты на немецком языке

Как видно, по большей части фрукты в немецком относятся к женскому роду. И особое внимание обратите на само слово Obst.

Овощи

Овощи в немецком языке

А вот в овощах уже побольше разнообразия. Часть слов здесь женского рода, а часть мужского.

Хлеб, крупы, макароны

Лексика на тему еда достаточно разобщенная, поэтому для лучшего запоминания некоторые продукты приходится объединять в категории. Обратите внимание, что слова разбиты по артиклям – это тоже сделано для запоминания и удобства использования слов на немецком в дальнейшем.

Хлеб и крупы на немецком языке

Молоко, яйцо

В категории “молочные продукты” немецкий предпочитает мужской артикль. Однако, также встречаются названия продуктов на немецком с артиклем die.

Молочка на немецком языке

Мясо, птица

Мясные продукты, наоборот, в большинстве своем относятся к среднему роду. Отчасти в этом виновно слово Fleisch ( мясо ), поскольку оно входит в название многих продуктов на немецком. И кстати, род составных существительных в немецком языке определяется по последнему слову.

Мясо на немецком

Сладости

Разучим немного сладостей на немецком. Так сказать, для сладкой жизни 😉

Приправы, специи

А напоследок добавим немного “перчинки”. Последние продукты в нашем сегодняшнем списке – это соусы и приправы на немецком языке.

das Salz – соль, das Öl – масло, das Sonnenblumenöl – подсолнечное масло, das olivenöl – оливковое масло.

der Zucker – сахар, der Pfeffer – молотый перец, der Essig – уксус, der Sirup – сироп, der Ketchup – кетчуп, der Senf – горчица, der Zimt – корица.

Вот сколько слов по теме “Еда” на немецком нам удалось сегодня узнать. Но остался не рассмотренным один маленький, но важный вопрос – напитки по-немецки. Их выучим отдельно.

Ингредиенты (Zutaten)

Давайте рассмотрим один из множества рецептов приготовления шницеля. Для того, чтобы вы совмещали приятное (готовку) с полезным (изучение немецкого), мы приводим список ингредиентов (из расчета на 4 порции) сразу с переводом.

Ингредиенты, таблица

Хотите учить немецкий? Пытались учиться самостоятельно, но не получается? Запишитесь на наш онлайн-марафон немецкого языка. Уровни А1, А2 и В1. Это 3 дня с преподавателем в прямом эфире: разговорная практика, аудирование, отработка грамматики, домашние задания и тренажеры. Стоимость всего 500 рублей. Проведите время с пользой, запишитесь прямо сейчас!

Himbeerkuchlein – рождественские немецкие малиновые кексы

Himbeere Min

Ингредиенты: 150 грамм мягкого сливочного масла, 120 грамм сахара, 3 яйца, 150 грамм муки, 2 ч. ложки разрыхлителя для теста, 1 щепотка соли, 5 ст. ложек молока, 100 грамм кокосовой стружки, 200 грамм замороженной малины, 12 формочек для кексов

Время приготовления: 25 минут. Количество: 12 штук.

Способ приготовления: Духовку разогреть до температуры 180 градусов. Все инградиенты смешать в тесто. В самом конце добавить замороженные ягоды малины (предварительно не размораживать). Тесто разложить по формочкам. Кексы выпекать 25 минут в разогретой духовке. Затем дать остыть 10 минут.

Что же пьют немцы на Рождество? Конечно же, глинтвейн! Горячий, вкусный и согревающий. Купить его можно на любой рождественской ярмарке.

Напитки на немецком

Алкогольные и безалкогольные напитки на немецком языке

Как видите, подавляющее большинство напитков в немецком принимают артикль der. Но есть несколько исключительных слов c das и даже die, так что будьте внимательны!

На этом закрываем нашу вкусную тему и стараемся запомнить новые слова, составляя простенькие предложения. Например такие:

  • Ich kaufe die Tomate – я покупаю этот помидор.
  • Du suchst den Honig – ты ищешь этот мед (не забывайте про Винительный падеж ).
  • Wir bringen die Limonade – мы принесем этот лимонад.
  • Ihr habt die Hirse – у вас есть это пшено.

Пусть в этих высказываниях пока не так много смысла, зато практикуются навыки речи и многие грамматические моменты. Да и лексика так запомнится намного лучше, чем просто по-нескольку раз перечитывать одну и ту же колонку слов.

Сил и терпения на нелегком пути изучения немецкого языка! 😉

Рождественский немецкий глинтвейн

Glu Min

Ингредиенты
Красное сухое вино ¾ л
Вода ¾ л
Яблоко 2 штуки
Апельсины 2 штуки
Мед 200 г
Корица по вкусу
Гвоздика по вкусу
Анис (бадьян) по вкусу
Кардамон по вкусу
Орех мускатный по вкусу
Имбирь по вкусу
Каркаде 1 столовая ложка
Черный чай 1 столовая ложка

Инструкция
20 минут

1. Залить воду в кастрюлю и довести до кипения.
2. Всыпать чай и специи. Использовать нужно не молотые специи, иначе глинтвейн получится мутным.
3. Залить вино, добавить нарезанные фрукты и мед.
4. Не доводя до кипения снять с огня.
5. Подавать горячим с имбирными пряниками.

Специи можно добавлять любые. В некоторых рецептах встречаются лавровый лист и перец.

Про глинтвейн Вы, скорее всего, уже знали. А знаете ли Вы, что немцы обожают яичный пунш? Напиток, который также подаётся горячим и точно не оставит вас равнодушными. Смотрим рецепт!

Немецкий яичный пунш

Eierp Min(2)

Ингредиенты на 6 персон:
1 л молока
½ литра сливок
100 мл коньяка
100 мл апельсинового ликера
1 стручок ванили
1 чайная ложка натертой апельсиновой кожуры
4 яичных желтка
150 г сахара

Приготовление:
Молоко, сливки, стручок ванили и тертую апельсиновую кожуру, помешивая, на медленном огне довести до кипения. Яичный желток и сахар взбить до состояния пены. Снять кастрюлю с плиты и добавить, помешивая, смесь из яичного желтка и сахара. Добавить коньяк и апельсиновый ликер. Налить яичный пунш в бокалы для грога. Подавать в горячем виде.

На этом всё! Надеемся, эти рецепты помогут вам устроить настоящее немецкое Рождество у себя дома!

Поделиться или сохранить к себе:
История русского языка 📕