Имя прилагательное в древнерусском языке кратко

Учебно-методический комплекс дпп. Ф. 04. История русского языка Специальность

Имя прилагательное как часть речи характеризуется общим категориальным значением признака (качества, свойства, отношения и т.д.), носителем которого является предмет (в широком смысле). Значение признака выражается в словоизменительных категориях рода, числа и падежа . Называя признак предмета, прилагательное всегда определяет существительное, т.е. функционирует в предложении в качестве определения (атрибутивная функция) или именной части сказуемого (предикативная функция), следовательно, синтаксически всегда относится к существительному. Таким образом, имя прилагательное как часть речи развивалось на синтаксической основе определения с помощью специальных средств языка.

Достаточно долго представление о признаке предмета было слито в человеческом сознании с обозначением предметности, т.е. представлен был синкретизм вещи и ее признака в одном имени. Остатки исходного синкретизма (имя существительное — имя прилагательное) можно обнаружить в древнерусских текстах: съ маломъ же дружины възвратися; иное лихо , никакова худа ; да будемъ золоти яко золото.

Прилагательные, обозначавшие отвлеченный от предмета признак, выражают более абстрактную идею и уже по этой причине являются более поздними по происхождению.

Выделение необходимого для сознания признака происходило последовательно: предметное имя → притяжательное → относительное → качественное имя, что соответственно выражает: конкретное отношение к лицу (предмету), личное свойство предмета, совершенно отвлеченный признак.

Разные признаки, выражаемые притяжательными, относительными и качественными прилагательными, нашли отражение в их грамматических характеристиках, а также в исторических изменениях данной части речи.

Важным формальным средством выделения прилагательных как самостоятельной части речи была суффиксация.

Именные (краткие) формы, первичные по происхождению

С непроизводной основой:

С суффиксальной основой:

С непроизводной основой:

С суффиксальной основой:

Только с производной основой:

пророчь (от пророкъ — к||ч’)

ярославль (от ярославъ — в||вл’)

Местоименные (полные, членные), вторичные по происхождению

1) Все прилагательные (именные и местоименные) изменялись по родам, числам, падежам, т.е. склонялись.

2) Всем прилагательным была свойственна синтаксическая функция определения (атрибутивная) и функция сказуемого (предикативная) – чаще для именных форм.

 Комментарий к таблице:

Местоименные (членные, полные) прилагательные образовались в праславянский период путем присоединения к именным формам указательных местоимений и, ", ~. Первоначально указательные местоимения играли роль определенного артикля (добръ-и, добра-~го). Но уже в древнейших славянских памятниках употребление именных и местоименных форм колеблется, что указывает на распад категории определенности / неопределенности (о данной категории см.  26: 349).

Именные (краткие) прилагательные с непроизводной (бессуффиксной) основой формально близки к существительным. Найдите в предложенных фрагментах древнерусских текстов имена прилагательные и объясните, на каком основании вы их выделили.

Сътворите дрhво зъло и плодъ его зълъ; достоить ли въ соуботы добро творити ли зъло сътворити; тяжько ти головы кромh плечю зло ти тhлоу кромh головы; добро есть братие почетанье книжьное.

Древнерусскому языку были известны притяжательные прилагательные, образованные от существительных с помощью чередований согласных. Установите чередования согласных, вспомните их происхождение и ответьте, каким способом словообразования образовывались данные прилагательные в праславянский период.

Адамль, Володимирь, Святопълчь, Ярославль, чловhчь, къняжь, говяжь, божь, Всеволожь.

Найдите в данных предложениях имена прилагательные, определите их разряд и способ образования.

Бh бо тоу теремъ каменъ; добри гости придоша; посла ны деревьска земля; повелh bископати яму великоу и глоубокоу; поуще ны игоревы съмьрти; начаста воевати волость всеволожю; въ руку грhшничю; я всеволодъ далъ есмь блюдо серебрьно; еже придеть кръвавъ моужь на дворъ…. ; то выведеть свободьна моужа два; въпаде въ недоугъ крhпъкъ; колико лhтъ ходи дряхлъ и оунылъ.

Учебный элемент 3.2: Именные (краткие) прилагательные в древнерусском языке и их история

 Склонение именных (кратких) прилагательных

в древнерусском языке

Склонялись по продуктивным типам склонения имен существительных

по типу скл. им. сущ. на – о

по типу скл. им. сущ. на – а

Исторические изменения в именных (кратких)

Именные (краткие) и местоименные (полные) формы прилагательных исконно по-разному выражали значение определенности / неопределенности признака. Краткие формы обозначали неопределенный признак, а полные – определенный. Как известно, сказуемое (предикат) – это всегда новое в высказывании, т.е. неизвестное ранее, следовательно, в подобной функции могли употребляться краткие прилагательные и невозможны были полные формы, для которых был свойствен определенный признак, а значит, атрибутивная функция. Данные исходные особенности именных и местоименных форм предопределили исторические изменения.

1. Утратили склонение, т.е. изменение по падежам, сохранив род и число.

1. Утрата функции определения в предложении и сохранение функции сказуемого, которое всегда координирует с подлежащим, стоящим в форме И.п., следовательно, надобность в косвенных падежах отпадает.

Вытеснению именных форм способствовало смешение именных и местоименных форм в тексте в связи с равносложностью многих падежных окончаний тех и других форм прилагательных (добр ъмь и добр ымь , добр омъ и добр ымъ – см. таблицы склонения), а также явление аналогии (в Р.п. мн.ч. форма добръ по аналогии с др. косвенными падежами заменилась полной формой добрыхъ)

2. Утратили двойственное число

2. Утрата в целом категории двойственного числа как промежуточной между ед.ч. и мн.ч. в древнерусском языке.

3. Утратили родовые различия во мн.ч. (новъ, нова, ново, но: новы)

3. Процесс утраты родовых различий во мн.ч. в склонении существительных распространился на формы согласуемых слов – прилагательных, которые являлись формальными выразителями рода существительных: новы, отцовы, сини как столы, жены, кони, земли.

Утратили краткую форму полностью

Специфика семантики относительных прилагательных: относительные прилагательные обозначали признак неподвижный, что затрудняло использование их в роли сказуемого (невозможно употребление * дверь железна, дверь будет (была) железна ); утрата же функции определения краткими прилагательными привела к потере относительными прилагательными краткой формы.

Сохранили краткие формы в одних падежах и утратили в других.

Общая лексическая семантика данных прилагательных – принадлежность определенному живому существу – исключала возможность образования полных форм, где местоименный член выражал определенность признака. Притяжательные прилагательные длительное время сохраняли именное склонение, и лишь в относительно новое время, когда в системе прилагательного как части речи основными формами становятся полные, притяжательные прилагательные начинают изменяться по смешанному склонению, субстантивно-адъективному, причиной этому стало влияние адъективного склонения (склонения полных форм) на притяжательные прилагательные.

Выпишите именные формы прилагательных, определите их разряд, род, число, падеж. По каким типам склонения изменялись именные формы? Отметьте их синтаксическую функцию.

Дьржа роуськоу землю; дати кн#жю холопоу; въ таково приде жестоко житие; обрhтохове врьтьпъ малъ; при добрh дhлh. боудевh; въ домоу отьца моего обитhли многы соуть; глаголахоу нh о коем велицh старьци; страхомъ великомъ одьржимъ быхъ; многа дhла добра явихъ вамъ; босама ногама ходити обычаи есть; тhлъмь бяше красьнъ высокъ лицьмь кроуглъмь; глагол# слhпъ есмь и не могоу никамо же ити; и ядяхоу люди листъ липовъ и короу березовоу.

Сравните синтаксическую функцию кратких прилагательных в древнерусском языке и в современном русском. В чем сходство и в чем различие?

Выпишите из приведенных примеров притяжательные прилагательные, укажите их род, число, падеж. Определите, как они образованы. Какие это формы (именные или местоименные)? Ответ обоснуйте.

Не въходя и двьрьми въ дворъ овьчии; а воеводьство пороучи Вышате отьцю Яневоу; Ярославоу же не вhдоущю отьню съмьрти; а боудеть митрополичь соудъ; дають овса конем игоуменовом; бяше бояре Кузма Твердиславль, Варфоломеи Остафьевъ; видhша абие троупъ звhринъ; да боудеть соудиино имя въ . кънигахъ; милостыни бо отьча не забъвена бываеть.

Из приведенных предложений выпишите выделенные прилагательные, определите форму (род, число, падеж) и синтаксическую функцию. Какие из прилагательных являются усеченными , представляющими собой искусственные книжные образования, употреблявшиеся в поэтическом языке XVIII – начала XIX в. как элементы высокого стиля? Как вы определили?

1) И славны русски племена, не меркнув никогда, сияют (А. Сумароков). 2) Ты знаешь, как прадеды на свете славны были (А. Сумароков). 3) Ветер, ветер! Ты могуч , ты гоняешь стаи туч, ты волнуешь сине море, всюду веешь на просторе (А. Пушкин). 4) Пирует Петр. И горд , и ясен , и славы полон взор его (А. Пушкин). 5) Снова князь у моря ходит, с синя моря глаз не сводит (А. Пушкин). 6) Добра ты, царска грамота, да не про нас ты писана (Н. Некрасов). 7) К красну солнцу наконец обратился молодец (А. Пушкин). 8) Не звала б да не манила дальня сторона! (А. Блок). 9) Люблю я в летний день бродить один с тоскою, встречать вечерню тень над тихою рекою. И с сладостной слезою в даль сумрачну смотреть (А. Пушкин). 10) Поля покрыла мрачна ночь (М. Ломоносов).

Какие факты истории имени прилагательного отражают формы в составе наречий и в устойчивых сочетаниях?

1) Не прошло и часу, как в лесу уже все, от мала до велика , знали, что Топтыгин-майор чижика съел (М. Салтыков-Щедрин). 2) Не до жиру – быть бы живу (поговорка). 3) Опять наступали дни томительного ожидания, и опять все волновались от мала до велика (Д. Мамин-Сибиряк). 4) Было у него, сударыня ты моя, двенадцать дочерей – мал мала меньше (А. Островский). 5) Вишь, мало ночи глупому, так воровать отправился в лес среди бела дня (Н. Некрасов). 6) Красота – то, что мы любим. Не по хорошу мил , а по милу хорош (Л. Толстой). 7) Вечером все население дворовых … и стар и млад , всё высыпало на улицу (М. Салтыков-Щедрин). 8) И бел-ясен день затуманился (М. Кольцов).

Подобру-поздорову, издавна, влево, смолоду, направо, сослепу; на босу ногу, не до жиру – быть бы живу.

Наречия и фразеологизмы сохраняют нам краткие формы только качественных прилагательных. Почему? С чем это связано?

Просклоняйте словосочетания отцов сад, сестрин платок . В чем особенность склонения данных прилагательных? С какими изменениями в системе имени прилагательного она связана? Какие русские фамилии склоняются подобным образом?

К каким грамматическим формам древнерусского языка восходят названия городов: Киев, Борисов, Ярославль, Перемышль, Переславль ? Как возникли такие формы?

Учебный элемент 3.3: Местоименные(полные) прилагательные и их история

Склонение местоименных (полных) прилагательных в древнерусском языке

Склонение полных прилагательных древнерусского языка испытало влияние в древнейший период со стороны склонения указательных местоимений. Склонение полных прилагательных в учебных пособиях по исторической морфологии называют местоименным, однако правильнее говорить об адъективном склонении, т.е. склонении полных прилагательных (от лат. adjektivus – прилагательное), поскольку нет полного тождества падежных окончаний полных прилагательных и указательных местоимений.

Видео:Имя прилагательное| Русский языкСкачать

Имя прилагательное| Русский язык

Язык древней руси сложное прилагательное

Имя прилагательное в древнерусском языке кратко

Продолжение рассказа об именах прилагательных в древнерусском языке. Начало здесь.

В предыдущей статье упоминалось, что полные прилагательные появились еще в эпоху праславянской общности. Образовывались они путем присоединения к кратким прилагательным указательных местоимений и, ꙗ, ѥ.

Возникновение полных форм было связано с категорией определенности/неопределенности в языке. Краткие прилагательные называли признак еще неизвестного, впервые упоминавшегося предмета, или «предмета вообще», а полные относились к предмету известному, определенному, выделяли его из множества подобных. Присоединявшиеся к прилагательному указательные местоимения первоначально, вероятно, относились к определяемым существительным и выполняли функцию, сходную с ролью определенных членов (артиклей) в некоторых языках: the в английском, die, der, das в немецком и т. д. Например, в выражении добраꙗ (добра ꙗ) жена местоимение относилось к существительному жена и указывало на то, что добра именно эта женщина, этот конкретный, известный говорящему человек. Если же речь шла о женщинах вообще, без уточнения, о которой именно, то в данном случае говорили добра жена, используя только краткую форму. Однако надо отметить, что эти смысловые отличия были нечеткими уже в праславянскую эпоху.

Поскольку указательное местоимение при прилагательном могло играть роль определенного члена, полные прилагательные в лингвистической литературе называются еще местоименными или членными.

Указательные местоимения не сразу слились с прилагательными в единую полную форму, не сразу превратились в их окончания. В праславянском языке при склонении полных прилагательных изменялись обе части слова: первая – как краткое прилагательное, вторая – как местоимение. Например: Р. п. ед. ч. нова + ѥго > новаѥго; Д. п. ед. ч. новоу + ѥму > новоуѥму.

Затем на стыке частей полной формы начались фонетические изменения. Сначала утратился звук [j]. Это привело к тому, что оказавшиеся рядом гласные ассимилировались. Затем два одинаковых гласных подверглись стяжению, и остался только один звук. В целом эту цепь изменений можно представить следующим образом: [новаjэго > новаэго > новааго > новаго]; [новуjэму > новуэму > новууму > новуму].

Все этапы этого процесса хорошо отражены в старославянских письменных памятниках, где обнаружены формы типа новаѥго, новааго, новаго. В древнерусском языке изменения на этом не закончились: склонение стяженных прилагательных изменилось по аналогии со склонением указательных местоимений тъ, та, то и др. Так, форма Р. п. новаго преобразовалась в нового по аналогии с местоимением того, а в Д. п. вместо новуму появилось новому под воздействием формы тому.

Вышеописанные изменения прилагательных происходили не сразу и не во всех падежных формах одновременно.

Рассмотрим склонение древнерусских полных прилагательных твердой и мягкой разновидности на примерах слов сильныи, древнии.

Твердая разновидность

Единственное число
Падеж/родМ. р.Ж. р.Ср. р.
И. п.сильныисильнаꙗсильноѥ
Р. п.сильногосильныѣ, сильноѣсильного
Д. п.сильномусильноисильному
В. п.сильныисильнуюсильноѥ
Тв. п.сильнымь, сильныимьсильноюсильнымь, сильныимь
М. п.сильномьсильноисильномь
Множественное число
И. п.сильниисильныѣсильнаꙗ
Р. п.сильныихъсильныихъсильныихъ
Д. п.сильныимъсильныимъсильныимъ
В. п.сильныѣсильныѣсильнаꙗ
Тв. п.сильныимисильныимисильныими
М. п.сильныихъсильныихъсильныихъ
Двойственное число
И. п.сильнаꙗсильнѣисильнѣи
Р. п.сильнуюсильнуюсильную
Д. п.сильныимасильныимасильныима
В. п.сильнаꙗсильнѣисильнѣи
Тв. п.сильныимасильныимасильныима
М. п.сильнуюсильнуюсильную

Мягкая разновидность

Единственное число
Падеж/родМ. р.Ж. р.Ср. р.
И. п.древниидревнꙗꙗдревнѥѥ
Р. п.древнѥгодревнѣѣдревнѥго
Д. п.древнѥмудревнѥидревнѥму
В. п.древниидревнююдревнѥѥ
Тв. п.древнимь, древниимьдревнѥюдревнимь, древниимь
М. п.древнѥмьдревнѥидревнѥмь
Множественное число
И. п.древниидревнѣѣдревнꙗꙗ
Р. п.древниихъдревниихъдревниихъ
Д. п.древниимъдревниимъдревниимъ
В. п.древнѣѣдревнѣѣдревнꙗꙗ
Тв. п.древниимидревниимидревниими
М. п.древниихъдревниихъдревниихъ
Двойственное число
И. п.древнꙗꙗдревниидревнии
Р. п.древнююдревнююдревнюю
Д. п.древниимадревниимадревниима
В. п.древнꙗꙗдревниидревнии
Тв. п.древниимадревниимадревниима
М. п.древнююдревнююдревнюю

Черных П. Я. Историческая грамматика русского языка. — М., 1952.

Борковский В. И., Кузнецов П. С. Историческая грамматика русского языка. – М., 2006.

Иванов В. В. Историческая грамматика русского языка. — М., 1964.

Хабургаев Г. А. Старославянский язык. — М., 1974.

Русская диалектология / Под ред. Л. Л. Касаткина. — М., 1989.

Иллюстрация: Б. М. Кустодиев «Земская школа в Московской Руси» (1907)

Видео:Древнерусский язык. Основы грамматики. Кратко.Скачать

Древнерусский язык. Основы грамматики. Кратко.

Имя прилагательное

Прилагательные в древнерусском языке, как и в совре­менном, по значению делились на качественные(обозначающие подвижный признак –черный,добрый),относитель­ные(обозначающие неподвижный признак –деревянный,вечный) ипритяжательные(отвечающие на вопрос «чей?»); имели полные и краткие формы, степени сравнения; изменялись по родам, числам и падежам. Однако в употреблении кратких и полных форм в древнерус­ском языке были свои особенности.

СКЛОНЕНИЕ КРАТКИХ И ПОЛНЫХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ

Краткие (или именные, нечленные) прилагательные упо­треблялись не только в роли сказуемого, как в современ­ном русском литературном языке, но и в качестве опреде­ления. При этом краткие формы были присущи не только качественным и притяжательным прилагательным, как в на­стоящее время,но и относительным.

Выступая в роли определения, краткие прилагательные склонялись по типу существительных:

краткие прилагательные мужскогоисреднегорода изменялись как существительныеII склонения,

краткие прилагательные женскогорода – как существительныеI склоненияс соот­ветствующей разницей между твердым и мягким вариантами.

Прилагательные не имелиособойзвательной формы. Она совпадала с именительным падежом единственного числа. Например:моудръ отъче, добра сестро, милъ сыноу.

При склонении кратких прилагательных конечные согласные основы г,к,хперед гласными переднего ряда изменяются по правилу 2 палатализации.

Краткие прилагательные постепенно перестают употреб­ляться в роли определения, утрачивают склонение, и выполняют только функцию сказуемого (в именительном падеже).

В современномрусском литературном языке они изменяются только почислам, а вединственном числе – по родам.

Остатки прежних косвен­ных падежей кратких прилагательных встречаются в настоя­щее время лишь в отдельных устойчивых сочетаниях слов, например: сыр бор загорелся, от мала до велика, по бе­лу свету, на босу ногу и т.п. Краткие прилагательные в качестве определения часто употребляются в устном народ­ном творчестве:чисто поле, добра коня, к красну солнцу, буйну голову и т.д.

Например: братовъ конь, госоударево жалованье, звѣринъ свистъ, кънѧжь моужь и т.д.

При образовании прилагательных посредством суффикса в древнерусском языке согласные, предшествовавшие суф­фиксу, чередовались по правилу 1 палатализации:человѣкъчеловѣчь, iaрославъiaрославль.

Притяжательные прилагательные с суффиксом в настоя­щее время не употребляются, но они были обычными еще вXVI-XVIIвв. Остатками их являются теперь такие наз­вания городов, какЯрославль (город Ярослава),Перемышль (город Перемысла) иМстиславль (город Мстислава).

Полные (или местоименные, членные) прилагательные образовались еще в общеславянском языке от кратких при­лагательных прибавлением к ним указательных местоимений и, ia, ѥ:

муж. р. новъ + и = новъи (новыи) синь + и = синьи (синии)

жен. р. нова + ia= новаiaсинia+ia= синiaia

ср. р. ново + ѥ = новоѥсинѥ+ѥ= синеѥ

Необходимость образования полных прилагательных была вызвана тем обстоятельством, что нужно было разграничить определенность и неопределенность признака. Указательные местоимения, выступавшие как бы в роли определенного чле­на, как, например, артикль в современных западноевропей­ских языках (ср. франц.le,lа, англ.the, нем.der,die,das), присоединяясь к кратким прилагательным, указывали на опре­деленный, уже известный предмет. Краткие же формы упо­треблялись, когда речь шла об еще неизвестном, впервые упоминающемся предмете. Однакок моменту появления пись­менностиу восточных славянразница в значенияхкратких и полных форм прилагательных ужеутратилась.

Первоначально при склонении полных прилагательных из­менялись обе части (краткое прилагательное и местоимение и; отсюда – местоименное скл-е), и это повлияло на образование старославянских форм: в род. пад. ед. ч.новаѥго > новааго > новаго; в дат. пад. ед. ч.новоуѥмоу > новоуоумоу > новоумоу и т.д.

В древнерусском языке полные прилагательные в единственном числе стали склоняться по типу местоимений тъ, та, то (в твердом варианте), ии, ia,ѥ(в мягком ва­рианте). Во множественном числе сохранились старые формы. В результате полные прилагательные в древнерусском языке стали склоняться следующим образом:

Р. доброго доброго добрыѣ (-оѣ)

Д. добромоу добромоу доброи

Читайте также: Учитель русского языка в вене

М. добромь добромь доброи

Р. добрыихъ добрыихъ добрыихъ

Д. добрыимъ добрыимъ добрыимъ

Т. добрыими добрыими добрыими

М. добрыихъ добрыихъ добрыихъ

Р.М. доброую (-ою) доброую (-ою) доброую (-ою)

Д.Т. добрыима добрыима добрыима

И. синии синеѥсинiаia

Р. синего синего синѣѣ (-еѣ)

Д. синемоу синемоу синеи

В. синии синеѥсинюю

Т. синимь (-иимь) синимь (-иимь) синею

М. синемь синемь синеи

И. синии синiаiaсинѣѣ

Р. синиихъ синиихъ синиихъ

Д. синиимъ синиимъ синиимъ

В. синѣѣ синiаiaсинѣѣ

Т. синиими синиими синиими

М. синиихъ синиихъ синиихъ

И.В. синiаiaсинии синии

Р.М. синею синею синею

Д.Т. синиима синиима синиима

Имя прилагательное в древнерусском языке кратко

СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ

Качественные прилагательные в древнерусском языке име­ли формы степеней сравнения. Различались две степени срав­нения:сравнительнаяипревосходная. В отличие от совре­менного русского языка формы степеней сравненияизменя­лись по родам, числам и падежам, могли бытькраткими и полными.

Краткие формы сравнительной степени склонялись по образцу существи­тельных I и II склонения мягкой разновидности.

Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет

Видео:Имя прилагательное. Что такое имя прилагательное?Скачать

Имя прилагательное. Что такое имя прилагательное?

Древнерусские краткие прилагательные

Имя прилагательное в древнерусском языке кратко

Имена прилагательные в древнерусском языке изменялись по родам, числам и падежам, имели полную и краткую формы, три степени сравнения (положительную, сравнительную и превосходную), а по своим лексико-грамматическим особенностям делились на три разряда: качественные, относительные и притяжательные (некоторые исследователи не выделяют притяжательные в особый разряд, считая их разновидностью относительных). То же самое можно сказать об этой части речи и в современном русском языке — но лишь в самой общей формулировке. На самом деле есть немало отличий между древними и современными прилагательными. Рассмотрим эти особенности.

Краткие прилагательные в языке исторически являются более древними. В науке их еще называют именными, поскольку по форме это были практически такие же образования, что и имена существительные.

В предложении краткие прилагательные могли выполнять функцию предиката, т. е. быть частью именного сказуемого (таковыми они являются и сейчас) и определения (эта их функция со временем утратилась).

Если в современном литературном языке краткие прилагательные не изменяются по падежам, то в древнерусском они склонялись. В роли определения они имели в женском роде те же окончания косвенных падежей, что и существительные с основами на *-ā, *-jā: бѣла, синꙗ склонялись как вода, землꙗ. В мужском и среднем роде они изменялись как существительные с основами на *-ŏ, *-jŏ: бѣлъ, синь как столъ, конь и бѣло, синѥ как лѣто, полѥ (таблицы склонений древнерусских существительных можно увидеть здесь). Имелось лишь одно отличие: краткие прилагательные не имели звательной формы. Если они входили в состав обращения, то использовались в именительном падеже: яръ туре Всеволоде (ярый тур Всеволод!).

В силу того, что краткие прилагательные часто выступали в роли определения, в древнерусском языке они были гораздо более употребительными, чем теперь. Приведем примеры из старинных текстов: заложиша градъ новъ деревянъ; присла оумьна моужа; Мьстиславъ Володимирь сынъ; дьржа Роусьскоу землю; далъ есмь блюдо серебрьно; ископати му велику и глубоку; по замышлению Бояню; собра вои храбры.

В современном русском языке относительные прилагательные краткими не бывают. Однако в древнерусском они могли быть как полными, так и краткими, а притяжательные вообще имели только краткую форму.

Древнерусские прилагательные могли образовываться от существительных без помощи суффиксов (например, золотъ ‘золотой’), но чаще все-таки путем их присоединения. Наиболее распространенные суффиксы слов этой части речи:

-ат- (рогатъ, бородатъ) и др.

Еще в праславянскую эпоху от кратких, именных прилагательных образовались полные, или местоименные. Происходило это путем присоединения к кратким прилагательным указательного местоимения и (м. р.), ꙗ (ж. р.), ѥ (ср. р.). Подробнее о полных формах будет рассказано в следующей статье.

С течением времени краткие прилагательные перестали употребляться в качестве определения, и это привело к утрате ими форм склонения. Современные краткие прилагательные сохранили только форму И. п. единственного и множественного числа, в единственном числе изменяются по родам. Утрата ими функции определения произошла не сразу и не одновременно во всех формах; этот процесс начался примерно в XIII столетии, но еще в письменных памятниках XVII века можно встретить выражения типа взялъ конь сивъ, послати дворянина добра.

Следы старых падежных форм обнаруживаются у современных притяжательных прилагательных в И. п. и В. п.: папин дом, Борисовы газеты, бабушкину книгу (но в других падежах эти слова имеют окончания полных форм и на нынешнем этапе считаются полными). Кроме того, некоторые краткие прилагательные в косвенных падежах дошли до наших дней в составе устойчивых выражений: по белу свету, на босу ногу, мать сыра земля, от мала до велика, средь бела дня и т. п. Могли они служить в прошлом и «строительным материалом» для такой части речи, как наречие. Например, слово издавна образовалось из сочетания изъ давьна (прилагательное Р. п. ед. ч. с предлогом).

Краткие прилагательные, восходящие к древнерусскому языку, необходимо отличать от похожих на них усеченных и стяженных полных форм.

Усеченные прилагательные являются искусственными литературными образованиями; они были широко распространены в поэзии XVIII – первой трети XIX в. Так, в стихотворении «Бог» Г. Р. Державина читаем:

В «Евгении Онегине» А. С. Пушкин пишет о Ленском:

Или в стихотворении «Брожу ли я вдоль улиц шумных…»:

Усеченные прилагательные образовывались от полных путем сокращения окончания: в нем отбрасывался последний слог.

Стяженные прилагательные возникли в языке естественным путем и характерны в основном для русских северных говоров: большо́ поле, но́ва изба, маленьки детки. Они развились из полных форм, в окончаниях которых сначала утратился звук [j] между гласными, а затем два соседних гласных слились в один: новаjа > новаа > нова; большоjэ > большоэ > большо.

Отличие настоящих кратких прилагательных от усеченных и стяженных заключается в месте ударения. Краткие могут иметь свое ударение, не совпадающее с ударением в соответствующих полных: жена до́брая (полная форма) — жена добра́ (краткая форма). В то же время в усеченных и стяженных словах ударение всегда падает на тот же слог, что и в обычной полной форме: до́браядо́бра.

Применительно к современному русскому языку отличие еще и в том, что краткие прилагательные теперь не склоняются, а усеченные и стяженные могут изменяться по падежам. Однако у них неполная парадигма склонения: есть только формы именительного и винительного падежей, а во всех остальных используются обычные полные прилагательные.

Продолжение темы имен прилагательных — в следующей статье.

Видео:Разряды имён прилагательных | Русский язык | TutorOnlineСкачать

Разряды имён прилагательных | Русский язык | TutorOnline

Читальный зал

Видео:Русский язык 6 класс (Урок№55 - Разряды имён прилагательных по значению. Качественные прилагат.)Скачать

Русский язык 6 класс (Урок№55 - Разряды имён прилагательных по значению. Качественные прилагат.)

Исследования и монографии

Видео:Русский язык. Разряды прилагательных: качественные, притяжательные, относительные. ВидеоурокСкачать

Русский язык. Разряды прилагательных: качественные, притяжательные, относительные. Видеоурок

О словарях, «содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации»

Видео:что такое прилагательное?Скачать

что такое прилагательное?

Варианты русского литературного произношения

Видео:Русский язык. Полные и краткие прилагательные. ВидеоурокСкачать

Русский язык. Полные и краткие прилагательные. Видеоурок

Динамика сюжетов в русской литературе XIX века

Видео:Русский язык 3 класс (Урок№21 - Имя прилагательное.)Скачать

Русский язык 3 класс (Урок№21 - Имя прилагательное.)

Художественный текст: Основы лингвистической теории и элементы анализа

Видео:Как образовать краткое прилагательное? Краткая форма прилагательныхСкачать

Как образовать краткое прилагательное? Краткая форма прилагательных

К истокам Руси

Видео:Об истории имени прилагательного (часть 1)Скачать

Об истории имени прилагательного (часть 1)

О языке Древней Руси

Видео:Имя прилагательное (6 класс, видеоурок-презентация)Скачать

Имя прилагательное (6 класс, видеоурок-презентация)

Не говори шершавым языком

Видео:Русский язык 5 класс (Урок№74 - Прилагательные полные и краткие.)Скачать

Русский язык 5 класс (Урок№74 - Прилагательные полные и краткие.)

Доклад МИД России «Русский язык в мире» (2003 год)

Видео:Русский язык 4 класс (Урок№44 - Как определить имя прилагательное.)Скачать

Русский язык 4 класс (Урок№44 - Как определить имя прилагательное.)

Конкурсные публикации

Видео:Русский язык 6 класс (Урок№66 - Повторение и обобщение материала по теме «Имя прилагательное».)Скачать

Русский язык 6 класс (Урок№66 - Повторение и обобщение материала по теме «Имя прилагательное».)

Введение

Язык Древней Руси – это язык далекого прошлого. Но прошлое языка постоянно напоминает о себе.

Вот несколько отрывков из «Руслана и Людмилы» А. С. Пушкина:

Как видим, устаревшие элементы языка можно встретить даже в широко известном и всеми любимом произведении: это слова, отсутствующие в современном языке ( стогна – «площадь», подъемля – «поднимая») или малоупотребительные ( град, глас, уста ), слова, выступающие в иных значениях, нежели в современном языке ( восстать – в значении «подняться», прах – в значении «пыль»), наконец, устаревшие формы широко употребительных слов ( на колена вместо на колени ).

Чтобы правильно понять текст многих произведений (в том числе и входящих в постоянный круг нашего чтения), зачастую необходимо знать старые значения слов, употребляющихся сейчас в других значениях.

Приведем примеры из «Евгения Онегина»:

Увы! Любовник молодой,
Поэт, задумчивый мечтатель
Убит приятельской рукой.

Слово любовник употреблено Пушкиным в значении «влюбленный, горячо любящий», которое не свойственно этому слову в современном языке.

Зачем у вас я на примете?
Не потому ль, что в высшем свете
Теперь являться я должна;
Что я богата и знатна,
Что муж в сраженьях изувечен,
Что нас за то ласкает двор?
Не потому ль, что мой позор
Теперь бы всеми был замечен,
И мог бы в обществе принесть
Вам соблазнительную честь?

В этом монологе Татьяны слово соблазнительный означает «скандальный», т. е. речь идет о «чести» соблазнителя. В современном языке это прилагательное означает только «содержащий соблазн, заманчивый, привлекающий»: например, соблазнительное приглашение.

Но не только устаревшие слова, их значения и формы заставляют нас обращаться к прошлому языка.

История языка помогает узнать, как жили, мыслили наши предки, каковыми были их мировоззрение, их внутренний мир. Следы язычества можно найти, например, в таких словах, как чаровать, обаяние, кудесник и др. Глагол чаровати в древности означал «колдовать, ворожить», обаяние – «чародейство, волхвование», а кудесник – «колдун» (образовано от кудеса – «колдовство, чудеса»).

Читайте также: Языки программирования зарплаты статистика

Старые названия часто сохраняют память о том, что находилось в названном месте, чем там занимались люди. Так, название улицы Кузнецкий Мост напоминает о слободе кузнецов, находившейся на реке Неглинной, через которую был перекинут мост; в начале XIX века река была заключена в трубу.

Многие устаревшие слова или формы слов, выйдя из употребления, оставили следы в языке в составе устойчивых сочетаний, имен собственных или производных слов.

Слово мытищи означало место, где собирали мыто – «пошлину за проезд и провоз багажа». Глагол ошеломить, по-видимому, был образован от слова шелом – «шлем» и означал либо «сильно ударить по голове, шлему» (по-древнерусски «по шелому»), либо «надеть шлем, опустить забрало и тем самым лишить себя слуха»; есть и другое мнение: глагол является производным от белор. шолам «шум».

В художественной литературе мы также встречаемся с устаревшими значениями слов, которые иногда сосуществуют с современными. Вот пример из пьесы А. Афиногенова «Машенька»:

Маша. Потом анкету надо заполнить. В графе родителей мне как писать? Кто моя мать?

Окаемов. Хм. Мещанка, наверное.

Маша. Что ты, дедушка, разве можно так про маму говорить? Мещанка – то которая сплетничает, склоки любит, жадная.

Окаемов. Нет, нет, я имею в виду социальное происхождение, а не нравственный облик.

Маша. Все равно нельзя. Я напишу – домашняя хозяйка, и все.

Можно было бы привести еще очень много примеров связи прошлого и настоящего в языке. За отдельными разрозненными примерами стоят более общие процессы, сыгравшие огромную роль в истории русского языка, – такие, как взаимодействие книжных и народно-разговорных элементов, изменения значений слов, смена одних грамматических форм другими и т. д. В этой небольшой книге будут кратко описаны важнейшие процессы развития языка, на котором говорили и писали на Руси в средние века (с XI по XVII в.). Мы стремимся познакомить читателя с основными разновидностями письменного и устного языка Древней Руси.

Цитаты из древних памятников даются в упрощенной орфографии. Из письменных знаков, отсутствующих в современном алфавите, сохраняются лишь буква («ять») и знак «титло», ставившийся над сокращенно написанным словом, например: вместо богословъ, вместо глаголати – «говорить». Буквы, стоящие в древнем памятнике над строкой, вносятся в строку и ставятся в скобки. Знаки препинания древней рукописи опускаются в том случае, если они затрудняют понимание текста. Если текст цитируется по изданию, в котором уже произведено упрощение орфографии рукописи, то сохраняется орфография издания.

Как же сформировались разновидности языка Древней Руси?

На восточнославянском языке говорили племена (поляне, древляне, дулебы, уличи, тиверцы, так называемые «белые хорваты», северяне, вятичи, радимичи, дреговичи, кривичи и словене ильменские), заселявшие территорию от Нижнего Поднепровья на юге до Ладожского озера на севере.

В IX в. в среднем течении Днепра, на территории, заселенной полянами, возникло феодальное государство – Киевская Русь, объединившее вокруг себя восточнославянские племена, которые составили древнерусскую народность. Кроме Киева – «матери русских городов» – еще в VIII-IX вв. возникли Смоленск, Псков, Изборск, Полоцк, Искоростень, Чернигов и др. Страной городов («Гардарикой») называли скандинавы Киевскую Русь. Молодое, но могущественное государство вступает в культурное общение с Византией, Болгарией, Венгрией, Чехией, Польшей. Изделия русских мастеров становятся известными далеко на Западе и на Востоке. Строятся красивые здания. Важнейшим культурным событием было появление письменности.

Какие-то элементы письма, очевидно, существовали у славян и ранее: черноризец (т.е. монах) Храбр – автор сказания «О письменах», написанного в конце IX в., сообщает о «чертах и резах» как о знаках какого-то письма. Но никаких следов этого письма не найдено. Очевидно, это были надрезы и черточки на дереве, имевшие значение чисел. Отдельные надписи так называемого кирилловского письма (т.е. того же письма, которым мы пользуемся и в настоящее время) относятся к Х в.

В X в. на Русь стали поступать из Болгарии церковные книги, написанные на старославянском языке.

Особенно усилился их приток после того, как Русь приняла христианство в 988 г. Это, естественно, способствовало все большему распространению письменности. Книги переписывались восточнославянскими писцами, которые таким образом усваивали особенности старославянского языка. Что же представлял собой этот язык?

Старославянский язык – то язык, на котором написаны первые письменные памятники славянства: переведенные с греческого языка во второй половине IX в. Евангелие, Апостол, Псалтырь и другие богослужебные книги. Перевод был осуществлен братьями-греками Константином (827-869 гг.) и Мефодием (ок. 815-885 гг.), жившими в Солуни (современные Салоники) и хорошо знавшими славянский язык местного населения. Константину (в монашестве Кириллу) принадлежит заслуга создания первой славянской азбуки. До Кирилла славяне, по-видимому, неупорядоченно употребляли для письма и счета буквы греческого алфавита.

Кириллица возникла позднее глаголицы, очевидно в первой половине Х в., и получила распространение в Болгарии, Сербии, в румынских княжествах и на Руси. Кириллический алфавит был создан на основе греческого устава (крупного почерка, характеризующегося тщательно выведенными буквами); при этом неупорядоченно использовавшееся славянами греческое письмо было усовершенствовано по образцу глаголицы, приспособлено к особенностям славянской речи.

Дальнейшая судьба славянских азбук была неодинакова. Начиная с XII в., глаголица почти во всем славянском мире выходит из употребления. Лишь в Болгарии и Хорватии она ограниченно использовалась до конца XVIII в. На Руси глаголица не играла существенной роли. Отдельные ее элементы можно встретить в памятниках, написанных кириллицей, а также в некоторых надписях. В более позднее время ее иногда употребляли в качестве тайного письма. Кириллицей же (в несколько упрощенном виде) мы пишем до сих пор.

О деятельности Кирилла и Мефодия нам известно главным образом из их биографий (житий), написанных их учениками, из документов, написанных на латинском языке разными лицами, жившими в Риме в то же время, что Кирилл и Мефодий, а также из сочинения «О письменах» черноризца Храбра. Последний так пишет о создании первой славянской азбуки: же посла имъ костянтина философа, нарицаемаго кирила мужа праведна и истинна, и створи и(м) писменъ. тридесятс и осмь, ова убо по чину грьчьскы(х) писменъ, ова (ж) по Се же су(т) писмена словеньская. сице и(х) подобае(т) писати и глашати. . . . даже до и о(т) сихъ су(т) четыри между десятьма. подбна грьчьскы(м) писмено(м). а четыре на десяте по словеньскому языку. [Потом же человеколюбец Бог. послал им (т.е. славянам) святого Константина философа, называемого Кириллом, мужа праведного и истинного. И он создал им азбуку, состоящую из тридцати восьми букв, часть – по образцу греческих букв, а часть – применительно к славянской речи. Вот славянские буквы. Их следует писать и произносить так: . . . и так до И из них 24 буквы подобны греческим буквам. а 14 созданы для славянского языка]».

В основу языка древнейших славянских переводов с греческого Кирилл и Мефодий положили хорошо известный им говор славянского населения Солуни – древнеболгарский (южнославянский) в своей основе. В процессе перевода этот говор подвергся известной обработке, нормализации, приспособлению к устоявшимся особенностям греческих текстов. Рукописи Кирилла и Мефодия не сохранились, и о старославянском языке мы можем судить на основании более поздних памятников (X и XI вв.).

Книги, написанные на старославянском языке, получили широкое распространение уже в конце IX в. Этому способствовала просветительская деятельность Константина и Мефодия в Великой Моравии 5 и Паннонии 6 (864-867 гг.). Затем братья отправились в Рим, где их принял папа Адриан II. В Риме Константин заболел и умер. Мефодий и многочисленные ученики братьев продолжили начатое им дело.

Распространяясь вместе с книгами по территории, занятой славянами (в Моравии, Чехии, Паннонии, у болгар, сербов и хорватов, у восточных славян), старославянский язык впитывал в себя особенности местных говоров. Так в XI-XII вв. образовались местные редакции (разновидности) старославянского языка. Совокупность этих редакций – русской, болгарской, македонской, сербской, хорватской глаголической, западнославянской (чешской) и румынской – носит название церковнославянского языка.

На протяжении всего средневекового периода церковнославянский язык был общим литературным языком славян восточного обряда (или православных славян).

На старославянский, а позднее на церковнославянский язык были переведены с греческого сочинения византийских церковных и светских писателей. В процессе перевода создавались средства передачи абстрактных понятий, вырабатывалась славянская политическая и религиозно-философская терминология.

Первыми письменными текстами, известными нашим предкам – восточным славянам, были, по всей вероятности, тексты, написанные на старославянском языке, и в этом огромное значение последнего в развитии русского языка и русской культуры.

Таким образом, уже в X-XI вв. на Руси существовал не только исконный по происхождению восточнославянский (древнерусский) язык, но и церковнославянский язык (старославянский в своей основе). О взаимодействии и взаимовлиянии этих языков свидетельствуют многие памятники письменности. Распределение восточнославянских и церковнославянских элементов в письменности было тесно связано с жанром произведения, а сами жанры в письменности Древней Руси выделялись на основе темы произведения, определялись его предназначенностью.

Читайте также: Что означает выражение подвешенный язык

Церковнославянский язык распространялся на Руси прежде всего как язык церкви. Поэтому естественно, что на нем писалось все, что было связано с церковной тематикой, и прежде всего канонические книги Священного Писания (Евангелие, Апостол и Псалтырь; древнейшей из дошедших до нас книг, написанных на Руси, является «Остромирово евангелие» 1056-1057 гг.). Первый на Руси полный библейский свод всех книг Нового и Ветхого завета, написанных на церковнославянском языке, был составлен в конце XV в. Руководил этой работой новгородский архиепископ Геннадий (умер в 1505 г.), по имени которого свод был назван Геннадиевской Библией. Эта рукопись, объемом более 2000 страниц, послужила основой для первой печатной Библии, изданной в Остроге (город, известный с 1100 г., находящийся сейчас в Ровенской области) в 1581 г. Острожская Библия была переиздана в Москве в 1663 г. При императрице Елизавете Петровне в 1751 г. вышло новое исправленное издание Библии (Елизаветинская Библия), подготовка которого длилась несколько десятилетий. На русском языке книги Священного Писания стали появляться в XIX в.: в 1818 г. было опубликовано Евангелие, в 1822 г. – салтырь, а в 1876 г. – полная Библия – так называемый Синодальный перевод, одобренный Святейшим правительствующим Синодом. Этот перевод переиздается вплоть до настоящего времени по новой орфографии.

На церковнославянский язык переводились также сочинения греческих авторов. Профессиональные переводчики, несомненно, существовали на Руси уже в начале XI в. Об этом свидетельствует запись, помеченная в летописях 1037 г. Речь идет о сыне Владимира Святославича князе Ярославе Мудром: «Ярославъ. книгамъ прилежа и почитая е часто в нощи и въ и собра многы. и прекладаше о(т) Грекъ н(а) писмо. и списаша книгы многы [Ярослав. к книгам проявлял усердие и часто читал их ночью и днем. И собрал писцов множество, которые переводили с греческого на славянский язык. И написали они много книг»] («Повесть временных лет»).

К числу отцов церкви, сочинения которых были известны на Руси, относились: Григорий Назианзин (Григорий Богослов) (ок. 330 – ок. 390 гг.) – греческий поэт и прозаик, церковный деятель и мыслитель, епископ города Назианза (Малая Азия); Василий Великий (Василий Кесарийский) (ок. 330-379 гг.) – теолог, философ-платоник, епископ города Кесарии (Малая Азия); Иоанн Златоуст (ок. 350-407 гг.) – представитель греческого красноречия, епископ города Константинополя; Иоанн Дамаскин (ок. 675-753 гг.) – византийский богослов, философ и поэт, и др.

Помимо этих сочинений, с греческого языка переводились жития, церковные уставы, а также историко-повествовательная и географическая литература. В частности, в XI в. была переведена «Хроника Георгия Амартола» (т. е. Грешника) – византийского монаха, жившего в середине IX в. и изложившего в своем произведении события от «сотворения мира» до начала IX в., а также «История Иудейской войны» Иосифа Флавия – историка и военачальника (I в. н. э.), поселившегося в Риме после Иудейской войны (66-73 гг.).

В домонгольский период на Руси было сделано не менее тридцати переводов с греческого. В первых переводах, помимо русских переводчиков, по-видимому, принимали участие южные славяне (болгары). Об этом свидетельствуют данные языка.

Кроме переводов с греческого языка, в Древней Руси были известны переводы с латинского, еврейского, а также с чешского, польского и немецкого языков.

Однако в это время (XI-XII вв.) на Руси занимались не только переписыванием и переводом книг. Сохранились оригинальные произведения, написанные уже в XI в. древнерусскими писателями на церковнославянском языке. К числу таких произведений относятся, например, «Слово о законе и благодати» митрополита Илариона (середина XI в.) – панегирик, прославляющий «благодать» – символ христианства; «Житие Феодосия Печерского» (конец XI в.) – иография-прославление основателя Киево-Печерского монастыря Феодосия Печерского (умер в 1074 г.), «Чтение о Борисе и Глебе» (конец XI в.) и «Сказание о Борисе и Глебе» (начало XII в.) – рассказы о праведной жизни и мученической смерти младших сыновей киевского князя Владимира Святославича, убитых в 1015 г. в междоусобной борьбе их братом Святополком. И в дальнейшем – вплоть до XVII в. – церковнославянский язык господствовал во всей церковной письменности: в книгах Священного Писания, житиях святых, сводах церковных правил, проповедях, поучениях, посланиях церковных деятелей На церковнославянском языке писались и некоторые политические, исторические и научные сочинения.

Вторая часть посвящена русскому языку X-XVII вв. В ней мы сначала знакомим читателя с сохранившимися в письменных памятниках записями устной речи Древней Руси и с важнейшими изменениями, которые претерпела устная речь в средние века. Затем рассмотрен письменный русский язык X-XVII вв.

Письменность на древнерусском языке возникла уже вскоре после появления на Руси книг на старославянском языке. Язык летописей, язык многих художественно-повествовательных произведений, возникших на Руси, существенно отличается от церковнославянского языка обилием слов и форм, свойственных древнерусской народной речи. Вместе с тем в этих произведениях находим и элементы, заимствованные из церковно-книжных сочинений. Летопись и художественно-повествовательные произведения – это та сфера письменности, где народно-разговорные элементы взаимодействовали с церковно-книжными.

Кроме того, существовал еще один вид письменности на русском языке. Он подвергся минимальному влиянию церковнославянского языка. Это тексты юридического содержания – древнейший свод русских законов «Русская правда», а также грамоты – рукописные акты, юридически закрепляющие конкретные деловые соглашения.

При раскопках, проведенных в послевоенные годы в Новгороде, а позднее и в ряде других городов России, Белоруссии и Украины, был обнаружен новый вид письменности, неизвестный ранее науке, – грамоты, написанные на бересте. Это деловые записи, подсчеты, документы, а также письма. Они относятся к XI-XV вв. Язык этих памятников также почти полностью лишен книжно-славянского влияния.

Как видим, на Руси существовало литературное двуязычие: в качестве литературных функционировали как церковнославянский, так и русский язык, представленный в оригинальных произведениях светской литературы.

В третьей главе рассмотрена история славянизмов в русском языке. Славянизмы – то слова, их значимые части (морфемы) и устойчивые сочетания слов, заимствованные из старославянского или из церковнославянского языков.

Старославянский язык был языком, родственным живому восточнославянскому (древнерусскому) языку, на котором говорили восточные славяне. Сложившись на южнославянской основе, старославянский язык имел очень много слов (и среди них наиболее употребительных, таких, как земля, вода, домъ, кьнязь, богъ ), общих с древнерусским языком. Правила склонения, спряжения слов, сочетания слов в предложении в значительной своей части также совпадали. В настоящее время русский может объясниться со славянином (скажем, с болгарином), говорящим на близкородственном языке, а 900-1000 лет назад славянские языки были еще ближе, чем современные.

Таковы основные языковые черты, которыми различались старославянский язык и живая восточнославянская речь. Некоторые из особенностей старославянского языка почти не проникали в памятники, созданные на Руси, другие начали проникать лишь с XIV-XV вв., третьи регулярно встречаются в текстах, написанных на церковнославянском языке, и гораздо менее регулярно в других текстах. Отношение к старославянским языковым особенностям определялось очень многими взаимодействующими между собой причинами. Эти причины, различные для разных сфер устной и письменной речи, будут рассмотрены в процессе описания церковнославянского и древнерусского языков.

1 Гамкрелидзе Т. В. Иванов Вяч. Вс. Индоевропейский язык и индоевропейцы. Т. I-II. Тбилиси, 1984; Леонтьев А. А. Возникновение и первоначальное развитие языка. М., 1963; Трубачев О. Н. Этногенез и культура древнейших славян. Лингвистические исследования. М., 1991; Трубачев О. Н. В поисках единства. 2-е изд. М., 1992; Филин Ф. П. Образование языка восточных славян. М.-Л., 1962; Филин Ф. П. Языки-братья. // Русская речь, 1970, № 5.

2 Львов А. С. Еще раз о древнейшей русской надписи из Гнездова. // Известия Академии наук СССР, серия литературы и языка, 1971, т. XXX. Вып. 1.

3 Трубачев О. Н. В поисках единства. 2-е изд. М., 1992.

4 Гранстрем Е. Э. О происхождении глаголической азбуки. // Труды отдела древнерусской литературы. Институт русской литературы. Т. XI. М.-Л., 1995, стр. 305.

7 Успенский Б. А. История русского литературного языка (XI-XVII вв). München, 1987, стр. 55, 56.

8 Успенский Б. А. История русского литературного языка (XI-XVII вв). München, 1987, стр. 33.

9 Жуковская Л. П. Лексические варианты в древних славянских рукописях. // Исследования по исторической лексикологии древнерусского языка. М., 1964, стр. 37.

10 К. Маркс и Ф. Энгельс. Сочинения, т. 21, стр. 314.

11 Исаченко А. В. Какова специфика литературного двуязычия в истории славянских народов? //Вопросы языкознания, 1958, № 3, стр. 42.

12 Форма местного падежа выражала значения, в основном соответствующие значениям современного предложного падежа.

🎥 Видео

75 Имена прилагательные полные и краткиеСкачать

75  Имена прилагательные полные и краткие

Имя прилагательноеСкачать

Имя прилагательное

Урок 1. ШЕСТЬ ГРУПП прилагательных || Прилагательные. ПадежиСкачать

Урок 1. ШЕСТЬ ГРУПП прилагательных || Прилагательные. Падежи

Краткие формы прилагательныхСкачать

Краткие формы прилагательных

Морфологический разбор Прилагательного. Разбор прилагательного как часть речи 4 класс.Скачать

Морфологический разбор Прилагательного. Разбор прилагательного как часть речи 4 класс.
Поделиться или сохранить к себе:
История русского языка 📕