В этом разделе находятся рабочие листы на тему «Прилагательные».
На первом, элементарном, уровне РКИ ученики должны уметь согласовывать прилагательные с существительными в роде и числе в именительном падеже. На этом же уровне студенты знакомятся с падежной системой полных прилагательных, а также с некоторыми краткими прилагательными. На базовом уровне РКИ студенты осваивают превосходную степень прилагательных и сравнительную степень прилагательных с ограниченным набором лексики.
Имя прилагательное обозначает признак предмета (свойства, которые характеризуют предмет) и отвечает на вопрос какой? (какая? какое? какие?) и чей? (чья? чьё? чьи?). Например: пустая банка (банка какая?), толстый кот (кот какой?), папины братья (братья чьи?).
Начальная форма имен прилагательных — именительный падеж в единственном числе мужского рода: красивый, маленький, большой, родной.
Прилагательные поясняют имена существительные, поэтому они согласуются с существительными в роде, числе и падеже:
пустая банка (женский род, единственное число),
толстый кот (мужской род, единственное число),
папины братья (множественное число),
в большом доме (предложный падеж, единственное число).
Прилагательные делятся на три разряда: качественные, относительные и притяжательные.
1. Качественные прилагательныеобозначают различные качества предмета:
величину (большой, маленький),
возраст (старый, молодой),
цвет (жёлтый, синий),
размер (узкий, широкий),
температуру (холодный, горячий) и т.д.
Большинство качественных прилагательных имеет полную и краткую формы (при этом некоторые прилагательные употребляются только в краткой форме: рад, должен, болен, занят).
Качественные прилагательные имеют степени сравнения, могут сочетаться с наречием очень, иметь антонимы.
2. Относительные прилагательные обозначают признаки не непосредственно, а через отношение к:
месту (деревенский, городской),
времени (вчерашний, осенний),
материалу (деревянный, бумажный) и т.д.
Между качественными и относительными прилагательными нет жесткой границы: относительные прилагательные могут переходить в разряд качественных. А притяжательные прилагательные часто переходят в разряд относительных и качественных, например: «волчье логово» (притяжательное прилагательное), «волчья шкура» (относительное прилагательное), «волчий аппетит» (качественное прилагательное).
- pontcha
- Мой журнал РКИ
- Русский язык как иностранный прилагательные
- Войти
- Склонение прилагательных
- Русский язык как иностранный прилагательные
- Употребление краткой формы прилагательного
- Окончания русских прилагательных
- Порядок слов в словосочетаниях «прилагательное + существительное»
- Чем красна девица отличается от красной девицы?
- Изучение Имени Прилагательного на уроках русского языка как иностранного
- Английские заимствования в русском языке: 120 часто употребляемых слов
- Слова из мира моды, пришедшие из английского языка в русский
- Английские слова в русском: еда
- Английские заимствования в русском из мира бизнеса
- Английские слова в русском языке из спорта
- Английские заимствования в русском из IT-сферы
- Другие часто употребляемые заимствования в русском из английского языка
- 🎦 Видео
Видео:Learn Russian. Russisch lernen. Adjectives. Adjektive. Прилагательные. Какой? Какая?Скачать
pontcha
Видео:Имя прилагательное| Русский языкСкачать
Мой журнал РКИ
Русские прилагательные – очень трудная для преподавания часть речи. Мало того, что они изменяются по числам, падежам и по родам, так еще и в одной и той же форме у двух разных прилагательных могут быть немного разные окончания: новЫй, но дорогОй или даже синИй, большОе, но хорошЕе, русскАя, но последнЯя и под.
Оказывается, все русские прилагательные ещё и относятся к 4-м разным группам (в зависимости от их окончаний).
1-я группа – прилагательные с основой на твёрдый согласный типа новый или молодой.
2-я группа – прилагательные с основой на мягкий [н‘] типа синий, последний, утренний и др.
И, наконец, к 4-й группе относятся прилагательные с основой на шипящий или –ч- с ударением на основе: хороший, погожий, следующий, горячий.
Основа прилагательного – это всё, что находится ДО окончания, а окончанием является изменяемая при склонении (или спряжении) часть слова.
Таким образом, у любого полного русского прилагательного в форме им. пад. окончание состоит из 2-х букв: новЫЙ, дорогОЙ, русскИЙ и т.д.
При этом вторая (она же последняя) буква русского прилагательного будет неизменной для всех групп в какой-то одной определённой форме. Так, например, в форме им. пад. м.р. все русские прилагательные будут заканчиваться на –Й (чёрныЙ, золотоЙ, тихиЙ), в форме им. пад. ж. р. все полные русские прилагательные будут заканчиваться на –Я (новаЯ, синяЯ) и т.д.
То есть вариативность всегда касается не всех букв в окончании, а только ПЕРВОЙ буквы флексии (холоднЫй, горячИй, большОй), на что обязательно нужно обратить внимание учащихся при объяснении.
Какие же здесь возможны варианты? На самом деле их совсем немного. Там, где в какой-то одной форме у одних прилагательных будет –Ы-, у других на том же месте будет –И- (или если речь идёт об им. пад. муж. р., то также –О-). Там, где у одних будет –А-, у других будет –Я-. Там, где у одних будет –О-, у других на том же месте мы увидим –Е-
От чего это зависит? От группы, к которой относится прилагательное
Однако учащимся эту информацию лучше всего представлять в виде таблицы.
Для им. пад. таблица может выглядеть следующим образом:
1) нов Ы й/ молод О й, нов О е, нов А я, нов Ы е
2) син И й син Е е, син Я я, син И е
3) тих И й/ больш О й, тих О е, тих А я, тих И е
4) хорош И й хорош Е е, хорош А я, хорош И е
Однако окончания косвенных падежей лучше увязывать с формой им. пад., показывая зависимость окончания в том или ином косвенном падеже от окончания именительного падежа.
Вот пример таблицы окончаний русских прилагательных (и др. частей речи с адъективным склонением) в форме предложного падежа ед. ч. Окончания им. пад. (с примерами) находятся в крайней левой и крайней правой колонке. При этом в крайней левой колонке мы видим окончания русских прилагательных (и др. частей речи с тем же типом склонения) в им. пад. мужского и среднего рода, а в крайней правой колонке – окончания тех же русских частей речи в им. пад. женского рода.
Таким образом, студенты могут увидеть, что, если в форме им. пад. мужского рода русское прилагательное заканчивается на –ЫЙ, в форме предл. пад. муж. (и ср. р.) оно будет иметь окончание –ОМ: новЫЙ => в новОМ (доме), а если в начальной форме оно заканчивается на –ИЙ, то в предл. пад. муж. (и ср. р.) будет уже окончание –ЕМ: хорошИЙ => в хорошЕМ (районе) и т.д.
Видео:Первые прилагательные. Opposites: first adjectives in Russian. Русский язык как иностранныйСкачать
Русский язык как иностранный прилагательные
Войти
Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal
Читайте также: Черный цвет в русском языке
Видео:Урок 11. Прилагательные (Adjectives)Скачать
Склонение прилагательных
Выбор окончания прилагательного зависит от твёрдости или мягкости предшествующего согласного, а также от места ударения.
Иностранцу не всегда легко отличить на слух мягкий согласный от твёрдого, поэтому написание прилагательных нужно запоминать. Носителю русского языка не составляет труда услышать мягкий или твёрдый звук, т.к. этот закон уже заложен в нашей фонетической системе. А вот почти у всех иностранцев возникают проблемы при выборе гласного (ы или и, у или ю, о или е), ведь в их родных языках нет системного (фонематического) различения твёрдых и мягких согласных звуков.
Иностранцам можно предложить запомнить, что большинство основ – твёрдые (т.е. оканчиваются на –ЫЙ). Постепенно, по мере необходимости и по мере того как они появляются в текстах, в учебнике, знакомить их со словами, которые оканчиваются на – НИЙ. Вообще они могут для себя завести какой-нибудь блокнотик со списками прилагательных с определёнными окончаниями для запоминания. Со временем в большей степени разовьётся фонетический слух: иностранец будет лучше различать твёрдое и мягкое произношение. Хотя практика показывает, что даже на высоких уровнях владения русским языком иностранцы периодически путают –и и –ы.
1. Связанные с выражением времени: осенний, зимний, летний, весенний, утренний, вечерний, ранний, поздний, субботний, давний, древний, прошлогодний, новогодний, пятилетний, двухлетний, прежний, последний
НО!: дневной, воскресный
2. Образованные от наречий места и времени: здешний, тамошний, тогдашний, вчерашний, сегодняшний, нынешний, теперешний, завтрашний
3. Выражающие пространственный отношения: дальний, близкий, внутренний, внешний, верхний, нижний, передний, средний, задний, крайний, соседний, ближний
Этими прилагательными список не исчерпывается. Есть ещё синий, домашний, искренний, посторонний, односторонний и др.
При изменении прилагательных по падежам обращаем внимание на следующее.
Видео:Русский 10 класс. Имя прилагательное как часть речиСкачать
Русский язык как иностранный прилагательные
Вот предложение из сочинения моего студента: «Это интересные моменты из моей школьной жизни. Они либо счастливы, либо трудны, но все они незабываемы».
Конечно, фразу необходимо как-то перефразировать. Что-то вроде:
Среди них были и счастливые, и трудные, но все они незабываемы.
Эти моменты бывали и трудными, и весёлыми …
Но что интересно. В принципе сказать Эти моменты были трудны, но все они незабываемы можно. Фраза вполне правильная.
А вот сказать *Эти моменты были счастливы нельзя. Только Это были счастливые моменты.
Получается, что краткое прилагательное счастлив, счастлива, счастливы в отличие от полного прилагательного счастливый, счастливая, счастливое, счастливые используется только с одушевлёнными существительными и местоимениями: Антон был счастлив. Мы были счастливы.
Дело в том, что ряд кратких прилагательных указывает в основном на состояние лица: жив, болен, здоров, женат. холост, свободен, счастлив, печален, грустен, зол, молчалив, прав, виноват. А ряд других прилагательных указывает на состояние предмета: виден, слышен, незаметен, готов, интересен.
Очень важное уточнение по этому поводу внесла Аня Леонтьева https://www.facebook.com/groups/metodika.rki/. Здесь необходимо различать состояние и свойство.
Напомню ещё несколько публикаций о кратких прилагательных:
— В чём разница между полными и краткими прилагательными?
— Употребление краткой формы прилагательного
— Чем красна девица отличается от красной девицы?
Видео:5-урок. Какой? Прилагательные. Грамматика русского языка с нуля.Скачать
Употребление краткой формы прилагательного
Из учебника Лариохиной Н.М. «Практический курс русского языка для иностранных учащихся. Продвинутый этап»
Полная форма прилагательного может употребляться
— в функции определения (в том числе обособленного):
1) Чистая и прозрачная вода озера, красивая природа привлекают сюда туристов;
2) Вода озера, чистая и прозрачная, красивая природа привлекают сюда туристов.
— в функции предиката:
1) Вода в озере (была) чистая и прозрачная;
2) Вода в озере была чистой и прозрачной.
Краткая форма употребляется только в предикате:
Вода в озере (была) чиста и прозрачна.
Предложения с краткой формой выражают признак более экспрессивно, более категорично. Они чаще употребляются в книжной речи (научной, деловой) и в языке художественной литературы. Предложения с полной формой в предикативе предпочитаются в разговорной речи. Полная форма в предложениях со связкой «быть» и другими может употребляться в именительном или творительном падеже.
Употребление краткой формы прилагательного в предикате обязательно в следующих случаях:
1. Признак ограничен в своём распространении. В предложении есть слова, уточняющие область его распространения (богат минеральными ресурсами). Ограничение признака может выражаться не только именной группой, но и инфинитивом (Он молод меня учить), придаточным предложением (Он стар, чтобы охотиться) и некоторыми наречиями (План практически нереален).
2. Грамматический субъект выражен местоимениями «это», «все», «одно»: Всё здесь красиво.
Видео:Русский язык. Разряды прилагательных: качественные, притяжательные, относительные. ВидеоурокСкачать
Окончания русских прилагательных
Возьмём 3 прилагательных: красный, синий, родной. В каждом из них различные окончания. Красный – ЫЙ, синий – ИЙ, родной – ОЙ.
Объясняется это, во-первых, тем, что в русском языке есть твёрдые согласные (после них мы пишем Ы) и мягкие согласные (после них мы пишем И). В прилагательном «красный» твёрдая основа, поэтому – окончание ЫЙ, а в прилагательном «синий» мягкая основа, поэтому пишем окончание ИЙ.
В прилагательном «роднОй» ударение падает на окончание, а не на основу, как в словах «сИний» и «крАсный», поэтому окончание ОЙ. Другие прилагательные с ударными окончаниями: большой (Большой театр), чужой, дорогой (дорогой ресторан), плохой, золотой, голубой, простой, живой, дневной, второй, смешной. Их нужно запомнить. На самом начальном этапе появляются только несколько наиболее употребительных слов, которые хорошо давать в антонимических парах: хороший – плохой, маленький – большой, дешёвый (недорогой) – дорогой.
А как же запомнить окончания на ИЙ?
1) ИЙ после К, Г, Х: русский, тихий, английский, строгий, упругий.
2) ИЙ после Ш, Ж, Щ, Ч: хороший, похожий, тощий, могучий, свежий, горячий.
3) ИЙ после Н можно сгруппировать на несколько смысловых групп:
а) время: утренний, осенний, вчерашний, ранний
б) место: здешний, дальний, верхний
в) разное: лишний, искренний, синий
Списки можно продолжать.
4) ИЙ после Т: порядковое числительное ТРЕТИЙ
Читайте также: Почему язык черно зеленый
Видео:#8. Русский язык как иностранный. Прилагательное | Russian as a foreign language Adjective | 形容词Скачать
Порядок слов в словосочетаниях «прилагательное + существительное»
Из «Книги о грамматике» под редакцией А.В. Величко
Если в словосочетании два или более прилагательных, одно из которых является качественным, другое – относительным, то ближе к существительному обычно ставится относительное прилагательное как выражающее более существенный или постоянный признак: великий русский писатель, большой промышленный город, буйная тропическая растительность, сложное органическое соединение.
Качественные прилагательные называют признаки, обозначающие разные качества предмета: по величине (большой, маленький), по возрасту (молодой, старый), по цвету (красный, зелёный), по весу (лёгкий, тяжёлый), по внешнему виду (красивый, высокий), по внутренним качествам (умный, добрый, злой, ленивый) и т.д.
Такие признаки могут быть у предмета в большей или меньшей степени (сильный – сильнее – сильнейший; умный – умнее – умнейший).
Относительные прилагательные обозначают материал, из которого сделан предмет (деревянный дом, стеклянная стена), указывают на признак предмета по месту (московские площади), по времени его существования (зимний день, вечерний концерт), по назначению предмета (спортивная обувь) и т.д.
Такие признаки не могут быть у предмета в большей или меньшей степени.
Если в словосочетании есть прилагательное и порядковое числительное, то ближе к определяемому существительному стоит прилагательное: первые стихотворные произведения, третья крупная победа.
Видео:Прилагательные, которые всем надо знатьСкачать
Чем красна девица отличается от красной девицы?
Исторически полные прилагательные образовались от кратких с помощью форм указательного местоимения И. Формы именительного падежа: И – мужской род, Я – женский род, Е – средний род; формы косвенных падежей сохранились как формы косвенных падежей личных местоимений 3 лица: его, ему и т.д.
Это местоимение при кратком прилагательном выполняло ту же функцию, что и определённый артикль the в английском языке: оно указывало на то, что признак принадлежит конкретному предмету или лицу. Красна девица – именование любой красивой девушки, а красная девица – обозначение вполне определённого человека. Впоследствии данный признак (неопределённость / определённость) был утрачен, а появился новый – употребление в функции сказуемого (краткие прилагательные) / определения (полные прилагательные).
Формы местоимения И превратились в окончания. Изначально прилагательные (краткие) и существительные изменялись одинаково: зелено вино, зелена вина, зелену вину, зеленом вином, о зелене вине. Прибавление к кратким прилагательным форм местоимения И привело к изменению окончаний: зелено + е (форма именительного падежа единственного числа среднего рода) > зеленое вино, зелена + его > зеленого вина, зелену + ему > зеленому вину и т.д. Вот почему склонение прилагательных так непохоже на склонение существительных.
Сидорова М.Ю., Савельев В.С. Русский язык и культура речи. Курс лекций
Видео:Урок 1. ШЕСТЬ ГРУПП прилагательных || Прилагательные. ПадежиСкачать
Изучение Имени Прилагательного на уроках русского языка как иностранного
кандидат юридических наук
старший преподаватель, кафедры русского и иностранных языков, Тюменского высшего военно-инженерного командного училища имени маршала инженерных войск А.И. Прошлякова
625001, Россия, Тюменская область, г. Тюмень, ул. Луначарского, 51, кв. 156
Yarovenko Tatiana Vasilievna
Senior Lecturer of the Department of the Russian and Foreign Languages at Tyumen Military Engineering College Named After 4-Star General A. Proshlyakov
625001, Russia, Tyumenskaya oblast’, g. Tyumen’, ul. Lunacharskogo, 51, kv. 156
Просмотров статьи: 3846 c 5.5.2015
Дата направления статьи в редакцию:
Статья посвящена проблеме обучению русской грамматики на занятиях русского языка как иностранного. Актуальность темы обусловлена тем, что на сегодняшний день правильная подача учебного материала является залогом успешного усвоения русской грамматики. Большие трудности в понимании вызывает Имя Прилагательное, так как в родных языках иностранцев в большинстве случаев оно отличается от русского, либо мало используется в их родной речи. Практика показывает, что иностранцы используют лишь те лексические единицы, которые есть по аналогии в их родном языке. Цель исследования, выработать и апробировать методику подачи учебного материала, способствующую успешному усвоению изучаемой темы. Методология исследования основана на анализе и наблюдении, которые: позволили выделить автору типичные ошибки, допускаемые, курсантами в ходе построения речевых конструкций. Выводы: 1. В процессе изучения темы: Имя прилагательное. На первом этапе идет изучение понятия прилагательного, на какие вопросы отвечает, род Имени Прилагательного. Второй этап – это изучение окончаний прилагательных в зависимости от рода. Третий этап – согласование прилагательного с существительным. Только после закрепления полученных навыков переходить к изучению склонений Имени Прилагательного. 2. Преподавателю для себя важно усвоить, что слова, которые он использует в ходе объяснения грамматического материала, на начальном этапе обучения должны быть минимальными. Все слова произносить четко, медленно и не использовать в своей лексике большой арсенал лингвистических терминов, которые вызывают трудности в восприятии русского языка у студентов не филологических специальностей.
Ключевые слова: Прилагательное, дидактический материал, окончание, курсанты, родной язык, язык посредник, обучение, лексические единицы, грамматика, русский язык
Russian as a foreign, lexical items, learning grammar, learning adjectives, native language, language mediator, the students, the end, didactic material, Adjective
В качестве примера рассмотрим преподавание темы «Имя прилагательное». Курсантам из Анголы, говорящим на португальском языке, в ходе занятия было дано объяснение прилагательного русского языка: что оно обозначает, на какие вопросы отвечает. Объяснение материала проходило на португальском языке. В результат был следующий: в процессе построения конструкций при определении рода, путали мужской род со средним родом. Множественное число вызывало еще больше трудностей. Среди курсантов из Анголы был курсант, который строил конструкции практически без ошибок, он смог понять в каких случаях употребляется имя прилагательное, лишь в редких случаях допускал ошибки причина заключалась в том, что не были отработаны навыки построения речевых конструкций до автоматизма.
Курсанты из Камбоджи очень внимательно слушали объяснение темы переведённой на кхмерский язык. Выучили правило наизусть, практически без ошибок писали упражнения, но строить конструкции в устной речи не могли, основная ошибка состояла в определении рода прилагательного.
Курсант из Венесуэлы, говорящий на испанском языке, также с трудом определял род прилагательного, но в отличие от курсантов из Анголы и Камбоджи у него были сложности с определением множественного числа.
Еще сложнее была обстановка в Афганской аудитории, так как словарей языка Дари-Форси в свободном доступе нет. В этом случае приходилось применять язык посредник – английский. В итоге была та же проблема, как и с курсантами из других стран, они не могли правильно определить род прилагательного. В основном в своих конструкциях они использовали имя прилагательное в мужском роде. Более того не все курсанты знали английский язык и соответственно не поняли объяснение темы.
Полученные результаты дают основание считать, что курсанты изучающие русский язык, воспринимают русские прилагательные через призму своего родного языка в не зависимости от того, на каком языке, родном или посреднике был дан материал. На наш взгляд, чтобы свести к минимуму неправильное понимание русских прилагательных, при объяснении темы преподаватель должен давать материал только на русском языке. Произносить слово – прилагательное только на русском языке, чтобы возникла ассоциативная связь именно с русским языком, а не с родным. Только ассоциация и систематические упражнения дают хороший результат при изучении русских прилагательных. Перевод на язык учащегося или язык посредник оправдан лишь в том случае, если необходимо быстро перевести слово в ходе беседы при изучении бытовой или профессиональной лексики.
В качестве примера проиллюстрируем ход занятия. Объяснение материала происходит только на русском языке, для ассоциации нового знания именно с русским языком. В ходе занятия обязательно должен применяться наглядный дидактический материал.
Учебную доску визуально делим на две части. С левой стороны пишем в столбик:
«Прилагательное – это часть речи обозначающее признак предмета и отвечает на вопросы:
Вопрос какой? ОН – мужской род, окончание –ой, –ый;
Вопрос какая? ОНА – женский род, окончание –ая, –яя;
Вопрос какое? ОНО – средний род окончание –ое; –ие;
Вопрос какие? ОНИ – множественное число –ие, –ые».
С правой стороны крепим лист бумаги красного цвета, под листом напротив вопросов пишем слова: красный, красная, красное, красные.
Вопрос какой? ОН – мужской род, окончание –ой, –ый. красный
Вопрос какая? ОНА – женский род, окончание –ая, –яя. красная
Вопрос какие? ОНИ – множественное число –ие, –ые». красные.
Также важно объяснить модель сочетаемости с существительным, например: красный флаг, красная сумка, красное пальто, и указать на различия в окончаниях между родом и множественным числом. Такой подход позволит сформировать правильное представление о склонении прилагательного и подготовить курсантов к изучению падежей, кроме того это позволяет свести к минимуму речевые неудачи и затруднения в построении предложений и выражений.
Напротив слов: красный, красная, красное, красные крепим картинки с именами существительными раскрашенными красным цветом и начинаем повторять вопросы имени прилагательного и его окончаний. Например, красный цветок, красная юбка, красное платье, красные очки.
Говорим: «Цветок какой?» – Красный окончание –ый, для наглядности выделяем окончание и проговариваем: ОН – мужской род».
– Юбка какая? Красная окончание –ая, выделяем окончание ОНА – женский род.
– Платье какое? Красное окончание –ое, выделяем окончание ОНО – средний род.
– Очки какие? Красные окончание –ые, выделяем окончание ОНИ – множественное число.
После того как обучаемые усвоили, что такое Имя Прилагательное и провели параллель с русским языком важно объяснить, что значит слово «признак предмета», если упустить этот момент тогда обучаемые не будут знать за что отвечает данная часть речи.
Нами был адаптирован предложенный материал для иностранной аудитории, в результате были получены отличные результаты. В качестве примера приведем краткое содержание занятия. Для занятия понадобятся цветные мелки.
Таким образом, практика преподавания показывает, что на первоначальном этапе обучения важно четко проговаривать слова как они пишутся, а не как произносятся. Более того речь иностранца начинающего учить русский язык настолько невнятная и непонятная, что существенного вреда правильному произношению слов не принесет, но при этом убережет от неправильного письма букв в безударных слогах.
Для отработки окончаний Имени Прилагательного автором также было разработано упражнение, в котором курсанты из предложенных слов должны были определить прилагательное по роду и дописать нужное окончание. В результате выполнения данного упражнения выявилась еще одна ошибка, которую допустили все без исключения. При определении окончания имени прилагательного в мужском роде не смогли определить какую букву правильно написать после согласной в конце слова. Например, в слове красивый вместо –ый, пишут –ий «красивий». Курсанты не понимали какую букву писать И или Ы, писали ту букву, которая слышатся при произношении слова. Для устранения данного пробела была составлена таблица окончаний прилагательных после согласных в конце слова. Также необходимо объяснить, что окончания прилагательных в мужском роде подчинено тому же правилу, что написание окончаний существительного во множественном числе. Для автоматизации этого навыка, необходимо давать упражнения на это правило. Слова для упражнений целесообразно использовать из лексического минимума элементарного уровня владения русским языком.
В процессе выполнения упражнений указываем на ошибки, тут же еще раз проговариваем правило: «Род имени прилагательного определяется по роду имени существительного, с которым оно связано». Если это правило объяснять в начале прохождения темы, то это не дает никакого результата, так как курсанты не понимают, что такое Имя Прилагательное, на какие вопросы оно отвечает и чем отличается от других частей речи. Как показывает практика, только поэтапно можно качественно обучить иностранных курсантов части речи «Имя Прилагательное».
1. В процессе изучения темы «Имя прилагательное». На первом этапе идет изучение понятия прилагательного, на какие вопросы отвечает, род Имени Прилагательного. Второй этап – это изучение окончаний прилагательных в зависимости от рода. Третий этап – согласование прилагательного с существительным. Только после закрепления полученных навыков переходить к изучению склонений Имени Прилагательного.
2. Преподавателю для себя важно усвоить, что слова, которые он использует в ходе объяснения грамматического материала, на начальном этапе обучения должны быть минимальными. Все слова произносить четко, медленно и не использовать в своей лексике большой арсенал лингвистических терминов, которые вызывают трудности в восприятии русского языка у студентов не филологических специальностей.
Видео:Имя прилагательное. Что такое имя прилагательное?Скачать
Английские заимствования в русском языке: 120 часто употребляемых слов
Богат и могуч русский язык, и это самое богатство постоянно растет. Причем часто новые слова приходят из других языков. Сегодня мы расскажем вам о наиболее часто употребляемых словах английского происхождения в русском языке. Вы обнаружите, что знаете уже более сотни слов на английском, даже не изучая их специально.
Видео:Степени сравнения ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ || Степени сравненияСкачать
Слова из мира моды, пришедшие из английского языка в русский
Давайте посмотрим, какие понятия, касающиеся названий предметов одежды и мира моды, пришли к нам из английского языка.
Русское слово | Английское слово | Значение |
---|---|---|
айвори | ivory — слоновая кость | Цвет слоновой кости. |
боди | a body — тело | Видимо слово произошло от того, что этот вид одежды облегает именно тело. |
виндпруф | a wind — ветер; proof — непроницаемый | Ветронепродуваемая одежда, обычно куртка. |
джинсы | jeans — брюки, сшитые из плотной хлопковой ткани (деним) | Когда-то были одеждой золотоискателей, а сегодня находят место в гардеробе практически каждого человека. |
клатч | to clutch — схватить, стиснуть, сжать | Маленькая дамская сумочка, которую сжимают в руках. |
леггинсы/легинсы | leggings — гетры, гамаши; a leg — нога | Модные гламурные гамаши сейчас называют легинсами 🙂 |
лонгслив | long — длинный; a sleeve — рукав | Футболка с длинными рукавами. |
свитер | to sweat — потеть | В свитере и правда бывает жарко, так что происхождение слова вполне логичное. |
смокинг | a smoking jacket — «пиджак, в котором курят» | У этого слова интересное происхождение. Раньше «пиджаки, в которых курят» были домашней одеждой. Когда джентльмен собирался покурить, он надевал плотный пиджак (a smoking jacket), который призван был защитить его одежду от запаха дыма и падающего пепла. Кстати, по-английски смокинг — это a tuxedo или a dinner jacket, а smoking — это «курение». |
стретч | to stretch — растягиваться | Так называют эластичные ткани, которые хорошо тянутся. В русском языке распространено и неправильное произношение этого слова — стрейч. |
хилисы | a heel — пятка | Кроссовки с колесиком на пятке. |
худи | a hood — капюшон | Толстовка с капюшоном. |
шорты | short — короткий | Заимствовано от английского short trousers (короткие брюки). |
шузы | shoes — обувь | Так на сленге называют обувь. |
Видео:Разряды имён прилагательных | Русский язык | TutorOnlineСкачать
Английские слова в русском: еда
Кухня англоговорящих людей — это сотни вкусностей и полезностей, поэтому наши отечественные хозяюшки тоже готовят всевозможные заморские яства. Вот какими словами и блюдами обогатился русский язык благодаря английскому:
Русское слово | Английское слово | Значение |
---|---|---|
джем | to jam — сжимать, давить | Аналог нашего варенья, только фрукты давят, смешивают, чтобы у блюда была желеобразная консистенция. |
крамбл | to crumble — крошить | Пирог, основа которого состоит из масляно-мучной крошки. |
крекер | to crack — ломать | Хрустящее печенье, которое легко ломается. |
панкейк | a pan — сковорода; a cake — торт, лепешка, блинчик | Американский вариант наших блинчиков. |
ростбиф | roast — жареная; beef — говядина | Кусок говяжьего мяса, обычно приготовленного на гриле. |
хот-дог | hot — горячая; a dog — собака | Давайте разберемся, почему же любимое многими блюдо назвали так странно. Дело в том, что хот-доги пришли в США из Германии, где их называли Dachshund sandwiches (сэндвич-такса). Это название было сложно произносить и его заменили на hot dogs. Но почему в Германии блюдо было связано с собаками? Есть версия, которую отстаивают многие историки, о том, что в Германии вплоть до середины XX века довольно часто в сосиски добавляли собачье мясо, поэтому длинные сосиски стали называть «таксами». |
чипсы | chips — жареный хрустящий картофель | Это слово интересно тем, что в американском английском chips — это чипсы, а в британском — это картофель фри, который в американском английском называют French fries. |
шортбред | short — хрупкий; bread — хлеб | Так называют рассыпчатое песочное печенье. Слово short употребляется в значении «хрупкий, ломкий» для изделий из теста, в которых высокое соотношение масла к муке. |
Видео:Русский язык. Полные и краткие прилагательные. ВидеоурокСкачать
Английские заимствования в русском из мира бизнеса
Английский — международный язык, который чаще всего используют на деловых переговорах высокого уровня. Терминология мира бизнеса строится на словах английского происхождения, поэтому если вы работаете в сфере экономики, менеджмента, маркетинга и финансов, то уже знаете сотни английских слов. Представим наиболее часто употребляемые из них:
Русское слово | Английское слово | Значение |
---|---|---|
аутсорсинг | outsourcing — привлечение ресурсов из внешних источников | Передача на договорной основе определенных видов работ сторонним специалистам. |
бренд | a brand — марка, название | Марка товара, пользующегося огромной популярностью у покупателей. |
брокер | a broker — посредник, агент | Физическое или юридическое лицо, которое выступает посредником при заключении сделок на бирже, а также действует по поручению своих клиентов. |
дедлайн | a deadline — крайний срок, конечный срок | Крайний срок сдачи работы. |
дефолт | default — неплатеж, халатность, недостаток | Неспособность выполнить обязательства по возврату заемных средств или выплате процентов по ценным бумагам. |
диверсификация | diverse — различный, разнообразный | Освоение новых (различных) видов деятельности предприятием. А также распределение инвестиций между различными объектами. |
дилер | a dealer — торговец, агент по продаже | Компания, которая занимается оптовой закупкой товара и продажей его потребителям. Также профессиональный участник рынка ценных бумаг. |
дистрибьютор | to distribute — распределять | Представитель фирмы-производителя, который закупает у нее товары и продает их либо ритейлерам и дилерам, либо непосредственно покупателю. |
инвестор | an investor — вкладчик | Лицо или организация, вкладывающие денежные средства в проекты, с целью приумножения своего капитала. |
краудфандинг | a crowd — толпа; funding — финансирование | Финансирование новых интересных идей денежными средствами или другими ресурсами большим количеством людей на добровольных началах, обычно осуществляется через интернет. |
лизинг | to lease — сдавать в аренду | Форма кредитования для приобретения основных фондов предприятия, по сути это долгосрочная аренда с последующим правом выкупа. |
маркетинг | marketing — продвижение на рынке, рыночная деятельность | Организация производства и сбыта товаров/услуг, которая основывается на изучении потребностей рынка. Специалист по маркетингу называется маркетологом или маркетером. |
менеджмент | management — управление | Управление социально-экономическими организациями. |
нетворкинг | a net — сеть; work — работа | Налаживание деловых контактов, создание сети полезных для работы знакомств. |
ноу-хау | to know — знать; how — как | Технология, секрет производства, который позволяет создать товар/услугу уникальным образом. |
пиар | public relations — связи с общественностью | Деятельность по созданию привлекательного образа кого-либо/чего-либо, в том числе с помощью СМИ. |
прайм-тайм | prime — лучшая часть; time — время | Время, когда около экранов или у радио собирается наибольшая аудитория |
прайс-лист | a price — цена; a list — список | Прейскурант, список цен на товары и услуги определенной компании. |
промоутер | to promote — продвигать | Лицо, которое занимается продвижением товара/услуги на рынке. |
релиз | to release — выпускать, публиковать | Выпуск в свет нового продукта, например, фильма, музыкального альбома, книги, программы и т. д. |
ритейлер | retail — розничная продажа | Юридическое лицо, которое закупает товары оптом и продает их в розницу. |
риэлтор | realty — недвижимость | Специалист по продаже недвижимости, посредник между покупателем и продавцом. |
стартап | to start up — запускать проект | Недавно появившаяся компания, которая строит свой бизнес на основе инновационных идей или технологий. |
фрилансер | a freelancer — самозанятый сотрудник, который предоставляет свои услуги разным компаниям | Человек, выполняющий временную работу (работу на заказ). |
холдинг | to hold — держать, владеть | Компания, которая владеет контрольными пакетами акций нескольких предприятий и за счет этого осуществляет над ними контроль. |
Видео:Russian Verbs for beginners. Глаголы для детей, часть 1. РКИ. Русский язык как иностранныйСкачать
Английские слова в русском языке из спорта
Словарь любителей спорта почти полностью состоит из английских заимствований, так что можно сказать, что болельщики учат не только спортивные термины, но и расширяют свой словарный запас английского языка. Посмотрите, какие слова из мира спорта подарил нам английский.
Русское слово | Английское слово | Значение |
---|---|---|
армрестлинг | an arm — рука; wrestling — борьба | Борьба на руках. |
баскетбол, волейбол, футбол, бейсбол, гандбол | a ball — мяч; a basket — корзина; a volley — удар с лета, прием мяча на лету; a foot — нога; a base — база; a hand — рука | Виды спорта с мячом. |
бодибилдинг | a body — тело; to build — строить | Физические упражнения с тренажерами или тяжелыми снарядами для наращивания мышечной массы. |
скуба-дайвинг | to dive — нырять; scuba (self-contained underwater breathing apparatus) — акваланг | Подводное плавание с аквалангом. |
допинг | dope — наркотик | Запрещенные средства, взбадривающие организм на короткий промежуток времени. |
керлинг | to curl — крутить | Игра, в которой нужно попасть камнем, скользящим по льду, в мишень. При этом камень округлой формы крутится. |
кикбоксинг | a kick — пинок; to box — боксировать | Разновидность бокса, в которой допускаются удары ногами. |
кросс | to cross — пересекать | Бег или гонка по пересеченной местности. |
пенальти | a penalty — наказание, штраф | Штрафной удар по воротам соперника. |
роуп-джампинг | a rope — веревка; to jump — прыгать | Прыжки с альпинистской веревкой с высоты. |
серфинг | surf — волна прибоя | Катание по волнам на доске. |
скейтборд | to skate — кататься; a board — доска | Роликовая доска. |
спорт | sport — спорт | Слово изначально произошло от disport, означающего «развлечение, отвлечение от работы». |
старт | start — отправление, старт | Начало чего-либо. |
тайм | time — время, срок | Период времени спортивной игры. |
фитнес | fitness — выносливость, физическая культура, форма | Здоровый образ жизни, включающий физические упражнения для достижения хорошей формы. |
форвард | a forward — тот, кто идет впереди других | Нападающий. |
Видео:Русский язык 6 класс (Урок№57 - Притяжательные прилагательные.)Скачать
Английские заимствования в русском из IT-сферы
В IT-сфере почти все слова взяты из английского. Мы приведем здесь наиболее часто используемые, а об остальных вы можете почитать в статьях наших преподавателей «Ok, Google, или Все о гаджетах и девайсах на английском языке» и «Computer basics or how to survive in cyberspace. Базовые компьютерные понятия на английском языке».
Русское слово | Английское слово | Значение |
---|---|---|
браузер | to browse — просматривать | Программа для поиска и просмотра интернет-ресурсов. |
виральный | viral — вирусный | Популярный, распространяется среди пользователей интернета, как вирус. |
геймер | a game — игра | Человек, увлекающийся компьютерными играми. |
дисплей | a display — демонстрация, показ | Устройство для визуального отображения информации. |
драйвер | to drive — управлять, вести | Программа, обеспечивающая взаимодействие между операционной системой компьютера и его аппаратными компонентами. |
кликать | a click — щелчок | Нажимать кнопку мыши, щелкать по кнопке или ссылке на сайте. |
комьюнити | a community — сообщество | Группа людей с одинаковыми интересами. |
логин | to log in — войти в систему | Имя для авторизации. |
ноутбук | a notebook — блокнот, записная книжка | Портативный компьютер. |
пост | to post — публиковать информацию | Сообщение в блоге или на форуме. |
провайдер | to provide — снабжать, обеспечивать | Компания, которая предоставляет доступ к интернету, мобильной связи. |
трафик | traffic — движение, поток информации | Объем данных, которые проходят через сервер |
хакер | to hack — взламывать, рубить | Человек, который хорошо разбирается в компьютерах и может взламывать различные системы. |
юзер | a user — пользователь | Пользователь компьютера. |
Видео:Русский язык | Cтепени сравнения прилагательных | TutorOnlineСкачать
Другие часто употребляемые заимствования в русском из английского языка
Конечно, трудно в одной статье разместить все слова, взятые нами из английского языка. Ниже мы приведем одни из наиболее часто употребляемых заимствованных понятий. Думаем, эти слова хоть раз в жизни употреблял каждый человек.
Русское слово | Английское слово | Значение |
---|---|---|
анималистика | an animal — животное | Жанр в искусстве, в котором используются изображения животных. Часто можно услышать «анималистичный принт» о кофточке с леопардовой окраской. |
аутсайдер | outsider — посторонний, крайний | Неспециалист в какой-либо отрасли либо неудачник, а также команда или спортсмен, у которых практически нет шанса победить. |
бестселлер | best — лучший; a seller — продаваемый, ходовой товар | Товар, который лучше всего продается. |
блендер | to blend — смешивать | Прибор для измельчения и смешивания продуктов. |
блокбастер | a block — квартал; to bust — взрывать | Популярный фильм, который производит эффект взорвавшейся бомбы. |
бойлер | to boil — кипеть | Прибор для нагрева воды. |
брифинг | brief — короткий | Короткая конференция. |
бэк-вокал | backing — поддержка; vocal — вокал | Певцы, которые подпевают исполнителю. |
гламур | glamour — обаяние, очарование | Демонстративная роскошь. |
грант | a grant — дар, субсидия, дотация | Денежные средства, направляемые на поддержку искусства, науки и т. д. |
деструктивный | to destruct — разрушать | Опустошающий, неплодотворный, разрушительный. |
имиджмейкер | image — образ; to make — делать | Человек, который создает имидж, внешний образ. |
импичмент | impeachment — недоверие, осуждение | Отрешение от власти главы государства вследствие каких-либо нарушений закона. |
кемпинг | a camp — лагерь | Оборудованная для туристов база отдыха с палатками или небольшими домиками. |
клевый | clever — умный, ловкий, одаренный | По некоторым данным это сленговое слово тоже имеет английские корни. |
клоун | a clown — неотесанный парень, шут, клоун | Любимец детей в цирке (цирковой комик). |
кроссворд | cross — пересекающийся; a word — слово | Любимая всеми головоломка, где слова пересекают друг друга. |
лузер | to lose — терять, упустить, отстать | Неудачник. |
мейнстрим | the mainstream — главная линия, основное направление | Преобладающее направление в какой-либо области. |
парковка | to park — парковать, ставить на стоянку | Стоянка для автомобилей. |
пазл | a puzzle — головоломка | Головоломка, состоящая из множества кусочков. |
плейлист | to play — играть; a list — список | Перечень композиций для воспроизведения. |
прессинг | to press — давить | Давление, натиск. Часто используется в значении «психологическое давление». |
рейтинг | to rate — оценивать | Оценка чего-либо, степень популярности. |
ремейк | a remake — переделка | Обновленная версия старого товара. |
репортаж | to report — сообщать | Сообщение в прессе о каких-то событиях. |
саммит | a summit — вершина | Собрание глав государств или правительств на высшем уровне. |
саундтрек | a sound — звук; a track — дорожка | Звуковая дорожка, обычно музыка из фильма. |
секонд-хенд | second — второй; a hand — рука | Бывшие в употреблении вещи. |
секьюрити | security — безопасность, охрана | Служба безопасности, охранник. |
селфи | self — само- | Автопортрет, созданный с помощью фотокамеры. |
сквер | a square — площадь | Озелененный участок в городе. |
спикер | to speak — говорить | Тот, кто выступает и на конференции, вебинаре, совещании и т. д. |
тест-драйв | test — пробный; a drive — поездка | Пробная поездка для оценки качеств автомобиля. |
ток-шоу | to talk — говорить; a show — представление | Шоу, в ходе которого участники высказывают свое мнение по какому-либо вопросу. |
трамвай | a tram — вагон; a way — путь | Вид общественного транспорта. |
триллер | a thrill — нервная дрожь | Художественное произведение, которое заставляет вас почувствовать нервную дрожь и мурашки, бегающие по спине. |
троллейбус | a trolley — роликовый токосъемник; a bus — автобус, омнибус | Название появилось потому, что раньше у троллейбусов были роликовые токосъемники. |
тюнинг | tuning — настройка, налаживание | Переделка, усовершенствование автомобиля. |
хенд-мейд | a hand — рука; made — сделано | Вещи, сделанные руками. |
шампунь | a shampoo — мытье головы | Средство для мытья головы. |
эскалация | to escalate — подниматься, обострять | Возрастание, усиление чего-либо. Например, эскалация конфликта — это обострение конфликта. |
Также предлагаем вам посмотреть видео о словах, которые пришли в русский из английского.
Вот такие слова английского происхождения в русском языке мы часто используем в своей речи. Теперь вы знаете их происхождение, а также понимаете их истинный смысл. Однако подобных заимствований из английского в русском языке намного больше. А вы знаете какие-нибудь слова, которые пришли к нам из английского? Поделитесь своими наблюдениями в комментариях.
🎦 Видео
Имя прилагательноеСкачать
Русский 6 Относительные прилагательныеСкачать
Топ 100 популярные русские прилагательные с примерами. часть 1. РКИ для всехСкачать