Как сделать из end прилагательное

Как сделать из end прилагательное

The manager's office is at the end of the corridor. — Офис заведующего находится в конце коридора.

Employees hope to receive a bonus at the end of the year. — Сотрудники надеются получить премию в конце года.

окончание сред.

The end of the war was a significant event for the country. — Окончание войны стало для страны значительным событием.

The total yield increased with the end of the economic crisis. — Общий доход вырос по окончании экономического кризиса.

край муж.

The end of the wood board was curved, so I decided to buy another one. — У доски был кривой край, поэтому я решил купить другую.

менее частотные:

Видео:Bored или boring? СУФФИКСЫ В АНГЛИЙСКОМСкачать

Bored или boring? СУФФИКСЫ В АНГЛИЙСКОМ

end sth. глагол —

завершить что-л. гл.

He decided to end his career and retire on a pension. — Он решил завершить свою карьеру и уйти на пенсию.

менее частотные:

Видео:Bored или boring? Прилагательные с окончаниями -ed и -ing || Puzzle EnglishСкачать

Bored или boring? Прилагательные с окончаниями -ed и -ing || Puzzle English

end прилагательное —

Видео:Прилагательные -ing / -ed. Interesting / interested.Скачать

Прилагательные -ing / -ed. Interesting / interested.

end-to-end —

непрерывный прил.

The reason of our product's success is the end-to-end quality check. — Причина успеха нашего продукта — непрерывный контроль качества.

Примеры:

Видео:Прилагательные на -ing и -edСкачать

Прилагательные на -ing и -ed

high-end прил. —

Видео:Словообразование: суффиксы прилагательных. Часть 1Скачать

Словообразование: суффиксы прилагательных. Часть 1

front end сущ. —

Видео:образование прилагательных в английском языкеСкачать

образование прилагательных  в английском языке

end user сущ. —

Видео:Английский | -ed & -ing AdjectivesСкачать

Английский | -ed & -ing Adjectives

dead end сущ. —

Видео:Степени сравнения прилагательных | Английский для начинающихСкачать

Степени сравнения прилагательных | Английский для начинающих

successful end сущ. —

Видео:Урок № 25. Adjective. Adjective with -ed and -ing ending. Прилагательное в английском языке.Скачать

Урок № 25. Adjective. Adjective with -ed and -ing ending. Прилагательное в английском языке.

high-end design сущ. —

Видео:Словообразование в английском языке | Построение существительных от прилагательных и глаголовСкачать

Словообразование в английском языке | Построение существительных от прилагательных и глаголов

end-to-end solution сущ. —

Видео:КАК НЕ ПЕРЕПУТАТЬ? Прилагательные и Наречия в Английском ЯзыкеСкачать

КАК НЕ ПЕРЕПУТАТЬ? Прилагательные и Наречия в Английском Языке

end of work сущ. —

Видео:Interested или interesting? В чём разница? Наглядный урок английской грамматикиСкачать

Interested или interesting? В чём разница? Наглядный урок английской грамматики

to that end нар. —

Видео:Порядок прилагательных в английском языкеСкачать

Порядок прилагательных в английском языке

to this end нар. —

Видео:Adjectives vs Adverbs: разницаСкачать

Adjectives vs Adverbs: разница

in the end нар. —

Видео:Unit 38 Reporting clause после существительных и прилагательных (урок 7)Скачать

Unit 38 Reporting clause после существительных и прилагательных (урок 7)

end customer сущ. —

Видео:Прилагательное или наречие? Как отличитьСкачать

Прилагательное или наречие? Как отличить

end of page сущ. —

Видео:Окончание -ed или -ing? (с примерами и тестом в конце)Скачать

Окончание  -ed или  -ing? (с примерами и тестом в конце)

open end сущ. —

Видео:Артикли в английском языке - a, an, theСкачать

Артикли в английском языке - a, an, the

end result сущ. —

Видео:Словообразование: суффиксы прилагательных. Часть 2Скачать

Словообразование: суффиксы прилагательных. Часть 2

end plate сущ. —

Видео:Unit 98 Прилагательные на -ing и -ed в английском. Смысловые отличияСкачать

Unit 98 Прилагательные на -ing и -ed в английском. Смысловые отличия

come to an end гл. —

end product сущ. —

end of quote сущ. —

end plug сущ. —

cable end сущ. —

lower end сущ. —

high-end technology сущ. —

© Словарь Linguee, 2021
Непроверенные источники (русск → английск) (RU → EN)

At the 16 February 2009 meeting of the State Security Council, President Gurbanguly Berdimuhamedow stressed that, as a neutral State, Turkmenistan only pursued the goal of defending the country’s

inviolable boundaries and peaceful air
[. ] space and, to that end, planned to implement [. ]
steadfastly a comprehensive programme

for strengthening national security and maintaining at a high level the defence capability of the Armed Forces, protector of the Turkmen people’s pacific and untroubled life.

daccess-ods.un.org

На заседании Государственного Совета Безопасности 16 февраля 2009 года Президент Туркменистана Гурбангулы Бердымухамедов подчеркнул, что Туркменистан, будучи нейтральным государством, не преследует иных целей, кроме защиты

священных рубежей Отечества и мирного
[. ] неба над страной и намерен в этой связи неуклонно [. ]
осуществлять комплексную программу

укрепления национальной безопасности и поддержания высокой обороноспособности армии − гаранта спокойной и благополучной жизни туркменского народа.

daccess-ods.un.org
To that end, a strategy based on human and economic [. ]
development projects had been developed; the FATA Development Authority

had been established in 2006; support programmes for civil society organizations in rural areas had been implemented; and a secretariat responsible for coordinating that action had been created and placed under the authority of the Governor of the North-West Frontier Province.

daccess-ods.un.org
С этой целью была разработана стратегия, основывающаяся [. ]
на проектах в области человеческого и экономического развития, в

2006 году был создан орган власти по вопросам развития ФАТА, были претворены в жизнь программы поддержки организаций гражданского общества в сельской среде и был создан секретариат по координации этой деятельности, подчиняющийся губернатору Северо-Западной пограничной провинции.

daccess-ods.un.org

Taking into account the results of the first two meetings held by the Working Group in early 2011, it gives a brief account of the

establishment and the outcome of its three
[. ] meetings held at the end of 2011 and in early [. ]
2012, within the framework of resolution

2011/16 extending the mandate of the Working Group, which had not been able to complete its task given the complexity and political sensitivity of the subject.

daccess-ods.un.org
С учетом итогов первых двух совещаний, проведенных Рабочей группой в начале 2011 года, он содержит
краткий отчет об учреждении Рабочей
[. ] группы и результатах трех ее заседаний, состоявшихся [. ]
в конце 2011 года и в начале 2012 года

в рамках резолюции 2011/16, расширившей мандат Рабочей группы, которая не могла выполнить возложенную на нее задачу ввиду сложности и политической деликатности данной темы.

daccess-ods.un.org

The Committee is concerned that while pygmies continue to suffer extreme forms of societal marginalization, in particular with regard to their access to identity documents, education, health and employment and in spite of repeated calls by human rights bodies to

address the situation, the State party has still not
[. ] taken the necessary measures to end these human rights violations.
daccess-ods.un.org

Комитет обеспокоен тем, что, в то время как пигмеи проживают в условиях крайней нищеты и обездоленности, в особенности что касается их доступа к получению удостоверений личности, к образованию, здравоохранению и работе, и несмотря на неоднократные

призывы правозащитных
[. ] организаций улучшить их положение, государство-участник не предприняло необходимых [. ]
мер, чтобы положить
конец этим нарушениям прав человека.
daccess-ods.un.org

The Federally Administered Tribal Areas (FATA) was a tribal region created at the end of the Anglo-Afghan wars in the nineteenth century, when it had been decided that they would be autonomous areas administered by the Pashtuns.

daccess-ods.un.org

Г-н Акрам отмечает, что ФАТА (Территория племен федерального управления) составляет племенной регион, созданный по итогам англо-афганских войн XIX века, когда было принято решение сделать из него автономные зоны под управлением пуштунов.

daccess-ods.un.org
In Kenya, the end of 2011 was marked [. ]
by a significant worsening of the security environment in the Dadaab camps, including

the killing of four Kenyan policemen and two refugee leaders and the abduction of humanitarian workers.

daccess-ods.un.org
В Кении в конце 2011 года произошло [. ]
значительное ухудшение ситуации с безопасностью в лагерях в Дадаабе, включая убийство
четырех кенийских полицейских и двух лидеров беженцев, а также похищение гуманитарных работников.
daccess-ods.un.org
Discrimination in respect of the educational,
[. ] scientific or cultural character or end use of films and sound or audiovisual [. ]
recordings (Annex C)

is also ruled out by the Protocol, although reservations may be expressed in respect of such cultural property and the new items listed in the Nairobi Protocol, such as sports equipment (Annex F), musical instruments (Annex G) and material and machines used for the production of books (Annex H), at the time of accession.

unesdoc.unesco.org
Протокол также устраняет
дискриминацию в отношении
[. ] просветительного, научного или культурного характера или предназначения фильмов [. ]
и аудиовизуальных материалов

(Приложение С), хотя в момент присоединения может быть сделано заявление об оговорке в отношении таких культурных ценностей и новых материалов, перечисленных в Найробийском протоколе, таких, как спортивное оборудование (Приложение F), музыкальные инструменты (Приложение G) и материалы и машины для производства книг (Приложение Н).

unesdoc.unesco.org
Turning to question No. 5
[. ] concerning the fight to end discrimination against [. ]
women, he asked why the draft Code of the Person

and the Family, which had drawn on input from all segments of civil society, had not yet been adopted.

daccess-ods.un.org
Касаясь 5 го вопроса о борьбе с дискриминацией [. ]
в отношении женщин, оратор просит указать причины, по которым до сих пор

не завершен процесс принятия закона о семье, который был разработан с учетом предложений всех секторов гражданского общества.

daccess-ods.un.org

Mr. Herby (International Committee of the Red Cross) said that the First Conference was an opportunity to follow up on the efforts begun by the international community more than seven years previously to end the suffering caused by explosive remnants of war, which had culminated in the adoption in November 2003 of Protocol V. Currently binding on 35 States parties, the Protocol strengthened the Convention: it was no doubt the most ambitious project undertaken to date by the States parties to the Convention.

daccess-ods.un.org

Г-н ХЕРБИ (Международный комитет Красного Креста) заявляет, что первая Конференция дает возможность продолжать усилия с целью положить конец страданиям от взрывоопасных пережитков войны, начатые международным сообществом более семи лет назад, которые увенчались принятием в ноябре 2003 года Протокола V. Будучи теперь обязателен для 35 государств – участников, этот Протокол укрепляет Конвенцию, да впрочем, по сей день это, по-видимому, самый масштабный проект, предпринятый государствами – участниками Конвенции.

Поделиться или сохранить к себе:
История русского языка 📕