Ударение в белооусском языке разноместное, как и в русском,— оно может падать на любой слог в слове:тата, яна, малакд, ппвыдавсщь. При изменении слов и образовании новых слов оно может менять место в слове: хачу — хбчаш, бор — бары, рбгі — рагбу.
Следует обратить особое внимание на то, «то даже в одинаковых по звучанию белорусских и русских словах место ударения может быть различным: бел.
В связи с разномсстпостыо в слове и подвижностью ударение может быть единственным средством различения слов:кавалі(кузнецы) —кавалі(ковали, от ковать), пара (пар) —пара (пора), кара (нажозапие)—кара (кора) и т. д.
Ударение выступает и как средство различения форм именительного падежа множественного числа и родительного падежа единственного числа существительных на а: им. п. мн. числа губы — род. п. ед. числа губы, ср. также св’інні— свічні, дуды (дуда, волынка)—дуды, туры (ш-JXM.лгдья) — туры.
Особенно многочисленны случаи различения с помощью ударения глаголов совершенного и несовершенного вида:склікаць(созвать) —склікаць(сзыьать), адрэ- заць — адразаць, закідаць(забросать) —закідаць(забрасывать). Значительное количество глаголов совершенного и несовершенного вида различаются как гласным звуком, так и мэстом ударения: зауважыць (заметить) — зауєажаць(замечать), калёпшыць (улучшить) —паляп- маць (улучшать), кбнчыць — канчаць. У этих глаголов ударение является единственным средством различения инфинитива и формы 3-го лица множественного числа: зауважаць (замечать) — яны (они) зауважаць, паляп- шаць (улуишать) —яны (они) палёшиаць, канчаць — яны (они) кбнчаць.
Поскольку на письме ударение ставится только в учебных текстах, для правильного чтения подобных форм необходимо вникать в смысл этих слов, который обычно ясен из контекста.
Ударение в белорусском языке, как и в русском, определяет качество и длительность гласных звуков. Под ударением гласные звуки произносятся отчетливо. Их, как и Б русском языке, шесть: [а], [о], [у] I [э], [ы], [і]. Произносятся они практически так же, как и в русском языке, но в белорусском литературном под влиянием польского языка значительно чаще употребляется [э] после твердых согласных: бэлька (балка),зздлік(скамеечка), рэха (эхо), сэнс (смысл), сэрца (сердце), тэбрыя (теория), чэзнуць (чахнуть), упэунены (уверенный) и т. д. Для белорусского языка характерно также употребление [ы] после согласных [д] и [т] в заимствованной лексике: партийны — партийный, тыф — тиф, дызель — дизель, тытул — титул и т. д. Исключение составляют лишь слова с суффиксом-ір: камандзірбука, арьіенцір, бамбардзірбушчнк и т. д.
В неударных слогах количество различных гласных уменьшается, они произносятся несколько короче, но ясность их звучания сохраняется. Уменьшение количества гласных вызывается аканьем, в результате которого [о] и [э] после твердых согласных, когда с них смещается ударение, произносятся как [а]:нбгі — нага, дрэмле — драмлю, цэгла (кирпич) —цагляны (кирпичный), кол — калы. Таким образом, в неударных слогах могут быть только гласные [а], [ы], [у] после твердых согласных. Аканье распространяется на все безударные слоги, как предударные, так и заударные, и передается на письме. При этом звук [о] передается на письме в соответствии с произношением независимо от происхождения слов, принадлежности их к эбщим названиям или собственным именам:вада, гара, камунізм, хблад, узгорак, Гамёр, Га- рацый, Алёг, Аксана и т. д. Исключений из этого правила немного. Они касаются некоторых заимствованных слов, у которых сохраняется [о], главным образом в открытом конечном слоге:Токіо, трыо, Антбніо, адажыо, Рыо-дэ- Жанёйра, Ватэрлбо.
Звук [э] передается на письме через а регулярно толь- ко в словах славянского происхождения и в некоторых заимствованных словах: шэпт (шепот) —шаптаць, рзкі — рака, шэсць — шасцёра (шестеро), жэмчуг— жамчужы- на, крэмль — крамлеускіи т. д. В словах иноязычного происхождения неударный звук [э] часто сохраняется в произношении и передается на письме. Он сохраняется в начале слов (экзамен, эпоха, этажэрка). В этом случае написание и произношение сохраняются и тогда, когда подобные слова входят в состав сложных слсв или в при-ставочные образования:палітжанбмія, пражзатенаваць, зжанбміць(сэкономить) и т. д. Неударный [э] сохраняется также в первой части сложных слов и в случае, если он не начинает слова, независимо от происхождения: шзравбкі(ссроокий), мэтазгбдна (целесообразно).
В заимствованных словах [э] сохраняется также после шипящих, [р], Гц], [т] и [д]: жэлацш, рзспубліка, рэва- люцыя, Чзлябінск, шзрьіф, цэнтральны, дэмакратыя, брдэн, тэлефон, ветэран, катэр.
Следует обратить особое внимание, что в словах с ударными слогами ро, ло, рэ вместо аканья наблюдается чередование [о], [э] с [ы]: кроу (кровь) —крьіві(крови), хрэсьбшы (крестины) —хрышчэнне (крещение), крошка — крышьщь (крошить),блбхі — блыха. глотка —• глы- тбк и т д.
Часто в заимствованиях через русский язык произносится и пишется ы после 1р] , хотя исторически должно было бы быть э: брызёнт, цырымбнны (церемонный), тры- вбга, рыз’ша, рысбра и т. д. В словах вбдар — аромат и лбдар — лодырь и производных от них произносится и пишется а.
Белорусское правописание полностью отражает аканье, поэтому безударные гласные после твердых со-гласных следует читать так, как написано.
Видео:Как ставить ударение в словах? 5 способов постановки ударенияСкачать
Как ставить ударение в белорусском языке
1) Вымаўл е ньне гал о сных (произношение гласных).
Все гласные звуки произносятся внятно и четко.
2) Поўнагал о сьсе (полногласие).
Благозвучие беларуского языка состоит в гармонии между гласными и согласными звуками: как правило, за согласным следует гласный, а за гласным — согласный. Беларуский язык часто избегает сочетаний одинаковых, рядом стоящих согласных звуков. Сравните беларуские и русские слова: нагар о да — награда, п о лымя — пламя, в о раг — враг, віх о р — вихрь.
3) Н а ціск (ударение).
Націск (ударение) оказывает заметное влияние на изменение звука. Неударные произносятся четко, что обусловливает неспешный, напевный темп речи. В некоторых случаях в беларуском слове слышится не силовое, а мелодическое ударение. Это особенно хорошо проявляется в кратких вопросах. Например: [ты ч у-у -ў?] Здесь звук [у] тянется, как бы поётся, и за счёт этого в слове чуў слышится ещё один гласный [у], на который ударение плавно переходит.
Ударение в слове разноместное и подвижное. Оно может падать на любой слог: д о бры (в начале), выс о кi (в середине), малад ы (в конце).
В связи с подвижностью, ударение может быть единственным средством различения по значению слов, состоящих из одинаковых звуков. Сравните:
кавал і — кав а лі к а ра — кар а п а ра — пар а сьв я ты — сьвят ы туг а — т у га | кузнецы — ковали (от слова ковать) наказание — кора пар — пора (года) праздники — святой печаль — сильно (перевязать) |
Следует обратить внимание, что в близких по звучанию беларуских и русских словах место ударения может быть различным:
адзін а ццаць в е сьці х о раша в у сы чатырн а ццаць пр ы яцель мал ы у вад у дай рук у зьвіхнуў наг у | од и ннадцать вест и хорош о ус ы чет ы рнадцать при я тель м а лый в в о ду дай р у ку подвернул н о гу |
В отличие от русского, в беларуском языке ударение никогда не падает на предлог. Сравните: за г о рад — з а город, на гар у — н а гору, на наг у — н а ногу, за р у кі — з а руки, за п о ўнач — з а полночь.
Слова не и без не имеют своего ударения и как бы связаны с тем словом, перед которым стоят. Именно поэтому в некоторых случаях пишется ня, бяз, а в некоторых — не, без в зависимости от того, в каком слоге перед ударением они стоят. Ня б у ду, бяз хл е ба (если первый слог под ударением), но не хач у , без вад ы (если первый слог безударный). Заметьте, что в беларуском языке в первом слоге перед ударением всегда пишется и произносится я (яканье).
4) А каньне і я каньне (аканье и яканье).
Гласные о, э могут быть только под ударением. Если при изменении слова ударение смещается, то гласные о, э переходят в а — это называется аканьнем (аканьем). Например: малак о — мал о чны, мар о з — мараз ы , м о рква — марк о ўны, н о гi — наг а . Соответственно, когда безударные гласные е, ё переходят в я — это называется яканьнем (яканьем). Например: в е зьцi — вяз у , н е сьцi — няс у , л е с — ляс ы , с ё лы — сял о . Такая особенность не распространяется на некоторые заимствованные слова: тэлев і зар, экан о мiка, сэз о н, но калянд а р.
Аканье (яканье) передаётся на письме независимо от происхождения слов, принадлежности их к общим названиям или собственным именам: Алякс е й, Сярг е й, Яўг е н, сярж а нт, Гам э р, в і дэа, ст э рэа. Исключение составляют некоторые заимствованные слова: Мэд э о, С я о, мэтр о , сэз о н, сэм э стар. Запомните произношение и написание слов р а дыё, а ўдыё, тр ы ё.
В словах с ударными слогами -ро-, -ло-, -рэ- вместо аканья сохраняется историческое чередование букв о, э с буквой ы: бр о вы — брыв о , гр о м — грым е ць, хр о ст — хрысьц і ць, кр о ў — крыв а вы.
Заметьте, если в слове встретилась буква о, то она всегда будет под ударением. Если в слове встретились буквы э, е или ё, то они, за некоторыми исключениями, тоже находятся под ударением.
5) Зацьвярдз е лыя г у кі (отверделые звуки).
Всегда твердо произносятся звуки [ж], [дж], [ш], [р], [ч]: жыв о т, хадж у , шч о тка, раб і на, ч ы сты. Беларуса узнаете по произношению звуков [р], [ч] (только твердые!): пар а дак, мар а к, не кур у , не хач у , чыт а ю.
6) Дз е каньне і ц е каньне (дзеканье и цеканье).
Буквы д и т, когда оказываются перед я, е, ё, ю, i, ь или перед мягкой в, переходят соответственно в дз и ц: дз е нь, дз я дзька, дзьв е сьце, дзьв е ры, цяплiн я , цьв ё рды. Это называется дзеканьнем і цеканьнем (дзеканьем и цеканьем).
Сочетания букв д+ж и д+з произносятся вместе и передают один звук: нарадж э ньне, дз е цi, дзяўч ы на, дз е нь, адз і н, гадз і на. Поэтому на письме, при переносе, эти буквы нельзя разделять: др о ж-джы, ха-дз і ць. Отдельно сочетания букв дж и дз произносятся только на стыке приставки и корня: ад-зн а ка, над-звыч а йны, ад-ж ы ць (в этом случае сочетания дж и дз обозначают два разных звука: [д][ж] и [д][з] соответственно).
В словах иностранного происхождения вместо мягких дз и ц употребляются твердые д и т: дын а стыя, т э ма, тэлегр а ма. Но перед некоторыми суффиксами могут сохраняться мягкие дз и ц: лідз і раваць, цір, камандзір о ўка.
7) Ужыв а ньне ў — у несклад о вага (употребление ў — у неслогового).
После гласных буква у всегда переходит в ў: хлеб увесь — з’елi ўвесь; улез у сад — увайшлi ў хату. Буква ў может находиться в начале, в середине и в конце слова: праўда, даў, воўк, поўны, доўга, iшоў, быў, на ўлоньні.
Звук [ў] произносится также вместо звука [в] после гласных перед согласными: галава — галоўка. В определенных случаях в звук [ў] переходит звук [л]: казала — казаў.
Буква ў не образует самостоятельного слога, поэтому и называется у нескладовае (у неслоговое).
Употребление буквы ў являет собой одну из отличительных особенностей беларуского языка, которой пренебрегать нельзя.
8) Прыстаўн ы я гал о сныя (приставные гласные).
Приставные гласные а, і произносятся и пишутся в начале слова перед согласными р, л, м, ў: Амсьцісл а ў (Мстиславль), аўт о рак (вторник), аржан ы (ржаной), амш э лы (обомшелый), ільг о ты (льготы), імгл а (мгла), іржав е ць (ржаветь).
Перед начальным i почти всегда при произношении возникает приставной [й]: і скры — [йiскры], iрж а — [йiржа].
Приставные гласные исчезают, если предшествующее слово заказчивается на гласный звук: н о выя льг о ты. Нет приставных звуков и в словах, которые сохраняют корневой гласный: л о б — на л о бе, м о х — на м о се, л ё д — на л ё дзе.
9) Прыстаўн ы я з ы чныя (приставные согласные).
Приставная согласная в произносится и пишется перед ударными о, у в начале слова: в о чы (глаза), в о сень (осень), в о жык (ёжик), в у шы (уши), в у сны (губы), в у зкі (узкий), В о рша (Орша).
Независимо от ударения приставное в появляется в середине слова: завушн і цы (серьги), зав у лак (переулок), нав у ка (наука), нів о дзін (ни один), ув о сень (осенью).
! | Приставного в не бывает: 1) В словах, где неударное о переходит в а: в о зера — аз ё ры. Исключение составляют слова и производные от них: в о ка (глаз) — вач э й, в о стры (острый) — вастр ы ць, вак о л (вокруг) — вак о ліца, в о жык (ёжик) — важан я ты, в у ж (уж) — вуж а ка. 2) В словах: ун у к (внук), уч о ра (вчера), ул а да (власть). 3) В словах иностранного происхождения: унівэрсыт э т (университет). |
Приставная согласная г перед гласными употребляется в исконно беларуских словах: г э ты (этот), гэй (эй), га? (а? что?), го! (о!), г э тулькі (столько), даг э туль (досюда).
Приставной согласный г также встречается в начале слов иностранного происхождения: гіст о рыя (история), Г а нна (Анна), гарм а та (пушка), Геран і м (Ероним).
10) Вымаўл е ньне л і тары і на пач а тку сл о ваў (Произношение буквы і в начале слов).
Правила для союза і.
- После слов, заканчивающихся на гласный, произносится как [й]: дачк а i сын —[дачка й сын].
- После слов на согласный произносится как [ы]: сват і шв а гер — [сват ы швагер].
- В остальных случаях и после слов на г, к, х произносится как [і]: луг і п о ле — [лухь і поле].
Правила для других слов, которые начинаются на і.
В беларуском языке много слов, где первая буква і передаёт два звука [йі]: і ншы [йіншы], і хнi [йіхнi], iм [йім] и другие, а также все слова с приставной буквой і: iмж ы ць [йімжыць], iрж а [йіржа], iльг о ты [йільготы], iржав е ць [йіржавець]. В этих словах дополнительный звук [й] не позволяет пользоваться вышеописанными правилами для союза і. Поэтому эти слова произносятся неизменно, и вначале всегда будет слышно [йі] независимо от того, твёрдая согласная или нет. Например: мой брат iм каз а ў [мой брат йім казаў]; я пайш о ў зь iм у г о рад [я пайшоў зь йім у горад].
Исключение составляет слово іш о ў (шёл). Когда впереди стоит короткое слово, которое при произношении сливается с ним, то здесь придерживаемся следующих правил:
- Если короткое слово заканчивается на согласный — произносим [ы]: каб iш о ў [каб ышоў], ён iш о ў [ён ышоў].
- Если короткое слово заканчивается на гласный — произносим [й]: яна iшл а [яна йшла].
Если перед словом іш о ў стоит длинное самостоятельное слово — произносим [йі].
11) Асыміл я цыя (ассимиляция).
- По глухости: сад — [сат], к а зка — [каска] (звонкие согласные в конце и в середине слова перед глухими оглушаются).
- По звонкости: пр о сьба — [прозьба], пяцьдзяс я т — [пядзьдзясят] (глухие согласные перед звонкими произносятся звонко).
- По мягкости: сьв я та — [сьвята], р а дасьць — [радасьць], п е сьня — [песьня], е зьдзiць — [езьдзiць].
Перед мягкими согласными полностью смягчаются дз, ц, з, с. Отступление от этого правила недопустимо, поскольку ведет к утрате одной из отличительных черт беларуского языка: дзьв е ры (дверь), разв о дзьдзе (паводок), цьв і к (гвоздь), цьвіц е ньне (цветение), зьберагч ы (сберечь), зьв е сткі (сведения), сьцян а (стена), зьв е рху (сверху), сьвякр о ў (свекровь).
Обратите внимание, что з и с смягчаются перед всеми мягкими согласными, кроме г, к, х.
Ассимилятивное смягчение происходит как в пределах слова, так и в предлогах: зь вядр о м (с ведром), зь пяск у (из песка), празь лес (через лес).
Зубные согласные д, т, з, с перед шипящими уподобляются им, произносятся как один удлиненный шипящий: сш ы так — [шшытак], л ё тчык — [лёччык].
Сочетания букв сш, сшч, зч произносятся как звук [шч]: раск а зчык — [раскашчык] (ассимиляция по глухости — свистящего к шипящему).
Перед глухими согласными и перед паузой фрикативный г оглушается: пар о г — [парох], твар о г — [тварох], л у г — [лух], л ё гка — [лёхка], магч ы — [махчы].
Сочетания букв дц, шч, цч, чц, чк произносятся как длинный твердый звук [ц]: на кв е тачцы — [на кветаццы], дачц э — [даццэ], на ст у жачцы — [на стужаццы].
Произносится неизменно сочетание букв чн: стал і чны, я е чны.
12) Падва е ньне з ы чных (удвоение согласных).
В беларуском языке, в отличие от русского, удвоение согласных возникает в конце слова в положении между гласными. Если буквы з, с, н, м, дз, ц, ж, ш, ч стоят между гласными, то произносятся удлиненно: жыцьц ё , пыт а ньне, вяс е льле.
Удвоенные буквы л, н, с, ц, з, дз произносятся мягко: вяс е льле (свадьба), здар э ньне (происшествие), Пал е сьсе (Палесье), м а зьзю (мазью), м е дзьдзю (медью), п а мяцьцю (памятью).
Удвоенные буквы ж, ш, ч всегда произносятся твердо: абл і чча (облик), зам у жжа (замужество), узв ы шша (возвышенность).
Никогда не удваиваются губные б, п, м и р. Они сохраняют твёрдость. В этих случаях на письме ставится апостроф: бязр ы б’е, куп’ ё , сям’ я , надв о р’е.
Нет удвоения и в словах иностранного происхождения, именах людей: т о на, кас і р, А ла, І на. Однако исключение составляют некоторые давно освоенные слова: ас а нна, м а нна, п а нна, мад о нна, Г а нна.
Для ориентировки вы можете использовать следующее простое правило: там, где в русских словах на конце стоят -нье (-ние), -лье (-лие), по-беларуски будет удвоение. Например: варенье — вар э ньне, терпение — цярп е ньне, зелье — з е льле, приволье — прыв о льле.
Copyright © 2000-2003 С.Александров, Г.Мыцык
Copyright © 2000-2003 Ю.Гладкевич (рисунки)
Видео:Белорусский язык | как говорят белорусыСкачать
Положи в шуфлядку и дай буську!
Фото: Госавтоинспекция Гродненской области
Знакомая ситуация? Беседуя с человеком на русском языке, вы понимаете, что перед вами – белорус. Просто чувствуешь – и все. А толком не объяснишь, в чем заключается этот пресловутый белорусский акцент. Спешим заверить, что жители Синеокой, в большинстве своем, точно так же способны определить по говору москвича или петербуржца (правда, тут несколько сложнее). «СВ» разбирается в фонетических тонкостях и различиях. Что же нас выдает?
Особенности национального говора
Русский язык является вторым государственным языком в Беларуси и, несомненно, самым популярным по частоте употребления в повседневной жизни. Россиянам, в первую очередь, в белорусском акценте «режет слух» фонетические особенности говора, напрямую связанные с фонетикой белорусского языка. Пожалуй, самое заметное – это «дзеканье» [президзент], замена звука «г» звуком «х» [пахаварить] и более звонкое «ть» в конце слов [схадзиць]. Еще белорусы, говоря по-русски, нередко «якают». Например, в классическом русском произношении первый звук в слове «язык» редуцируется — [йизык]. Белорус же прочитает, как написано, — «язык». И вопросительная интонация особая – ее на бумаге не передать.
Произношение белорусов больше приближено к санкт-петербургскому произношению, не к московскому говору, отмечают лингвисты. Например, в слове «щи» москвич произнесет долгий мягкий звук [ш’:]. В Санкт-Петербурге произнесут [ш’ч’] – белорусам такой вариант ближе. Кстати, именно твердый звук [ч] (а в белорусском языке, в отличие от русского, он мягким не бывает никогда) больше всего выдает белоруса. Как они его не смягчают, все равно получается не совсем так, как у россиян. Неужто генетика?
В глаголе «была» белорусы поставят ударение на первый слог. Это объясняется явлением интерференции, когда нормы одного языка накладываются на другой. В случае с ударением в русском и белорусском языках зачастую бывают отличия. Частенько встречаются ошибки в глагольном управлении («смеюсь с тебя» вместо правильного «над тобой»).
Даже если белорус живет в России, и акцент у него пропал, то бытовые словечки еще долго остаются. Иногда оказывается, что были они и в русском, но уже забыты. В числе самых популярных слов-индикаторов белорусов крыница (бел. крыніца) – родник, жито (бел. жыта) – рожь, бульба – картофель, бураки (бел. буракі)– свекла, цибуля (бел. цыбуля) – лук, шуфлядка – выдвижной ящичек, шуфля/шуфель – совковая лопата, споймать (бел. спаймаць) – поймать, лытка – голень. «Дай буську!» — говорит белорусская мама ребенку. Российская мама не поймет, что речь идет всего лишь о просьбе поцелуя в щечку.
Легче всего белорусы вычисляют по акценту москвичей. На фоне местной речи они говорят слишком протяжно.
А если уж «попадется» коренной москвич в нескольких поколениях… Маркеров сразу прибавляется: Коренные москвичи произносят твердые «г», «к», «х» перед окончаниями прилагательных ([тихый], [громкый]), твердый «с» слышится и в возвратных глаголах ([купалса], [одевалса]). До сих пор сохраняется, хотя и не у всех москвичей, регулярное произношение сочетания «чн» как «шн» — не только привычное уже всем [скушно], но и [булошная, коришневый, подсвешник].
Кстати, у москвичей тоже есть свои слова-маркеры, которые в определенных контекстах звучат непривычно для белорусов. Например, «история» может означать — вещь, явление. «У нас такая история не продается», — скажет иной москвич о чисто белорусском товаре.
Слово-триггер для белорусов, которое постоянно употребляют россияне, — «Белоруссия». Для жителей Синеокой это уже давно устаревшее название, ассоциирующееся с советским периодом. Ему на смену давно пришло и прочно закрепилось, в том числе и в официальных документах, — Республика Беларусь или просто Беларусь. А порой жителя России выдает и желание блеснуть знанием белорусского, но оказывается, что слова-то взяты из украинского. Так россияне порой говорят «гарна дівчина» вместо «прыгожая дзяўчына».
Есть и список слов-индикаторов, который выдаст россиянина при попытке сходу понять белорусскую речь. Лингвисты называют их ложными друзьями переводчика. В другом языке они звучат или пишутся почти также, как в вашем родном, но значение иное. Вот некоторые из них.
🔥 Видео
Белорусский язык? Сейчас объясню!Скачать
про белорусский языкСкачать
Почему белорусский язык исчезает? #белорусскийязыкСкачать
Три способа постановки ударения! Выбираем лучший! Как научить ребёнка ставить ударение в словах?Скачать
Учить белорусский язык (бесплатный видеоурок)Скачать
Как за 10 минут научить ставить ударение? Секреты ударения!Скачать
Россияне читают (пытаются) фразы на белорусском языкеСкачать
Уроки белорусского языкаСкачать
Белорусский язык - 1Скачать
Белорусский язык | Сможет ли русский понять?Скачать
Белорусский и украинский - это диалекты русского?Скачать
Реакция на результаты ЕГЭ 2022 по русскому языкуСкачать
Сделайте первый шаг к свободному владению белорусским языком - 100 уроковСкачать
Как узнать белоруса? | Белорусский акцентСкачать
🤬Учителя не допустили до работы из-за беларусского языка | Культурные репрессии в Беларуси #shortsСкачать
Как запомнить ударения за 1,5 минуты | ЕГЭ русский языкСкачать
Як у Берасці рэагуюць на беларускую мову | Как в Бресте реагируют на белорусский языкСкачать
Лукашенко на белорусском языке обратился к белорусам! || Премия "За духовное возрождение"Скачать