Сербские фамилии имеют определённые особенности, указывающие на их национальную принадлежность. В то же время они близки всем славянским народам, что позволяет провести аналогию и показать, как много их объединяет. В статье приведены примеры наиболее распространённых и известных фамилий, а также правило их склонения.
Видео:Потрясающий Сербский язык 💖Скачать
Особенности сербских фамилий
Сербы как народность сформировались путём ассимиляции древних греков, потомков Римской империи и восточных славян, создавших южнославянскую подгруппу, осевшую на северо-западе Балканского полуострова, где проживали местные племена иллирийцев и даков. Долгое время у хорватов, сербов и боснийцев был единый литературный язык, однако с середины XX века на основе кириллической «вуковицы» создан собственный.
По традиции используется и латинская «гаевица», что сближает сербов с другими балканскими народами, чьи языки схожи, а между носителями существует взаимопонимание. Сегодня две трети сербов проживают на землях бывшей Югославии (8 млн человек), включая 6 млн – непосредственно в Сербии. Ещё 4 млн насчитывает зарубежная диаспора, хорошо представленная в США.
Её отличают сербские фамилии, как правило, имеющие в своём составе характерный суффикс —ич, который в славянских языках имеет значение уменьшения. Например, фамилия Петрич может трактоваться как маленький Пётр. Суффикс часто ассоциируют со словом «сын»: Милкович – сын Милко. Отличие является принципиальным, ибо 90 % фамилий сербских граждан имеет суффикс —ич.
Есть и исключения. Например, уроженец Сараева Эмир Кустурица, всемирно известный кинорежиссёр, считает своими предками православных сербов, однако нехарактерная фамилия выдаёт наличие мусульманских корней. 17 % белорусских фамилий также оканчиваются на —ович (евич), но их особенностью является тот факт, что своим происхождением, как правило, они обязаны крестильным именам: Борисевич, Пашкевич, Юркович.
Видео:2. Порядок слов в сербском. Энклитики - слова без ударенияСкачать
Сербские фамилии: список наиболее популярных
Изучение наиболее распространённых фамилий в Сербии начиная с 1940 года дало следующие результаты:
- Самые употребляемые произошли от личных имён: Йованович, Николич, Маркович, Петрович, Джорджевич, Милошевич, Павлович.
- От профессиональной деятельности, личных качеств и иных слов популярны: Станкович, Илич, Стоянович.
На примере последней фамилии можно увидеть, сколько известных людей являются её носителями:
- Ныне здравствующий писатель и журналист Радосав Стоянович, автор романов «Лунный корабль», «Ангелус» и «Дикая прививка».
- Сербская и российская актрисы с одинаковым именем Даниэла Стоянович.
- Начинающая теннисистка Нина Стоянович.
Исследования касались и самых употребляемых комбинаций с мужскими и женскими именами, которые чаще всего имеют славянское происхождение и не разделяются на полные и уменьшительные (в паспорте можно обнаружить как Милослава, Милана, так и Милко). Встречаются и православные имена (хотя у сербов нет традиции праздновать именины), а также составные, «склеенные» из двух слов со славянским компонентом (Марислав, Негомира).
Наиболее распространённые сербские имена и фамилии:
- Мужские: Драган Йованович (в переводе «дорогой»), Зоран Йованович («заря»), Александр Йованович («защитник»), Драган Петрович, Александр Петрович.
- Женские: Милица Йованович (в переводе «милая»), Елена Йованович («избранная»), Мария Йованович («желанная»), Милица Петрович, Милица Джорджевич.
Видео:Сербский язык для начинающих. УдаренияСкачать
Красота звучания и известные личности
Красивые фамилии услаждают слух их слышащих и произносящих. Ничто так не радует жителей Сербии, как успехи и достижения сограждан, прославляющих свою историческую родину. Сегодня весь мир знает австралийца Николаса Вуйчича, которому отсутствие конечностей не помешало прославиться и стать лучшим мотивационным оратором современности, вселяющим надежду в тяжелобольных людей. Но мало кто знает, что его родители – сербские эмигранты, о чём свидетельствует фамилия, звучащая сегодня на всех языках мира и утратившая первоначальное правильное прочтение – Вуичич.
Красивые сербские фамилии принадлежат сегодня сотням спортсменов, деятелям культуры и науки. Среди них лучший теннисист Новак Джокович, легенда футбола Драган Джаич, центровой игрок НБА Владе Дивац, футболисты мирового уровня Бранислав Иванович, Боян Кркич, Милош Красич, голливудская красавица Милла Йовович, композитор Горан Брегович, певица Радмила Караклаич, величайший учёный Никола Тесла, подаривший миру рентген и лазер. Кстати, отсутствие -ич часто говорит о принадлежности к землям Воеводины или Косово и Митохии, где данный суффикс менее распространён.
Видео:Что такое ударение ?Скачать
Аналогии
Ударение в длинных фамилиях у сербов, как правило, падает на третий слог от конца: Стаменкович, Вукобратович, что отличает их от представителей других славянских народностей. Если основой является корень -вук, аналогичная фамилия в русском языке будет образована от слова волк: Волков, Волчков, Волчанинов. Например, Вукич, Вукович, Вукославлевич. От названий животных происходят и следующие сербские фамилии: Паунович (павлин), Шаранич (карп), Вранич (ворона). Русские аналоги: Павлинов, Карпов, Воронин.
Русским фамилиям, образованным от профессиональной деятельности (Кузнецов, Бондарев, Каретников), соответствуют: Ковачевич, Качарович, Коларевич. Интересны и другие аналогии со словами, лежащими в основе. Пример: Громов – Ломич, Лукин – Лукович, Безбородов – Чосич, Колдунов – Вештица, Клеймёнов – Жигич.
Видео:Об ударениях в фамилиях Михалков, ИвановСкачать
Склонение
Сербские фамилии склоняются по правилу русского языка, которое гласит, что фамилии, оканчивающиеся на согласную -ч в женском роде, по падежам не изменяются:
- Я слежу за игрой Аны Иванович.
А в мужском – склоняются в обязательном порядке:
- Именительный (кто?): Душан Ивкович;
- Родительный (кого?): Душана Ивковича;
- Дательный (кому?): Душану Ивковичу;
- Винительный (кого?): Душана Ивковича;
- Творительный (кем?): Душаном Ивковичем;
- Предложный (о ком?): о Душане Ивковиче.
Видео:Самое противное и сложное в сербскомСкачать
Ударение в сербском языке — важно знать только его место
В сербском языке различают 4 типа ударения, но в большинстве современных двуязычных словарей (русский/сербский) ударение не показано. Это значит, что и нам не нужно разбираться во всех его тонкостях. Надо знать только место ударения. Знакомый старшеклассник из Ниша (Сербия) написал мне, что изучению ударений в школе не отводится много времени.
На этом сайте можно скачать 2 словаря, в которых стоят ударения в сербском языке:
- классический двуязычный словарь И. И. Толстого «Сербско-хорватско-русский словарь» 2001 года примерно на 50 тыс. слов. В нем на каждую букву алфавита есть ссылка. Этот словарь должен быть у каждого, кто изучает сербский язык.
- большой толковый «Речник сербскохорватскога књижевног jезика» (Нови Сад, Загреб, 1967). Словарь огромен по количеству слов, а ссылок на каждую букву алфавита нет, поэтому найти слово занимает много времени.
Особенности сербского ударения
Особенностью сербского и хорватского языков является слоговое Р (буква Р, образующая слог), чего нету в русском языке. Например: Србиjа, крв (кровь), црв (червь), црн (черный). Для правильного произношения мне кажется допустимым произносить букву Р как ЭР: cЭРбиjа, кЭРв, цЭРв, цЭРн. Однако звук Э нужно произносить как можно короче по длительности (как будто ее вообще нету). Если вы добьетесь краткости дополнительного звука Э, у вас как раз получится правильное произношение слогового Р: Србиjа, крв, црв, црн и др.
Если в слове 2 слога и более, то ударение НЕ падает на последний слог. Исключений очень мало: например, в слове бицикл (велосипед) ударение падает на последний слог потому, что раньше слово произносилось как бицикал.
Сначала я честно пытался разобраться, в чем отличия между ударениями, но это оказалось слишком сложно. Тогда я принял решение, которое оказалось верным, — разделил все 4 виды ударений на 2 типа:
- горизонтальная черта над гласной ( — ). Она показывает, что здесь длинный гласный звук, который при правильном произношении может быть воспринят русскоязычными людьми как ударный слог. Фактически это возможное дополнительное ударение.
- обычные ударения. Все остальные 3 вида ударений, которые по-настоящему являются ударными.
Итак, ударение показывают все знаки, кроме горизонтальной черты, которая не является ударением и показывает лишь долготу гласной.
Вот 5-минутное видео на сербском языке, которое демонстрирует разнообразие и сложность сербских ударений:
Для любого нового слова, в котором больше 2 слогов, следует искать место ударения. Для существительных и глаголов нужно искать также изменение ударения в других формах слова, потому что оно часто смещается внутри слова вперед или назад. Здесь расскажу подробнее.
Возьмем аналогию из русского языка (слова в именительном и родительном падеже):
- старИк — старикА, конь — конЯ (смещение ударения),
- дОмик — дОмика, лес — лЕса (ударение не смещается).
Если вы не желаете говорить «кОня» и «старИка», то надо изначально правильно учить слова. Переучиваться — ненужная трата сил и времени.
В сербском языке тоже бывают смещения ударения (хотя на последний слог оно не смещается):
- клАвир — клавИра (рояль, ударение смещается!),
- стАнар — станАра (квартирант, ударение смещается!)
- брУцош — брУцоша (студент-первокурсник, ударение не смещается)
- кИшобран — кИшобрана (зонтик от дождя, ударение не смещается).
Где лучше смотреть ударения в сербском языке? Наиболее подходит для этого вышеупомянутый словарь Толстого. Для хорватского языка ударения смотрите на сайте Hrvatski jezični portal (HJP).
Как смотреть ударения в словаре Толстого. Изучите скриншот из словаря:
- возле слова клАвир есть запятая и рядом родительный падеж с ударением — клавИра. Это значит, что ударение в родительном падеже (и в других падежах тоже) смещается.
- возле слов кИшобран и кИшомер родительного падежа нету. Это значит, что ударение там стабильное и никуда не смещается, потому и не указано.
Если в сербском словаре не стоят ударения, то там не указано и смещение ударения в других формах слова.
Смещение ударения в глаголах
Во многих глаголах ударение подвижно.
В словарях рядом с инфинитивом (неопределенной формой глагола — например, ЧИТАТЬ, ВИДЕТЬ) почти всегда приводится форма 1 лица единственного числа (ЧИТАЮ, ВИЖУ). Если в форме 1 лица сербское ударение куда-то смещается, то слово приводится целиком. Если же сербское ударение в производных формах слова остается на своем месте, то в словаре указывается только конец слова.
Еще один скриншот из словаря Толстого:
- раскопАвати (раскапывать) — раскОпавам (раскапываю),
- раскопчАвати (расстегивать) — раскОпчавам (расстегиваю),
- раскОпчати (расстегнуть) — раскОпчам (форма 1-го лица, точного аналога в русском нету: расстегнул/расстегну),
- раскомОтити се (удобно расположиться) — раскОмотим се (форма 1-го лица, точного аналога в русском нету: расположился/расположусь).
Можно заметить, что смещающееся ударение все время остается на одинаковом слоге от конца (если в инфинитиве на 3-м слоге от конца, то и в других формах тоже на 3-м слоге).
Рекомендую вести собственный словарь в общей тетради. Для существительных всегда указывать форму родительного падежа с ударением. Для глаголов указывать не только инфинитив, но и форму 1 лица единственного числа.
Вот пример моего словаря (большинство слов из сербских титров фильма Ponovo u 18-oj):
В своем словаре я указываю:
- сербское слово с ударением, рядом изменение ударения (если это существенно), перевод на русский;
- для глаголов указываю формы совершенного и несовершенного вида (пОмерити — помЕрати), эта идея взята из учебника Ивановой;
- в скобках по возможности указываю фразу или словосочетание, в котором я нашел это слово.
Практика показывает, что слова в контексте (внутри фразы) запоминаются быстрее (см. Как учить новые слова в контексте с сервисом Glosbe). Для сложных глаголов полезно найти и записать к себе даже 2-3 примера использования. Все новые или сложные слова внутри фраз подчеркиваю, чтобы обратить на них внимание. И проставляю правильные ударения там, где сомневаюсь.
В некоторых пособиях рекомендуется произносить сербские слова без четкого ударения, скандированно (например, без ударения скандируются лозунги).
Для тех, кто хочет разобраться в тайнах ударения сербского языка, я рекомендую книгу Српски акценат с лакоћом/Сербские ударения с легкостью, к которой есть аудио и упражнения с правильные ответами.
Видео:Как ругаются сербы. Сербский мат.Скачать
Куда падает ударение в сербских фамилиях
Рецензенты: чл.-корр. АН СССР О. Н. Трубачев, доктор филологических наук А. В. Суперанская, доктор филологических наук В. К. Журавлев
Перевод с английского Л. В. Куркиной, В. П. Нерознака, Е. Р. Сквайрс
Редактор Н. Н. Попов
Редакция литературы по гуманитарным наукам
© Перевод на русский язык, послесловие и комментарии — издательство «Прогресс», 1989
В настоящей книге ставится задача исследовать современную систему русских фамилий в морфологическом и семантическом аспектах. Поскольку эта система является итогом длительного развития, необходим анализ исторических данных всякий раз, когда они способствуют лучшему ее пониманию. Настоящая книга, однако, вовсе не претендует на то, чтобы стать историей русских фамилий.
Материал для книги подбирался из разнообразных списков фамилий, таких, как адресные книги, указатели, библиографии. Особенно полезны оказались петербургская адресная книга [«Весь Петербург», 1910 г.] (см. с. 312), а также удобные указатели к «Летописи журнальных статей». Разумеется, из всех фамилий, зафиксированных в названных источниках, можно было учесть только часть, поэтому перечень фамилий, вошедших в данную книгу, является очень выборочным: были отобраны только те, которые иллюстрируют специфические типы или черты современных русских фамилий; будучи репрезентативными, они не исчерпывают всего многообразия. В книге приведено свыше 10 тысяч фамилий.
Литература о русских фамилиях достаточно обширна, но она не содержит обобщающих работ, подобных тем, что написаны о чешских, польских или украинских фамилиях, не говоря уже о богатой западноевропейской ономастической литературе. Поэтому настоящая книга — это как бы первый опыт со всеми присущими первому опыту изъянами. К ним можно отнести неадекватность в приведении фактов, неравномерность при рассмотрении различных аспектов и, наконец, множество вопросов, оставшихся открытыми. Но начало должно быть положено.
Организация материала внутри книги вызывала определенные трудности. Хочется надеяться, что оглавление поможет читателю уяснить принцип авторского подхода к предмету, но особое внимание следует обратить на Дополнение I, посвященное русским двойным фамилиям (которые противятся всем попыткам втянуть их в структуру работы). В Дополнении II предлагается частотный список, охватывающий сто самых распространенных русских фамилий (взятых из вышеупомянутой петербургской адресной книги).
В первом указателе представлены все приведенные в настоящей книге фамилии; во втором даются окончания русских фамилий по алфавиту.
Библиография в конце книги содержит как относительно недавнюю советскую литературу по этому предмету, так и работы, опубликованные за пределами СССР; последние часто не учитываются в советских библиографиях, превосходных в других отношениях.
В создании настоящей книги сыграли большую роль советы и замечания моих коллег и друзей. Автор особенно благодарен своему оксфордскому коллеге Джону Симмонсу за бескорыстную помощь. Он прочитал всю рукопись, указал на многие непоследовательности и пропуски, внес улучшения в структуру книги и, кроме того, придал силу и точность моему нетвердому английскому языку. Терпеливо занимаясь неблагодарным и требующим много времени делом, любезно помогая мне, он поддерживал нередко угасавший во мне энтузиазм.
Хочу также выразить искреннюю признательность и другим коллегам, чья великодушная помощь помогла избежать ошибок в разделах, где рассматривается ономастика незнакомых мне языков — особенно проф. Моше Альтбауэру, проф. Арашу Борманшинову, покойному проф. Давиду Джапаридзе, докт. Кире Эриксон, докт. Константину Храмову, проф. Валентину Кипарскому, проф. Карлу Менгесу, г‑же Хасмик Мамиконян, покойному проф. Григорию Нандришу, проф. Энтони Салису, проф. Георгию Шевелеву и докт. Виктору Ващенко. Моя жена оказала ценную помощь в трудном деле — расстановке ударения в русских фамилиях.
Оксфорд — Нью-Йорк, 1969
Русские фамилии обычно образуются от личных имен, то есть имен, данных тому или иному лицу, — к ним относятся как крестильные имена (то есть имена, полученные при крещении), так и прозвища, даваемые человеку по его профессии, месту проживания или каким-либо другим признакам. В этом отношении русская традиция не отличается от традиций других европейских народов.
Но между русским и западноевропейскими языками — например, английским, французским или немецким — есть существенная разница в том, каким образом имя становится фамилией. В этих языках любое индивидуальное имя может быть использовано и часто используется как фамилия без какого бы то ни было специального морфологического оформления. Примерами могут служить такие фамилии, как англ. Henry, Cooper, Norbury, Crow, King; франц. Hugo, Meunier, Lafayette, Corneille, Petit, Racine; нем. Ernst, Schröder, Adenauer, Braun, Fuchs, Schiller.
Однако и в западноевропейских языках встречаются фамилии, которые содержат специальный морфологический элемент, отличающий их от других имен. Чаще всего он указывает на отношение сына к отцу — такая фамилия, в сущности, является патронимом.
В германских языках форма родительного падежа на ‑s часто использовалась как патроним и позднее как фамилия. Примеры: англ. Atkins, Jones, Reynolds, Woods; нем. Albrechts, Eggers, Diederichs; голл. Cooremans, Janssens, Peeters.
Похожий способ, получивший распространение в эпоху Возрождения и особенно популярный у немцев, заключался в использовании формы латинского родительного падежа, например: Arnoldi, Petri, Andreae.
Иногда для образования патронима к личному имени (почти исключительно христианскому) добавляется слово со значением ‘сын’, например, англ. Addison, Parkinson, Robson.
Этот прием особенно характерен для скандинавских фамилий, таких, как шведск. Gunnarsson, Nilsson, Persson; датск. Andersen, Petersen, Rasmussen.
Кельтские патронимы, образованные при помощи Mac или O’ принадлежат к тому же типу: Macdonald, Macintosh, Macmillan; O’Casey, O’Connor, O’Hara.
Специальный тип патронима сформировался в английском путем добавления к имени слова Fitz (= франц. fils). Такие патронимы были характерны для британской аристократии и часто подразумевали внебрачное рождение: Fitzgerald, Fitzhughes, Fitzroy.
В русском языке использование немодифицированного личного имени в качестве фамилии — явление исключительное, особенно в отношении имен существительных (в английском это фамилии типа Jack, Miller). Такие фамилии в большинстве случаев украинского и белорусского происхождения, и великорус воспринимает их как чуждые исконно русскому типу. Фамилии в форме прилагательных (типа англ. White) встречаются у русских чаще, но широкого распространения не получили. Подавляющее большинство русских фамилий имеет патронимический характер, который выражается специальными суффиксами — почти исключительно это суффиксы ‑ов/‑ев и ‑ин, причем первый используется гораздо чаще, чем второй. Незначительную группу патронимических фамилий составляют имена, образованные от сохранившейся формы родительного падежа прилагательных в единственном (Дурново́) или во множественном (Черны́х, Широ́ких) числе.
Преобладание патронимической модели объединяет русских с другими православными славянами — болгарами, сербами и, в меньшей степени, украинцами и белорусами. Фамилии неправославных славян — поляков, чехов, словаков и словенцев — образуются по другой модели, более близкой западноевропейскому типу.
🔍 Видео
ЧТО СЕРБ ДУМАЕТ О МАССОВОМ ПЕРЕЕЗДЕ РОССИЯН В СЕРБИЮ?Скачать
Понимают ли сербы русский язык? | Сходства между русским и сербским языкамиСкачать
А в какие странные ситуации вы попадали, когда не знали, «как это будет по-сербски»?😆Скачать
Три способа постановки ударения! Выбираем лучший! Как научить ребёнка ставить ударение в словах?Скачать
Запоминаем всё раз и навсегда! (предложный падеж в сербском языке)Скачать
Список фамилий, Которые Имеют Дворянское Происхождение! А Вы в нем есть ?Скачать
Сербский язык. Основные разговорные фразы.Скачать
Глаголы движения в сербскомСкачать
СЛАВЯНОСЕРБСКИЙ ЯЗЫК | Как сербы создали литературный язык на основе русского, сербского и церк.-сл.Скачать
Происхождение СЕРБОВ. Являются ли они СЛАВЯНАМИ???Скачать
#СКЛОНЕНИЕ ФАМИЛИЙ // Как склоняются русские, заимствованные, женские, мужские... все-все фамилииСкачать
Повторяющаяся е (изучаем падежи в сербском языке)Скачать
Почему русские и сербы уважают друг друга?Скачать