Латинский язык степени сравнения прилагательных

Видео:9. Степени сравнения прилагательных в латинском языке.Скачать

9. Степени сравнения прилагательных в латинском языке.

Сложные прилагательные в латинском языке

Прилагательные обозначают признаки и свойства предметов и явлений. Также как и в русском языке, в латыни прилагательные согласуются с существительным в роде, числе, и падеже.

Собственной системы склонения в латинском языке прилагательные не образуют. Они склоняются также, как существительные 1-2 и 3 склонений.

Видео:СРАВНИТЕЛЬНАЯ СТЕПЕНЬ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХСкачать

СРАВНИТЕЛЬНАЯ СТЕПЕНЬ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ

Прилагательные 1-2 склонений

Могут быть мужского, женского и среднего рода (bonus, bona, bonum).

Прилагательные женского рода склоняются по образцу 1-го склонения существительных.

ПадежЕд. ч.Мн. ч.
Nom.-a-ae
Gen.-ae-arum
Dat.-ae-is
Acc.-am-as
Abl.-a-is
Voc.-a-ae

Прилагательные мужского, среднего рода склоняются по образцу 2-го склонения существительных.

ПадежЕдинственное числоМножественное число
м.р.ср.р.м.р.ср.р.
Nom.-us-um-i-a
Gen.-i-i-orum-orum
Dat.-o-o-is-is
Acc.-um-um-os-a
Abl.-o-o-is-is
Voc.-e-um-i-a

Подробнее о прилагательных 1-2 склонения можно посмотреть в статье «Прилагательные 1-2 типа склонения».

Видео:сравнительная степень прилагательных латинского языкаСкачать

сравнительная степень прилагательных латинского языка

Прилагательные 3 склонения

Делятся на 3 группы:

В именительном падеже единственного числа имеют отдельные формы для мужского, женского и среднего родов (ācer, ācris, ācre).

В именительном падеже единственного числа имеют две формы: одну — для мужского и женского рода, вторую — для среднего (brevis, breve).

В именительном падеже единственного числа имеют общее окончание для всех трех родов (fēlīx).

Отдельно принято выделять прилагательные, которые склоняются по согласному типу.

Подробнее об особенностях прилагательных III типа склонения можно прочитать в статье «Прилагательные III типа склонения».

Видео:Степени сравнения прилагательных в английском. Что нужно знать? Грамматика для начинающих просто!Скачать

Степени сравнения прилагательных в английском. Что нужно знать? Грамматика для начинающих просто!

Степени сравнения

Прилагательные в латинском языке могут употребляться в трех степенях сравнения:

Видео:Урок 10. Степени сравнения в латинском.aviСкачать

Урок 10. Степени сравнения в латинском.avi

Сложные прилагательные в латинском языке

Лекция № 8. Способы словообразования

Основные способы словообразования – аффиксальный и безаффиксный.

К аффиксальным относятся способы образования производных путем присоединения словообразовательных аффиксов (префиксов, суффиксов) к производящим основам.

Безаффиксные способы используются преимущественно для образования сложных слов.

Сложным является слово, состоящее более чем из одной производящей основы. Сложное слово образуется способом основосложения.

Слово, в структуре которого имеется только одна производящая основа, называется простым: например, costoarticularis – сложное слово, a costalis и articularis – простые слова.

Существуют также смешанные способы словообразования: префиксация + суффиксация, сложение + суффиксация, способ создания сложносокращенных слов и др.

Суффиксацией называется присоединение суффикса к производящей (мотивирующей) основе. Полученное этим способом производное называется суффиксальным. Суффиксы выполняют важную классифицирующую функцию.

При суффиксации в качестве производящих используются основы разных частей речи – существительных, глаголов, прилагательных. Определенные суффиксы сочетаются с основами определенных частей речи.

2. При образовании прилагательных суффикс присоединяется к основе существительного, определяемой из формы род. п. ед. ч.: thotax, acis – thotrac-ic-us; cartilage, inis – cartilagin-e-us.

3. Как правило, производящая основа и суффикс принадлежат к одному языку – или к латинскому, или к греческому. Однако в терминологии немало специально «придуманных» гибридных слов, особенно среди прилагательных: например, brachi-al-is, acromi-al-is, pyramid-al-is, petr-os-us, arteri-os-us, где основы греческого, а суффиксы латинского происхождения. Встречаются прилагательные, в структуру которых включены и греческий, и латинский суффиксы.

2. Частотные латинские и греческие суффиксы

I. Деминутивы – существительные с общим словообразовательным значением «уменьшительность».

Латинский язык степени сравнения прилагательных

1. Некоторые искусственно образованные термины не имеют уменьшительного значения; такими являются обозначения стадий развития эмбриона: gastrula, blastula, morula, organella.

2. Не имеют также уменьшительного значения существительные macula (пятно), acetabulum (вертлужная впадина) и некоторые др.

II. Существительные с общим словообразовательным значением «действие, процесс».

Латинский язык степени сравнения прилагательных

3. Существительные с общим словообразовательным значением «предмет (орган, инструмент, прибор), которым производится действие; лицо, осуществляющее деятельность».

Латинский язык степени сравнения прилагательных

4. Существительные с общим словообразовательным значением «результат действия».

Латинский язык степени сравнения прилагательных

Суффиксы прилагательных

I. Прилагательные с общим словообразовательным значением «характеризуемый или богатый признаком, указанным производящей основой».

Латинский язык степени сравнения прилагательных

II. Прилагательные с общим словообразовательным значением «принадлежащий или относящийся к тому, что названо производящей основой».

Латинский язык степени сравнения прилагательных
Латинский язык степени сравнения прилагательных

III. Прилагательные с общим словообразовательным значением «похожий на то, что названо основой слова».

Латинский язык степени сравнения прилагательных

Большинство прилагательных этого типа искусственно созданы в XVII в. анатомами. Некоторые из них, например m. arytaenoidcus (черпаловидная мышца), m. mastoideus (сосцевидная мышца), m. pterygoideus (крыловидная мышца), вовсе не похожи на предметы, названные мотивирующими основами. Таким же «противоречием» отмечен термин vena mastoidea (сосцевидная вена), так как она не похожа на сосок, ее название объясняется тем, что она относится к processus mastoideus (сосцевидному отростку). Аналогичное объяснение у термина venae sigmoldeae. Вены, обозначаемые этим термином, совсем не похожи на греческую букву сигму, но они относятся к colon sigmoideum (сигмовидной ободочной кишке).

IV. Прилагательные с общим словообразовательным значением «несущий то, что названо производящей основой».

Читайте также: Сувениры на немецком языке

V. Прилагательные с общим словообразовательным значением:

1) «порождающий, производящий, вызывающий то, что названо основой» (активный смысл);

2) «порождаемый, вызываемый, обусловленный тем, что названо основой» (пассивный смысл).

В современной анатомической номенклатуре сложных слов, произведенных от основ исконно латинского происхождения, очень мало. Это искусственные образования, созданные в послеантичные времена: например, lymphonodus – лимфатический узел, fibrocartilago – волокнистый хрящ, corticopontinus – корково-мостовой.

Среди искусственных сложений немало гибридов: один из компонентов латинского происхождения, другой – греческого: например, neocortex (греч. neos – «новый» + лат. cortex – «кора») – новая кора; myoseptum (греч. mys, myos – «мышца» + лат. septum – «перегородка») – мышечная перегородка.

Сложных существительных среди анатомических наименований единицы, сложных прилагательных очень много, при этом производящие основы могут быть одноязычные – или только латинские, или только греческие: например, лат. tibiona-vicularis, septomarginalis; греч. pterygopharyngeus, thora-coacromialis. В то же время имеется значительное число гибридных сложений: musculoperoneas, zygomaticofnrotalis и т. д.

Некоторые особенности основосложения

2. Вариантность производящей основы. В латинском и греческом языках имеются существительные и прилагательные (III склонения), у которых основы словоформ именительного и родительного падежей различаются: например, cortex, cortic-is; греч. som-a, somat-os – «тело»; греч. meg-as, megal-u – «большой»; греч. pan, pant-os – «всё» и т. д. В качестве производящей основы латинских слов выступает основа родительного падежа: pariet-o-graphia, cortic-o-visceralis; у греческих слов производящей основой также чаще оказывается основа родительного падежа. Вместе с тем иногда производящая основа выступает в вариантной форме – то именительного, то родительного падежа, например: pan-, pant – «всё» (pan-demia, pant-o-phobia), mega– – «большой» (megacolon, megal-o-biastus).

3. Фонетико-графическая вариантность основ. Некоторые греческие основы испытали разную степень латинизации. В одних случаях сохранилось произношение, близкое к греческому языку, в других происходило сближение с нормой латинского языка. В результате одна и та же морфема может писаться по-разному: греч. cheir – «рука» – cheir и chir; греч. koinos – «общий», «совместный» – coenosis, koino-. Употребляется различная транскрипция греческого слова neuron – «нерв» в русских терминах: неврология, но нейрохирургия; нейрит (аксон) и неврит (воспаление нерва).

Префиксация, т. е. присоединение префиксальной морфемы (приставки) к корню, не меняет его значения, а лишь добавляет к этому значению некоторый компонент, указывающий на локализацию (выше, ниже, спереди, сзади), направление (приближение, отдаление), протекание во времени (прежде чего-либо, после чего-либо), на отсутствие или отрицание чего-либо.

Приставки развились преимущественно из предлогов, поэтому их прямые значения совпадают со значениями соответствующих предлогов.

У некоторых приставок на базе прямых значений развились вторичные, переносные. Так, у греческого предлога-приставки para– («около, рядом») развилось переносное значение «отступление, отклонение от чего-либо, несоответствие внешних проявлений сущности данного явления»: например, para-nasalis – околоносовой, но para-mnesia (греч. mnesis – «память») – парамнезия – общее название искажений воспоминаний и обманов памяти; paratyphus – паратиф – общее название инфекционных болезней человека, вызываемых определенными бактериями рода Salmonella, характеризующихся некоторыми клиническими проявлениями, сходными с симптомами брюшного тифа.

В описательных наименованиях, употребляемых в морфологических дисциплинах, терминоэлементы-префиксы имеют прямое значение. В терминах, выражающих понятия патологических состояний, болезней, нарушенных функций органов и тому подобное, терминоэлементы-префиксы часто употребляются со вторичными значениями.

В разных подсистемах медицинской терминологии и в биологии греческие и латинские терминоэлементы-префиксы имеют исключительно широкое применение. При этом в анатомической номенклатуре преобладают латинские приставки, а в терминологии патологической анатомии, физиологии, клинических дисциплин – префиксы греческого происхождения.

Как правило, латинские приставки присоединяются к латинским корням, греческие – к греческим корням. Однако встречаются и исключения, так называемые гибриды, например в словах epi-fascialis – надфасциальный, endo-cervicalis – внутришейный приставки греческие, а производящие основы – латинские. При префиксации в качестве производящей основы выступает целое слово: intra-articularis – внутрисуставной.

Антонимичные приставки. Важную роль в функционировании медицинских терминов играют антонимичные приставки, т. е. такие, значения которых противоположны: например, лат. intra– – «внутри» и extra– – «снаружи», «извне» и др.

Латино-греческие дублетные приставки. Значения ряда латинских приставок совпадают со значениями определенных греческих приставок или очень близки им:

лат. media– – греч. meso– – «посредине», «между».

При присоединении приставок к основам могут происходить изменения в приставке под влиянием начального звука основы. Главным образом это проявляется в ассимиляции (лат. assimilalio – «уподобление», «сходство»): конечный согласный в приставке полностью или частично уподобляется начальному звуку производящей основы. У некоторых латинских приставок может происходить элизия, т. е. выпадение конечного согласного. У греческих приставок ana-, dia-, cafa-, meta-, para-, and-, epi-, apo-, hypo-, meso– элизия проявляется в отпадении конечного гласного перед начальным гласным основы. Тем самым устраняется возможное зияние (гласный с гласным).

5. Префиксально-суффиксальные производные

Читайте также: Язык нашего тела жесты мимика

Слова, образованные одновременным присоединением к корню (основе) приставки и суффикса, называются префиксально-суффиксальными производными. Так в древнегреческой терминологии возникли термины hypo-gastr-ium (греч. hypogastrion) – нижняя часть живота, mes-enter-ium (греч. mesenterion) – брыжейка. Впоследствии были образованы по той же модели термины mesogastrium, epigastrium и названия всех брыжеек (mesometrium, mesovarium и т. п.). Таким же образом возникли perichondrium, periodontium, paracolpium, endocardium, pericardium, epineurium и т. п. Сначала был создан термин epithelium для обозначения тонкой кожицы над грудным соском (греч. thele – «сосок»), затем значение термина расширилось и по его модели были созданы термины mesothelium, endothelium.

2. Если мотивирующее слово является сложным, то может опускаться одна из корневых морфем. Так, в терминах патологии, функциональных нарушений крови обычно опускается корневая морфема cyt(us): например, leucocytus, но leucopenia (вместо более полного leucocytopenia).

Видео:Лекция 3. Часть 4. Степени сравнения прилагательных.Скачать

Лекция 3. Часть 4. Степени сравнения прилагательных.

Сложные прилагательные в латинском языке

Лекция № 4. Имя прилагательное. Грамматические категории

Категориальное (обобщенное) значение прилагательного как части речи – значение признака предмета (качества, свойства, принадлежности и т. д.).

1. Прилагательные в латинском языке, как и в русском, делятся на качественные и относительные. Качественные прилагательные обозначают признак предмета непосредственно, т. е. без отношения к другим предметам: истинное ребро – costa vera, длинная кость – os longum, желтая связка – ligamentum flavum, поперечный отросток – processus transversus, большое отверстие – foramen magnum, кость трапециевидная – os trapezoideum, кость клиновидная – os sphenoidale и т. д.

Относительные прилагательные указывают на признак предмета не прямо, а через отношение к другому предмету: позвоночный столб (столб из позвонков) – columna vertebralis, лобная кость – os frontale, клиновидная пазуха (полость в теле клиновидной кости) – sinus sphenoidalis, клиновидный гребень (участок передней поверхности тела клиновидной кости) – crista sphenoidalis.

Преобладающая масса прилагательных в анатомической номенклатуре – это относительные прилагательные, указывающие на принадлежность данного анатомического образования к целому органу или к другому анатомическому образованию, как например лобный отросток (отходящий от скуловой кости вверх, где соединяется со скуловым отростком лобной кости) – processus frontalis.

3. Словоизменение прилагательных происходит также по падежам и числам, т. е. прилагательные, как и существительные, склоняются.

1. Склонение прилагательных. Словарная форма

Прилагательные в отличие от существительных склоняются только по I, II или по III склонению.

Конкретный тип склонения, по которому изменяется то или иное прилагательное, определяется стандартной словарной формой, в которой оно записано в словаре и в которой следует его запомнить.

В словарной форме подавляющего большинства прилагательных указываются характерные для того или иного рода окончания в им. п. ед. ч.

При этом у одних прилагательных окончания в им. п. для каждого рода абсолютно разные, например: rectus, recta, rectum – прямой, прямая, прямое; у других прилагательных для мужского и женского рода одно общее окончание, а для среднего рода – иное, например: brevis – короткий и короткая, breve – короткое.

Две группы прилагательных

В зависимости от типа склонения, по которому склоняются прилагательные, они делятся на 2 группы. Принадлежность к группе узнается по стандартным словарным формам.

Ко 2-й группе относятся все прилагательные, имеющие иную словарную форму. Их словоизменение происходит по III склонению.

Запоминание словарной формы необходимо для того, чтобы правильно определить тип склонения и использовать соответствующие окончания в косвенных падежах.

Прилагательные 1-й группы

Латинский язык степени сравнения прилагательных

Латинский язык степени сравнения прилагательных

Прилагательные 2-й группы

Прилагательные 2-й группы склоняются по III склонению. Их словарная форма отличается от прилагательных 1-й группы.

По числу родовых окончаний в словарной форме прилагательные 2-й группы делятся на:

1) прилагательные двух окончаний;

2) прилагательные одного окончания;

3) прилагательные трех окончаний.

Примеры прилагательных двух окончаний в словарной форме:

Для преобладающего числа прилагательных двух окончаний, встречающихся в номенклатуре, характерна следующая словообразовательная модель.

Латинский язык степени сравнения прилагательных

Например: stem-al-is, e – грудинный, cost-al-is e – реберный, clavicul-ar-is – ключичный, dors-al-is – спинной, тыльный.

Все образованные таким суффиксальным способом прилагательные приобрели общее значение «относящийся к тому, что названо основой» (к грудине, к ребру, к ключице, к спине, тылу).

В отличие от всех других видов прилагательных у них наблюдается следующая особенность: основа в род. п. и им. п. – разная. Это отражено в словарной форме. Например:

simplex, icis – teres, etis – biceps, ipitis;

основа: simplic– – teret– – bicipit-.

Все прилагательные 2-й группы независимо от словарной формы склоняются по III склонению и имеют в косвенных падежах единую основу.

Латинский язык степени сравнения прилагательных

2. Согласование. Прилагательное – согласованное определение

Другой вид подчинительной связи, когда функцию определения в именном словосочетании выполняет не существительное в род. п., а прилагательное, называется согласованием, а определение – согласованным.

При согласовании грамматически зависимое определение уподобляется родом, числом и падежом с главным словом. С изменением грамматических форм главного слова изменяются и формы зависимого слова. Иначе говоря, как и в русском языке, прилагательные согласуются с существительным в роде, числе и падеже.

Читайте также: Русский язык jackbox party pack

Латинский язык степени сравнения прилагательных

3. Сравнительная степень (Gradus comparativus); образование и склонение

Как и в русском языке, латинские качественные прилагательные имеют три степени сравнения: положительную (gradus positivus), сравнительную (gradus comparativus) и превосходную (gradus superlativus).

Латинский язык степени сравнения прилагательных

2. У всех прилагательных в сравнительной степени основа совпадает с формой м. р. и ж. р. в им. п. ед. ч.:

Латинский язык степени сравнения прилагательных

Латинский язык степени сравнения прилагательных

4. Прилагательные в сравнительной степени согласуются с существительными в роде, числе и падеже, т. е. являются согласованными определениями: sutura latior; sulcus latior; foramen latius.

4. Именительный падеж множественного числа (Nominativus pluralis) существительных I, II, III, IV, V склонений и прилагательных

1. Любые падежные окончания, в том числе и окончания им. п. мн. ч., всегда присоединяются к основе.

2. Для образования словоформ им. п. мн. ч. разных склонений надо придерживаться следующих положений.

Окончания слов в м. р. и ж. р. в им. п. мн. ч. легче запоминать с учетом каждого отдельного склонения. При этом необходимо запомнить следующие соответствия: существительные I, II, IV склонений имеют в им. п. мн. ч. точно такое же окончание, как в род. п. мн. ч. Такое же соответствие наблюдается и у прилагательных 1-й группы, ведь они склоняются, как существительные I и II склонений, например:

Латинский язык степени сравнения прилагательных

Латинский язык степени сравнения прилагательных

Обобщение данных об окончаниях существительных и прилагательных в им. п. мн. ч.

Видео:СРАВНИТЕЛЬНАЯ СТЕПЕНЬ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ ДЛЯ МЕДИКОВСкачать

СРАВНИТЕЛЬНАЯ СТЕПЕНЬ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ ДЛЯ МЕДИКОВ

Приставки, наиболее употребительные

При образовании прилагательных

ЛатинскиеГреческиеЗначениеПримеры
inter-меж-, между-intervertebralis, e – межпозвоночный
intra-endo-внутри-intranasalis, e – внутриносовой endothoracalis, e – внутригрудной
infra-, sub-hypo-под-, ниже-infraorbitalis, e – подглазничный sublingualis, e – подъязычный hypodermaticus, a, um – подкожный
super- supra-epi-на, над, сверх-superciliaris, e – надбровный superacutus, a, um – сверхострый supraspinatus, a,um – надостный epiglotticus, a, um – надъязычный
retro-за-, позади-retrosternalis, e – загрудинный retroauricularis, e – позадиушной

УПРАЖНЕНИЯ

Упражнение 1. Образуйте прилагательные с помощью следующих приставок, переведите их.

inter- costalis, muscularis, osseus, arcuatus;

intra- venosus, abdominalis, pelvinus, muscularis;

endo- lymphaticus, glossus, thoracicus; cranialis;

infra— clavicularis, hyoideus, spinalis, temporalis;

sub- femoralis, mandibularis, tendineus, frontalis;

hypo— glossus, gastricus, dermaticus, tympanicum;

supra— articularis, renalis, clavicularis, scapularis;

epi- cranialis, fascialis, sternalis, tympanicus;

retro- mandibularis, articularis, nasalis, pharyngeus.

Упражненин 2. Переведите письменно на латинский язык.

Наружные межрёберные мышцы. Внутрилимфатический проток. Межкостные связки. Подсухожильная сумка. Латеральная межмышечная перегородка бедра. Заглоточные лимфатические узлы. Внутрисуставная связка головки ребра.

Упражнение 3. Переведите на русский язык следующие термины.

Glandulae suprarenales. Foramen intervertebrale. Vena retromandibularis. Fossa supraclavicularis et infraclavicularis. Rami arteriarum sublungualium. Arteria cervicalis superficialis. Bursa synovialis subli-gamentosa. Nervus interosseus medius. Septa intercostalia.

СЛОВОСЛОЖЕНИЕ

Соединение двух или более основ называется словосложением. Сложных существительных среди анатомических наименований единицы. Сложных прилагательных много.

Практически сложные латинские прилагательные образуются

добавлением к прилагательному основы какого-либо слова посредством соединительного гласного «о».

. Модель сложного прилагательного

1) носо-слёзный nasolacrimalis, e

lacrimalis, e – слёзный

2) небно-глоточный palatopharyngeus, a, um

pharyngeus, a, um – глоточный

3) реберно-позвоночный costovertebralis, e

vertebralis, e – позвоночный

Сложные прилагательные по-латыни пишутся слитно, по-русски через дефис.

Исключение составляют сложные прилагательные, начинающие со слова скуло-, которые по-латински начинаются с основы прилагательного zygomatic-, например: zygomaticofrontalis, e – скуло-лобный; zygotamicofаcialis, e – скуло-лицевой.

УПРАЖНЕНИЯ

Упражнение 1. Переведите на русский язык, определив компоненты сложных прилагательных.

Сanalis nasolacrimalis. Nervus glossopharyngeus. Musculus sternomandibularis. Articulationes atlantoocipitales. Ligamentum sternocostale radiale. Arteria thoracodorsalis. M. levator nasolabialis, Vena costocervi-

Упражнение 2. Образуйте сложные прилагательные и переведите термины на латинский язык.

Атланто-затылочный канал. Носо-глоточный проход. Скуло-височные отверстия. Глубокая шейно-ушная мышца. Глоточно-нёбная дужка. Внутрисуставная грудино-рёберная cвязка.

СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ

В латинском языке, как и в русском, качественные прилагательные имеют три степени сравнения: положительную, сравнительную и превосходную. Качественное прилагательное обозначает качество предмета, которым он обладает в большей или меньшей степени.

1. Положительная степень (gradus positivus) – это прилагательные I, II и III склонения.

longus, a, um – длинный, ая, ое

brevis, e – короткий, ая. ое

simplex, icis – простой, ая, ое

2. Сравнительная степень (gradus comparativus) показывает, что степень качества в одном предмете выше, чем в другом.

Образуется с помощью суффиксов –ior для мужского и женского рода и –ius для среднего рода. Суффиксы присоединяются к основе прилагательных в положительной степени

Образование сравнительной степени прилагательных

Все прилагательные в сравнительной степени изменяются по согласному типу третьего склонения, при этом все три рода в родительном падеже единственного числа (Gen. sing.) имеют в исходе основы –ior-is.

Видео:Степени сравнения латинского прилагательногоСкачать

Степени сравнения латинского прилагательного

Урок 17. Ст. ср. прил.; abl. comparatiōnis, gen. partitīvus; прид. прдл с союз. ut/quod ехрliсаtivum

Латинский язык степени сравнения прилагательных

В положительной степени латинские прилагательные, как известно, изменяются по I — II склонениям и по III склонению (гласному).
В латинском языке степени сравнения прилагательных могут образовываться синтетически и аналитически. Наиболее продуктивным является синтетический, суффиксальный способ образования степеней сравнения. СИНТЕТИЧЕСКИЕ СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ
1. Nom. sing. сравнительной степени прилагательных всех склонений образуется с помощью суффиксов в мужском и женском роде и в среднем роде, которые присоединяются к практической основе прилагательного.

Gen. sing. всех трех родов оканчивается на .
longus, а, um длинный (практическая основа long-)

long-ior сравн. ст. м. и ж. рода
long-ius сравн. ст. ср. рода
gen. sing.
long-iōris

brevis, e короткий (практическая основа brev-)

brev-ior сравн. ст. м. и ж. рода
brev-ius сравн. ст. ср. рода
gen. sing.
brev-iōris

long-issĭm-us, а, um наидлиннейший, самый длинный, очень длинный
brev-issĭm-us, а, um наикратчайший, самый краткий, очень короткий

Прилагательные в превосходной степени склоняются по I—II склонению.
Прилагательные, оканчивающиеся в положительной степени на , образуют превосходную степень с суффиксом , присоединяемым к форме nom. sing. мужского рода:

celer-rĭm-us, а, um (celer-rĭm-us < *celer-sĭm-us (см. ассимиляция) самый быстрый; очень быстрый
pulcher-rĭm-us, а, um самый красивый; очень красивый

3. Группа прилагательных образует превосходную степень с суффиксом :

facĭlis, e легкий
dissimĭlis, e непохожий
difficĭlis, e тяжелый, трудный
humĭlis, e низкий
simĭlis, e похожий
gracĭlis, e изящный

Например: facil-lĭm-us, а, um (facil-lim-us < *facil-sĭm-us) самый легкий, очень легкий.
4. Сравнительная степень прилагательного может употребляться самостоятельно, без объекта сравнения. В таком случае как бы производится сравнение с какой-то существующей в сознании говорящего нормой, например: senex severior слишком, не в меру суровый старик.

Такая сравнительная степень называется абсолютной (gradus comparativus аbsоlutus).

5. Превосходная степень прилагательных в латинском языке может иметь два значения:

а) наивысшей степени качества (gradus superlatīvus), от глагола superfĕro, supertŭli, superlātum, superfērre превозносить
б) очень большой степени качества (gradus elatīvus), от глагола effĕro, extŭli, elātum, effērre выносить, выделять

Элативное или суперлативное значение прилагательного определяется всем контекстом предложения. Чаще всего прилагательные выступают в элативном значении:

flumen latissĭmumсамая широкая, широчайшая река (суперлативное значение) и чаще — очень широкая река (элативное значение).

АНАЛИТИЧЕСКИЕ СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ
Прилагательные I — II склонений, оканчивающие в положительной степени на , образуют степени сравнения аналитически.
Сравнительная степень образуется с помощью наречия magis, превосходная степень образуется с помощью наречия maxĭme:

necessarius, а, um необходимый
magis necessarius, а, um более необходимый
maxime necessarius, а, um самый необходимый, очень необходимый

ABLATIVUS COMPARATIONIS

Объект сравнения в предложении выражается формой ablatīvus без предлога. Этот ablatīvus называется ablatīvus comparatiōnis (аблатив сравнения). В русском языке в аналогичном случае употребляется родительный падеж:

Argentum est vilius aurō. Серебро дешевле золота.

Примечание: Объект сравнения может присоединяться союзом quam чем, в этом случае он стоит (как и в русском языке) в форме nominatĭvus. Argentum est vilius quam aurum. Серебро дешевле, чем золото.

GENITIVUS PARTITIVUS

Genitīvus употребляется для обозначения ряда предметов, из которых выделяется один, определяемый прилагательным в превосходной степени. Такой genitīvus называется genitīvus partitīvus (родительный части). В русском языке ему соответствует родительный падеж с предлогом из:

fortissĭmus omnium самый храбрый из всех.

Кроме того genitīvus partitīvus употребляется при числительных, вопросительных и неопределенных местоимениях и количественных прилагательных мн. числа (multi, pauci и т. п.).

ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ С СОЮЗАМИ UT и QUOD EXPLICATIVUM

После безличных глаголов accĭdit, evĕnit случается, est, fit бывает и др., а также после выражений , есть обычай, есть закон и т. п. употребляются придаточные предложения пояснительные, соответствующие русским придаточным предложениям подлежащим. Эти предложения вводятся союзом ut что, чтобы, который называется ut explicatīvum. В придаточных предложениях с союзом ut explicatīvum сказуемое ставится в конъюнктиве по тому же правилу, что и в придаточных предложениях дополнительных, т. е. praesens con. после главных времен и imperfectum con. после исторических времен в главном предложении:

Accĭdit, ut interdum vere ninguat. Случается, что иногда весной идет снег.
Accidēbat, ut interdum vere ninguĕret. Случалось, что иногда весной выпадал снег.

Если определением к подобным безличным глаголам служат качественные наречия bene хорошо, male плохо и т. п., придаточные предложения вводятся союзом quod что, который называется quod explicatīvum. Сказуемое в придаточных предложениях, вводимых союзом quod explicatĭvum, как правило, ставится в индикативе:

Bene mihi evēnit, quod venisti. Для меня счастье (букв.: для меня хорошо вышло), что ты пришел.

ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ

admitto, mīsi, missum 3 допускать
ambŭlo 1 гулять, ходить, прохаживаться
carus, а, um дорогой, милый
cingo, cinxi, cinctum 3 окружать, опоясывать
convĕnio, vēni, ventum 4 сходиться, собираться
disertus, а, um красноречивый
doctus, а, um ученый, наученный
dono 1 дарить
donum, i n дар, подарок
exiguus, а, um маленький; тщедушный
figūra, ae f очертание, фигура, внешний вид; образ; зд.: рост
honestus, а, um уважаемый, почитаемый; честный
ineptus, а, um несоответствующий, неподходящий; нелепый, глупый
judĭco 1 судить; считать
leo, leōnis m лев
ovum, i n яйцо
patrōnus, i m покровитель, защитник
pauper, ĕris бедный
plebs, plebis f плебс, простой народ
proletarius, ii m пролетарий (беднейший гражданин в древнем Риме)
risŭs, ūs m смех
rustĭcus, а, um деревенский, сельский
simĭlis, e (+dat. или gen.) похожий, подобный
suavis, e приятный, милый; сладостный
vivus, а, um живой

Видео:превосходная степень прилагательных латинского языкаСкачать

превосходная степень прилагательных латинского языка

Степени сравнения прилагательных латинский язык

Vilius argentum est auro, virtutĭbus aurum.
Серебро дешевле золота, а золото — доблести.

Видео:Лекция 3. Часть 4. Степени сравнения прилагательных.Скачать

Лекция 3. Часть 4. Степени сравнения прилагательных.

Степени сравнения прилагательных

Прилагательные в латинском языке, так же как и в других языках, образуют три степени сравнения (напр.: большой, бо́льший, самый большой):

Называя степень сравнения, мы опускаем слово gradus — степень.

Comparativus (сравнительная степень) для всех прилагательных, независимо от того, к какому склонению относится то или иное прилагательное и сколько у него окончаний в nom. sing., образуется одинаково: присоединением форманта -ior в мужском и женском роде и форманта -ius в среднем роде вместо окончания gen. sing. положительной степени. Прилагательные в сравнительной степени склоняются по III согласному склонению:

PositivusComparativus
Nom.Gen.mfn
clarus
знаменитый
clar-iclar-ior
более знаменитый
clar-ior
более знаменитая
clar-ius
более знаменитое
misermisĕr-imiser-iormiser-iormiser-ius
vilisvil-isvil-iorvil-iorvil-ius
celĕbercelĕbr-iscelebr-iorcelebr-iorcelebr-ius
sapienssapient-issapient-iorsapient-iorsapient-ius
PositivusSuperlativus
Nom.Gen.mfn
clarus
знаменитый
clar-i

Несколько прилагательных образуют степени сравнения от разных основ:

PositivusComparativusSuperlativus
bonus, a, um
хороший
melior, meliusoptĭmus, a, um
malus, a, um
плохой
peior, peiuspessĭmus, a, um
magnus, a, um
большой
maior, maiusmaxĭmus, a, um
parvus, a, um
маленький
minor, minusminĭmus, a, um
multi, ae, a
многие
plures, pluraplurĭmi, ae, a

Прежде чем приступить к переводу предложений, содержащих прилагательные в сравнительной и превосходной степенях, необходимо познакомиться с двумя особенностями употребления этих форм в латинском языке:

1. Vilius est argentum auro = argentum est vilius auro. — Серебро дешевле золота (чем золото).

Nullus locus est domestĭcā sede iucundior. — Нет места милее родного дома (чем родной дом).

Candidior nive — белее снега (чем снег).

Приведенные примеры показывают, что существительное, с которым что-либо сравнивается, употребляется в аблативе без предлога (в русском языке — родительный падеж); можно также сказать: argentum vilius est, quam aurum (чем золото), но ablativus встречается чаще. Это так называемый ablativus comparationis (аблатив сравнения).

2. Homērus poētārum celeberrĭmus. — Гомер — самый знаменитый из (среди) поэтов.

Этот пример показывает, что при превосходной степени прилагательного существительное, обозначающее целое (все поэты), употребляется в gen. plur. без предлога; на русский язык мы переводим его с предлогами «из», «среди». Это так называемый genetivus partitivus (pars, partis — часть) — родительный частичный. Он называется так потому, что речь идет о части целого, выраженного генетивом.

Переведите:

De Solōne et Croeso

Латинский язык степени сравнения прилагательных

открыть словарь

1. Solo, Solōnis — III склонение.

3. se ipsum felicissĭmum putābat — считал себя самого счастливейшим; двойной вин. падеж (см. урок 7).

4. Прилагательное dives, divĭtis — богатый — имеет такие степени сравнения: dives; divitior, divitius; divitissĭmus — или сокращенную форму: dives; ditior, ditius; ditissĭmus.

5. te divĭtem et regem video — я вижу тебя богачом (богатым) и царем; двойной винительный падеж.

6. minĭme. placuit — не понравился, совсем не понравился; minĭme употребляется как отрицание (= non) с усиленным значением: «нисколько», «совершенно не», «совсем не».

Упражнения

1. Переведите на латинский язык. Напоминаем, что при прилагательном в сравнительной степени употребляется ablativus comparationis:

Родина дороже, чем жизнь. Нет животного вернее (= никакое животное не вернее) собаки. Серебро дешевле золота, золото дороже серебра.

Латинский язык степени сравнения прилагательных

2. Переведите на латинский язык. Напоминаем: при превосходной степени прилагательного для обозначения целого, из которого выделяется часть, употребляется genetivus partitivus:

Самым знаменитым из римских ораторов был Цицерон. Из всех галлов самыми сильными были бельги.

Видео:Латинские степени сравнения прилагательныхСкачать

Латинские степени сравнения прилагательных

Латинский язык (Латынь)

Латинский язык степени сравнения прилагательных

Видео:Русский язык 6 класс (Урок№53 - Степени сравнения имён прилагательных. Сравнительная степень.)Скачать

Русский язык 6 класс (Урок№53 - Степени сравнения имён прилагательных. Сравнительная степень.)

Сейчас на сайте

Латинский язык степени сравнения прилагательных

Видео:Степени сравнения прилагательных | Английский для начинающихСкачать

Степени сравнения прилагательных | Английский для начинающих

Урок 17. Ст. ср. прил.; abl. comparatiōnis, gen. partitīvus; прид. прдл с союз. ut/quod ехрliсаtivum

СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ

gradus positīvus — положительная степень
gradus comparatīvus — сравнительная степень
gradus superlatīvus — превосходная степень

В положительной степени латинские прилагательные, как известно, изменяются по I — II склонениям и по III склонению (гласному).
В латинском языке степени сравнения прилагательных могут образовываться синтетически и аналитически. Наиболее продуктивным является синтетический, суффиксальный способ образования степеней сравнения.

СИНТЕТИЧЕСКИЕ СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ
1. Nom. sing. сравнительной степени прилагательных всех склонений образуется с помощью суффиксов в мужском и женском роде и в среднем роде, которые присоединяются к практической основе прилагательного.

long-ior сравн. ст. м. и ж. рода
long-ius сравн. ст. ср. рода
gen. sing.
long-iōris
brev-ior сравн. ст. м. и ж. рода
brev-ius сравн. ст. ср. рода
gen. sing.
brev-iōris

В сравнительной степени прилагательные склоняются по III согласному склонению:

long-issĭm-us, а, um наидлиннейший, самый длинный, очень длинный
brev-issĭm-us, а, um наикратчайший, самый краткий, очень короткий

celer-rĭm-us, а, um (celer-rĭm-us самый быстрый; очень быстрый
pulcher-rĭm-us, а, um самый красивый; очень красивый

Например: facil-lĭm-us, а, um (facil-lim-us самый легкий, очень легкий.

Такая сравнительная степень называется абсолютной (gradus comparativus аbsоlutus).

а) наивысшей степени качества (gradus superlatīvus), от глагола superfĕro, supertŭli, superlātum, superfērre превозносить
б) очень большой степени качества (gradus elatīvus), от глагола effĕro, extŭli, elātum, effērre выносить, выделять

flumen latissĭmumсамая широкая, широчайшая река (суперлативное значение) и чаще — очень широкая река (элативное значение).

necessarius, а, um необходимый
magis necessarius, а, um более необходимый
maxime necessarius, а, um самый необходимый, очень необходимый

СУППЛЕТИВНЫЕ СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ
Супплетивными называются такие степени сравнения, формы которых образуются от разных (дополнительных) основ.
Прилагательные хороший, плохой, маленький и многие образуют степени сравнения от разных основ. (Ср. супплетивные степени сравнения аналогичных прилагательных в русском, английском, немецком, французском языках). К ним относят и прилагательное большой. Степени сравнения прилагательного magnus собственно не являются супплетивными: major

Примечание: Все прилагательные независимо от способа образования могут в сравнительной степени усиливаться наречием multo гораздо, значительно, а в превосходной степени — наречием quam как (насколько) можно более.

ABLATIVUS COMPARATIONIS

Argentum est vilius aurō. Серебро дешевле золота.

Примечание: Объект сравнения может присоединяться союзом quam чем, в этом случае он стоит (как и в русском языке) в форме nominatĭvus. Argentum est vilius quam aurum. Серебро дешевле, чем золото.

GENITIVUS PARTITIVUS

Кроме того genitīvus partitīvus употребляется при числительных, вопросительных и неопределенных местоимениях и количественных прилагательных мн. числа (multi, pauci и т. п.).

ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ С СОЮЗАМИ UT и QUOD EXPLICATIVUM

Accĭdit, ut interdum vere ninguat. Случается, что иногда весной идет снег.
Accidēbat, ut interdum vere ninguĕret. Случалось, что иногда весной выпадал снег.

Bene mihi evēnit, quod venisti. Для меня счастье (букв.: для меня хорошо вышло), что ты пришел.

Видео:Степени сравнения ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ || Степени сравненияСкачать

Степени сравнения ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ || Степени сравнения

СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ и ФРАЗЫ с ними

СРАВНИТЕЛЬНАЯ СТЕПЕНЬ (СС),илиgradus comparatīvus

1) В русском языке сравнительная степень не склоняется («быстрее, выше, сильнее»), в латыни – изменяется по родам и склоняется по 3-ему склонению. Nom.Sing. не имеет окончаний
и образуется прибавлением суффиксов к основе (корню) прилагательного:

СРЕДНИЙ РОД легко запомнить по ФРАЗЕ:

*Citius, altius, fortius![цúтиус, áльтиус, фóртиус 1 ] – Быстрее, выше, сильнее! (Олимпийский девиз
с 1913 г., написан на медалях.) Формы среднего рода (на -ius) являются также сравнительной степенью от наречий «быстро», «высоко», «сильно» (§ 60).

ОСТАЛЬНЫЕ ПАДЕЖИ = форме с суффиксом -iōr + ОКОНЧАНИЯ 3-его склонения:

long-us, a, um (длинный) > CC lóng-ior (m, f)/ lóng-ius (n) – длиннее, более длинный: Gen.S. long-iōr-is; niger, nigr-a, nigr-um (чёрный) > nigr-ior (m, f)/ nigr-ius (n) – чернее, более чёрный: Gen.S. nigr-iōr-is; fort-is, e (сильный) > fort-ior 1 (m, f)/ fort-ius (n) – сильнее, более сильный: Gen.S. fort-iōr-is(m, f, n);

sapiens, entis (мудрый, Gen. sapient-is) > sapient-ior 1 (m, f)/ sapient-ius (n) – мудрее, более мудрый: Gen.S. sapient-iōr-is (m, f, n).

Просклоняем CC от прилагательного «fort-is, e» (сильный); сравнительная степень СКЛОНЯЕТСЯ,как существительные 3-его склонения, без особенностей прилагательных (сравн. § 43, пункт 4):

Nom.S. Gen.S. Dat.S. Acc.S. Abl.S.fort-ior (m, f)/ fort-ius (n) fort-iōr-is (m, f, n) fort-iōr-i (m, f, n) fort-iōr-em (m, f)/ fort-ius (n) fort-iōr-e 2 (m, f, n)Nom.Pl. Gen.Pl. Dat.Pl. Acc.Pl. Abl.Pl.fort-iōr-es (m, f)/ fort-iōr-a (n) fort-iōr-um (m, f, n) fort-ior-ĭbus (m, f, n) fort-iōr-es (m, f)/ fort-iōr-a (n) fort-ior-ĭbus (m, f, n)

2) При сравнении («он выше меня») в русском употребляется родительный падеж, а в латыниАБЛАТИВ СРАВНИТЕЛЬНЫЙ (Ablatīvus comparatīvus: указывает на предмет, с которым сравнивают, и отвечает на вопрос аблатива «по сравнению с кем/ чем?»). Разберём и переведём предложение (сравнительную степень, или СС, разбираем, как прилагательное 3-его склонения):

Aestāte dieslongiōres sunt noctĭbus (aestas, ātis, f – лето; dies, ēi, m – день; longus, a, um – длинный; sum, esse (§ 19a) – быть; nox, noctis, f – ночь):

аestāte – 3 склон., f, Ab.S. (когда? летом);

dies – 5 склон., m, N.S. (день)/ N.Pl. (дни)/ Ac.Pl. (дни);

long-iōr-es – сравнит. степень (СС), 3 склон., N.Pl./ Ac.Pl., m/ f (относится к существительному «dies», т.к. у них совпадают падеж, число и род: N.Pl., m – более длинные [дни]);

sunt – Praesens, 3 лицо Pl. ([они] есть);

noctĭbus– 3 склон., D.Pl. (ночам)/ Ab.Pl. (ночами, по сравнению с ночами).

Дословный перевод: «Летом дни более длинные есть по сравнению с ночами» (редактируем: «Летом дни длиннее ночей»: глагол-связка «есть» при переводе часто опускается). Вместо сравнительного аблатива тут может быть союз «ЧЕМ» (quam): «Летом дни длиннее, чем ночи». – Aestāte dies longiōres sunt, quam noctes.

3) Некоторые сравнительные степени употребляются в значении простых прилагательных; у таких слов НЕТ «НУЛЕВОЙ»СТЕПЕНИ сравнения (нет прилагательного, от которого они образованы): prior (m, f), prius (n) – первый, (более) ранний; anterior (m, f), anterius (n) – передний, прежний, (более) ранний (
sén-ior, ōris(Gen. sen-iōr-is) – старший, более старый (> испан. сеньóр/ сеньóраseňor, seňora).

Крылатые ФРАЗЫ с прилагательными в сравнительной степени (СС)

1) Citius, altius, fortius! – Быстрее, выше, сильнее! (Олимпийский девиз, надпись на медалях.)

2) Prior tempŏre, potior iure. – Первыйпервéе») по времени – сильнее в праве.

3) Seniōres priōres. – Старшиепервыеболее старшиеболее первые»: спервá старшие).

4) a priōri– [следует] «из предшествовавшего» («из более раннего»): о чём-то, что Вы сразу принимаете на веру, как аксиóму: это для Вас ясно a priōri, т.е. очевидно, ясно заранее;

4a) a posteriōri– [следует] «из последующего» («из более позднего»): в этом Вы убедились только на основании опыта, это требует доказательств, а не принимается на веру сразу;

5) a fortiōri– тем более; [следует] «из более сильного [основания]»: доказанное для менее очевидного a fortiōri признаётся истинным для более очевидного;

6) Tempus edax, homo edacior. – Время прожóрливо, [а] человек [ещё] прожóрливей.

7) Annus superior semper melior. – Прошедший («высший», более ранний) год всегда лучший.

8) ad meliōra tempŏra – до лучших времён [отложить].

§ 57. ПРЕВОСХОДНАЯ СТЕПЕНЬ (ПС),илиgradus superlatīvus

Лучше всего запомнить латинскую превосходную степень по слову «ГЕНЕРАЛИССИМУС» ПС: long-issĭm-us, a, um – длиннейший, самый длинный;

fort-is, e (сильный) > fort-issĭm-us, a, um – сильнейший, самый сильный;

sapiens, entis (мудрый, Gen. sapient-is) > sapient-issĭm-us, a, um – мудрейший, самый мудрый.

*Carissĭmo amīco ( nigerrĭm-us, a, um(чёрнейший, самый чёрный);

acer, acris, acre (острый) > acerrĭm-us, a, um(острейший, самый острый);

facĭlis, e (лёгкий) > facillĭm-us, a, um(легчайший, самый лёгкий).

4) В русском и в латыни есть степени сравнения, состоящие ИЗ ДВУХ СЛОВ (не образованные
с помощью суффиксов): magis varius, a, um (более разнообразный), minus varius, a, um (менее разнообразный); maxĭme varius, a, um (наиболее разнообразный), minĭme varius, a, um (наименее разнообразный). Это слова, от которых степени сравнения с суффиксами звучали бы некрасиво.

5) Степени сравнения образуются и ОТ некоторых ПРИЧАСТИЙ (активных причастий, § 44), близких по значению к прилагательным:

patiens (N.S.), patient-is (G.S.) – терпеливый («тéрпящий, стрáждущий») > СС: patient-ior (m, f)/
patient-ius (n) – терпелúвее, более терпеливый; ПС: patient-issĭm-us, a, um – самый терпеливый.

§ 58. «НЕПРАВИЛЬНЫЕ»СТЕПЕНИ сравнения прилагательных и ФРАЗЫ с ними

ПрилагательноеСравнительная степень (СС)Превосходная степень (ПС)
bonus, a, um (хороший)melior (m, f)/ melius (n) – лучшийoptĭmus, a, um (наилучший)
malus, a, um (плохой)peior (m, f)/ peius (n) [пэйус] – худшийpessĭmus, a, um (наихудший)
magnus, a, um (большой)maior (m, f)/ maius (n) – бóльший, старшийmaxĭmus, a, um (наибольший)
parvus, a, um (маленький)minor (m,f)/ minus (n) – меньший, младшийminĭmus, a, um (наименьший)
multus, a, um (многий)plus (m,f,n), pluris (Gen.) – многий, бóльшийplurĭmus, a, um (наибольший)

2) От «неправильных»степенéй сравнения образованы такие РУССКИЕ СЛОВА:
melior (лучший) > мелиорация почвы (улучшение); optĭmus > оптимальный (наилучший), оптимизация программы (изменение с целью улучшения), оптимизм (вера в лучшее); pessĭmus (наихудший) > пессимизм (вера в худшее); máior (больший, старший) > майóр (офицерское вóинское звание), майорáт (переход недвижимости по наследству полностью к старшему сыну), мажóр (итал. maggiore) – музыкальный лад, звуки которого образуют большое (мажорное) трезвучие; mínor (меньший) > минóр (музыкальный лад, основанный на малом трезвучии); maxĭmus > максимальный (наибольший), максимум («наибольшее»: высшая степень, наибольшее количество), максимализм (стремление к крайностям: или всё, т.е. наибольшее, или ничего); minĭmus > минимальный (наименьший), минимум («наименьшее»: низший предел, наименьшее количество), минимизация потребностей (уменьшение до минимума); multus (многий) > мультимиллионер (имеющий много миллионов); plus, pluris (многий, больший) > плюс («больше»), плюрализм взглядов (множественность), Plurālis (множественное число).

Крылатые ФРАЗЫ на «неправильные»степени сравнения

1) minĭmum minimōrumнаименьшее [из] наименьшего;

2) Maxĭma potentia, minĭma licentia. – Наибóльшая власть – наименьшая свобода.

3) Domus propria, domus optĭma. – Собственный дом – лучший дом (в гостях хорошо, а дома лучше).

4) Usus est magister optĭmus. – Опыт – (наи)лучший учитель.

5) reformatio in peius – изменение к худшему (при пересмотре дела в суде);

6) vis máior – форс-мажóр (франц.), «бóльшая (неодолимая) сила»: например, стихийное бедствие;

7) Nemo plus iuris. – Никто не [может передать другому] больше прав, [чем имеет сам] (Ульпиáн).

8) См. фразы № 7–8 из § 56.

НАРЕЧИЕ (adverbium). ОБРАЗОВАНИЕ НАРЕЧИЙ ОТ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ

1) Наречие – неизменяемая часть речи (не склоняется), отвечает на вопрос «КАК?» и относится
к глаголу
-сказýемому; это отражено в латинском и украúнском термине «на-речие» – ad-verbium
( Abl.S. forte (случайно, дословно: «случаем»); casus, us, m (тоже «случай») > Abl.S. casu (случайно);

в) ПРОИЗВОДНЫЕ от ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ с помощью окончаний, прибавляемых к основе прилагательного. Поэтому производные наречия можно разобрать по составу – выделить основу прилагательного и окончание наречия.

А. ОБРАЗОВАНИЕ НАРЕЧИЙ ОТ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ. ФРАЗЫ с наречиями

1) В роли наречия иногда может использоваться само ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ в СРЕДНЕМ роде:

multus, a, um (многий) > multum (много); primus, a, um (первый) > primum (сначала, во-первых); facĭlis, e (лёгкий) > facĭle (легкó).

long-us, a, um (длинный, долгий, далёкий) > long-e (дóлго, далекó); rect-us, a, um (прямой, правильный) > rect-e (прямо, правильно); pulcher, chra, chrum (прекрасный) > pulchr-e (прекрасно); fals-us, a, um (лживый, ложный) > fals-o(лживо, ложно); rar-us, a, um (редкий) > rar-o (редко).

maxĭm-us, a, um (наибольший, § 58) > maxĭm-e (наиболее); long-issĭm-us, a, um (длиннейший, самый дальний) > long-issĭm-e (длиннее всего, дальше всего); facil-lĭm-us, a, um (легчайший: § 57, пункт 3б) > facil-lĭm-e (легче всего, наиболее легкó).

NB! 2 От прилагательного «bonus, a, um» (хороший) – наречие «bene» (хорошо).

fort-is, e (сильный, храбрый) > fort-ĭter (сильно, храбро); acer, acr-is, acr-e (острый) > acr-ĭter (остро); felix, īcis (Gen. felīc-is) – счастливый > felic-ĭter (счастливо).

sapiens, еntis (Gen. sapient-is) – разумный > sapient-er (разумно); patiens, еntis (Gen. patient-is) – терпеливый > patient-er (терпеливо); prudens, еntis (Gen. prudent-is) – мудрый > prudent-er (мудро).

Крылатые ФРАЗЫ с наречиями

1) Vade fortĭter, vade felicĭter! – Иди смело, иди счáстливо! (Счастлúвого пути!)

2) Pulchre, bene, recte! – Красиво, хорошо, правильно! (Гораций: похвала стихам.)

3) Nota bene (NB). – Обрати внимание («заметь хорошо»).

4) Festīna lente. – Спеши медленно (поспешишь – людей насмешишь).

5) Plenus venter non studet libenter. – Сытое брюхо к учению глухо («не учится охотно»).

СТЕПЕНИ сравнения НАРЕЧИЙ

Образуются не от наречий, а от степенéй сравнения прилагательных, от которых они произошли:

1) СРАВНИТЕЛЬНАЯ степень НАРЕЧИЯ = СРЕДНЕМУ роду СРАВНИТЕЛЬНОЙ степени ПРИЛАГАТЕЛЬНОГО(с суффиксом -ius, § 56):

long-us, a, um (долгий, далёкий) > long-ius (дольше, дальше); fort-is, e (сильный, храбрый) > fort-ius (сильнее, храбрее). Вспомните крылатую ФРАЗУ:

*Citius, altius, fortius!Быстрее, выше, сильнее! (Олимпийский девиз с 1913г., надпись на медалях.)

В формах с суффиксом -ius только по контексту фразы можно отличить сравнительную степень прилагательного от сравнительной степени наречия: прилагательное будет относиться
к существительному (совпадать с ним в падеже, числе и роде), а наречие – к глаголу и будет отвечать на вопрос «как?».

3) От прилагательных с «НЕПРАВИЛЬНЫМИ»степенями сравнения (§ 58) степени сравнения соответствующих им наречий образуются ПРАВИЛЬНО. Приведём три примера:

Прилагательное с «неправильными» степенямиСоответствующее ему наречие
bonus, a, um (хороший) > melior (m, f), melius (n) – лучший/ optĭmus, a, um (наилучший)bene (хорошо – § 59а, пункт 2, NB 2 ) > melius (лучше)/ optĭme (лучше всего, наиболее хорошо)
malus, a, um (плохой) > peior (m, f), peius (n) –худший/ pessĭmus, a, um (наихудший)male (плохо) > peius (хуже)/ pessĭme (хуже всего, наиболее плохо)
multus, a, um (многий) > plus (m,f,n), pluris (Gen.) – многий, бóльший/ plurĭmus, a, um (наибóльший)multum (много – § 59а, пункт 1) > plus (больше)/ plurĭmum (больше всего – § 59а, пункт 1)

*Nec plus ultra. – И не более (и не далее); больше некуда (дальше некуда); крайний предел, высшая степень чего-либо (я увидел nec plus ultra красоты; волнение достигло nec plus ultra): так сказал Герáкл (Геркулéс), дойдя до Гибралтáрского пролива (соединяет Средиземное море с Атлантическим океаном) и воздвигнув там, на краю известного ему мира, две скалы («Геркулéсовы столбы»).

ТЕКСТЫ и УПРАЖНЕНИЯ на СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ прилагательных и наречий (§ 5660)

1а) (§ 56–57).Образуйте (с переводом) степени сравнения от данных прилагательных.

1б) (§ 59a–60).Образуйте от них же наречия и их степени сравнения (с переводом):

velox, ōcis (быстрый); dulcis, e (сладкий); latus, a, um (широкий); ater, atra, atrum (тёмный: см. § 57, пункт 3а); celer, ĕris, ĕre (быстрый); simplex, ĭcis (простой); gracĭlis, e (стройный: см. § 57, пункт 3б); verus, a, um (верный, правильный); ingens, entis (огромный: см. § 59а, пункт 3, примеч. 1); acer, acris, acre (острый); ruber, bra, brum (красный); illustris, e (знаменитый); vivax, ācis (жизнерадостный).

2) Разберите и переведите предложения, обращая внимание наупотребление аблатива при сравнительной степени (§ 56, пункт 2) и генетива при превосходной (§ 57, пункт 2):

1) Graviōres anĭmi morbi sunt, quam corpŏris (Цицерон). 2) Hierosólyma clarissĭma urbium orientis (Плиний). 3) Lex mortis legum lex est certissĭma./ Mors incertārum rerum certissĭma. 4) Vilius argentum est auro, virtutĭbus aurum (Гораций). 5) Video meliōra probōque, deteriōra sequor (Овидий). 6) Quo plura habent homĭnes, eo ampliōra cupiunt (Юстúн). 7) Risu inepto res ineptior nulla est (Катýлл). 8) Si parva licet componěre magnis (Вергилий). 9) Libĕris nihil carius humāno genĕri est (Тит Ливий). 10) Consultor homĭni tempus utilissĭmus. 11) Deliberāre utilia mora tutissĭma est (Публúлий Сир). 12) Est difficillĭmum se ipsum vincěre (Céнека). 13) Miserrĭmum est arbitrio alterīus vivěre (Публúлий Сир). 14) Miserrĭmam servitūtem pacem appellant (Тáцит о германцах под властью Рима). 15) Exempla praeceptis utiliōra./ Facta sunt potentiōra verbis. 16) Simŭlans amīcum inimīcus inimicissĭmus. 17) Fama nihil est celerius.
18) Honesta mors turpi vita potior (Тáцит). 19) Nihil est homĭni Romāno foedius servitūte (Цицерон).
20) Nihil est incertius vulgo. 21) Litterārum radīces amārae sunt, fructus iucundiōres (мысль приписывается греческому философу Аристóтелю). 22) Longiōris morae veniam peto, mi Valēri (поэт Вячеслав Ивáнов – Валерию Брюсову). 23) Maternis precĭbus nihil fortius. 24) Medió tutissĭmus ibis (Овидий, призыв к осторожности и «золотой середине»). 25) Fideliōres sunt ocŭli aurĭbus (лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать). 26) Nihil homĭne est miserius aut superbius./ Homĭni homĭne nihil pulchrius vidētur (Цицерон). 27) Officia alia sunt iuvĕnum, alia seniōrum (Цицерон). 28) Omnium artium medicīna nobilissĭma est (Гиппокрáт). 29) Simiārum pulcherrĭma deformis est (философ Гераклúт).
30) Simpliciōra militāres decent (Квинтилиáн). 31) Tu ne cede malís, sed contra audentior ito! (Вергилий, «Энеúда»). 32) Cupiditatĭbus imperāre maxĭmum imperium est, servīre – gravissĭma servĭtus. 33) Proletarii pauperrĭmi cives in plebe Romāna erant. 34) Ducum Romanōrum Caesar rei militāris peritissĭmus erat.
35) Qui indignus est inferiōre ordĭne, indignior est superiōre (Помпóний). 36) Indignum est a pari vinci, indignius ab inferiōre atque humiliōre (Цицерон). 37) Venditio donatiōnis causa pretio viliōre facta valet
(в основе – слова Ульпиáна). 38) Fertiliór seges ést aliēnis semper in agris (Овидий). 39) Multi levissĭmam delectatiōnem gravissĭmae utilitāti antepōnunt (Цицерон). 40) Parentes carissĭmos habēre debēmus (Цицерон). 41) Acerrĭma proximōrum odia (Тáцит).

Слова к № 2: a/ ab – предлог без перевода (§ 50б, пункт 5) acer, acris, acre (§ 57, пункт 3а) – острый, мучительный ager, agri, m – поле aliēnus, a, um – чужой alius, alia, aliud (§ 38, п.1) – другой (alius… alius – один… другой) alter, a, um – другой (alterīus – Gen.S.: § 38, пункт 2) civis, is, m – гражданúн clarus, a, um – славный compōno, 3 – сравнивать consultor, ōris, m – советчик contra – против, навстречу corpus, ŏris, n – тело cupidĭtas, ātis, f – желание cupio, 3 (§ 16) – хотеть, желать debeo, 2 – быть должным deceo, 2 – подобать, подходить de-formis, e – без-обрáзный delectatio, ōnis, f – удовольствие delibĕro, 1 – обдумывать deterior, ōris – худший difficĭlis, e – трудный (§ 57, п.3б) donatio, ōnis, f – дарение dux, ducis, m – полководец eo – тем (§ 39) erant/ erat – Imperf. от sum est – Praes. от sum (§ 19a) et – и exemplum, i, n – пример factum, i, n – факт, действие factus, a, um – совершённый fama, ae, f – молва fertĭlis, e – урожайный fidēlis, e – надёжный foedus, a, um – постыдный fortis, e – сильный fructus, us, m – плод genus, ĕris, n – род gravis, e – тяжёлый, серьёзный habeo, 2 – иметь; считать Hierosólyma, ae, f – Иерусалúм homo, ĭnis, m – человек honestus, a, um – честный humānus, a, um – человеческий humĭlis, e – незначительный; низкий, простой; ничтожный ibis 1 proxĭmus, a, um – близкий pulcher, chra, chrum – прекрасный (pulcherrĭma – § 57, пункт 3а) quam – чем qui – кто quo – чем radix, īcis, f – корень res, rei, f – дело; вещь; обстоятельство risus, us, m – смех Romānus, a, um – римский se – § 37, таблица sed – но seges, ĕtis, f – посев semper – всегда senior, ōris, m – старший sequor, sequi (§ 17) – устремляться, делать servio, 4 – служить servĭtus, ūtis, f – рабство si – если simia, ae, f – обезьяна simplex, ĭcis – простой (собирательное: § 35а, пункт 3) simŭlo, 1 – изображать из себя sum, esse (§ 19a) – быть, являться sunt – Praes. от sum superbus, a, um – прекрасный supĕrus, a, um – высокий tempus, ŏris, n – время tu – ты turpis, e – позорный tutus, a, um – невредимый; разумный urbs, urbis, f – город utĭlis, e – полезный (utilia – собирательное: § 35а, пункт 3) utilĭtas, ātis, f – польза valeo, 2 – иметь (юридическую) силу Valerius, i, m – Валерий (mi Valēri – § 30, пункт 1, NB 3 ) venditio, ōnis, f – продажа venia, ae, f – прощение verbum, i, n – слово video, 2 – видеть; videor, vidēri (§ 17) – казаться vilis, e – дешёвый vinco, 3 – побеждать (vinci – § 14) virtus, ūtis, f – добродетель, достоинство vita, ae, f – жизнь vivo, 3 – жить vulgus, i, n – толпа

1 Пролетарий – в Риме неимущий свободный гражданúн, имевший только proles (потомство).

3) (§ 58). Тексты с «неправильными»степенями сравнения прилагательных(не забывайте
о падежах при степенях сравнения
– § 56, пункт 2 и 57, пункт 2)
: 1) Optĭmi mortalium altissĭma cupiunt (Тáцит). 2) Interdum maior pars meliōrem vincit (Тит Ливий). 3) Melior est canis vivus leōne mortuo (Библия). 4) Bonārum rerum consuetūdo pessĭma est (Публúлий Сир). 5) Maiōri cede; minōri parce (Дионисий Катóн). 6) Cogitatiōnes posteriōres saepe sunt meliōres. 7) Testamentum posterius derŏgat priōri./ Posteriōre testamento superius rumpĭtur (Гай). 8) Discipŭlus est priōris posterior dies (Публúлий Сир). 9) Ex radīce mala nascuntur pessĭma mala (стих). 10) Homo errans fera errante peior. 11) Honōres mutant mores, sed raro in meliōres (в основе – слова Плутáрха). 12) I, semper melior eris. 13) I, decús, i, nostrúm, meliorĭbus utěre fatis (Вергилий: павший воин обращается к Энею). 14) Intra bonus, exi melior (девиз школы/ вуза). 15) Parva delicta aperiunt viam ad maiōra. 16) Peior odio amōris simulatio (Плиний Младший). 17) Spero meliōra. 18) Pessĭmum inimicōrum genus – laudantes. 19) Da locum meliorĭbus (Терéнций). 20) Is minĭmo eget, qui minĭmum cupit (Публúлий Сир). 21) Nil adsuetudĭne maius (Овидий). 22) A bove maiōre discit arāre minor. 23) Nil homĭne terra peius ingrāto creat (Авзóний). 24) Amīcum perdĕre est damnōrum maxĭmum (Публúлий Сир). 25) Ex malis eligĕre minĭma oportet (Цицерон).

Regalīque sitú pýramid(um) 1 altiús. […] Quot sunt quotque fuēre, Marce Tulli,

Non omnís moriár: múltaque pars meí Quotque póst aliís erúnt in annis,

Vitabít Libitīn(am) 1 úsqu(e) 1 ego posterá Gratias tibi maxĭmas Catullus

Crescam laude recéns. […] Sume superbiám, Agit, pessĭmus omnium poēta,

Quaesitám meritís, ét mihi Delphicá Tanto pessĭmus omnium poēta,

Lauro cinge voléns, Melpomené, comám. Quanto t(u) 1 optĭmus omnium patrōnus.

1 При чтении стихов перед следующей гласной выпадает предыдущая гласная (или окончание -um). Но при разборе предложений эти звуки учитываются. NB! Для удобства перевода разбейте текст на куски(до следующего знака или союза) и переводите по кусочкам, состыкóвывая их друг с другом.

Слова к № 4: aes, aeris, n – медь ago, 3 – тут: «слагать, петь» alius, alia, aliud (§ 38) – другой altus, a, um – высокий annus, i, m – год Catullus, i, m – поэт Катýлл cingo, 3 – окружить, увенчать coma, ae, f – волосы, голова cresco, 3 – расти, возрастать Delphĭcus, a, um – дельфúйский 2 disertus, a, um – красноречивый ego – я erunt (§ 19а) – Fut. от sum et – и exēgi – я воздвиг (перфект) fuēre – были (перфект) gratia, ae, f – похвала in – в (тут см. § 32, пункт 4) laurus, i, f – лавр 2 laus, laudis, f – слава Libitīna, ae, f – Либитúна, богиня смерти; смертьMarcus, i, m – Марк maxĭmus, a, um – наивысший mei (§ 37) – Gen. от ego Melpomené (греч. «творящая мелодии») – Мельпомéна, муза лирической поэзии merĭtum, i, n – заслуга mihi (§ 37) – Dat. от ego monumentum, i, n – памятник morior, mori (§ 17, п.2) – умирать multus, a, um – большой (multa-que = et multa) non – не nepos, ōtis, m – потомок omnis, e – весь, всё (omnium 3 ) optĭmus, a, um – наилучший pars, partis, f – часть patrōnus, i, m – адвокат, защитник perennis, e – прочный pessĭmus, a, um – наихудший poēta, ae, m – поэт post – потóм postĕrus, a, um – посмертныйpyrămis, ĭdis, f – пирамида quaesītus, a, um – приобретённый quanto – насколько quot – сколько (quot-que = et quot) recens, entis – неувядаемый regālis, e – царственный (regalī-que = et regāli) Romŭlus, i, m – Рóмул, первый царь Рима situs, us, m – положение, cтроение sum, esse (§ 19a) – быть, являться sumo, 3 – тут: «почувствовать» sunt (§ 19а) – Praes. от sum superbia, ae, f – гордость tanto – настолько tibi (§ 37) – Dat. от tu tu – ты Tullius, i, m – Тýллий (Цицерон из рода Тýллиев): § 30, п.1, NB 3 usque – и vito, 1 – избегать, переживать volo, velle (§ 24) – хотеть (volens 4 )

2 Дéльфы – город в Греции, со знаменитым храмом Аполлона, предводителя Муз – богинь искусств
и поэзии. Поэтов в Греции и Риме награждали лавровым венком: лавр был посвящён богу Аполлону.

3 omnium – в последней строке можно понять двояко: как генетив при «optĭmus» (§ 57, пункт 2) или при «patrōnus» (намёк на неразборчивость Цицерона при выборе подзащитных в суде).

4 volens – определите форму глагола, но переведите наречием: «мúлостиво, благосклонно».

5) a) Отрывок из «Энеúды»Вергилия, об исторической миссии римлян (по сравнению с греками, превзошедшими их в искусствах); b) отзыв поэта Пропéрцияна создание Вергилием «Энеúды»:

a-I)Excudént alií spirantia mollius aera, a-II)Tú regĕr(e) ímperió populós, Romāne, memento,

Cred(o) equidém, vivós ducént de marmŏre voltus, Hae tib(i) erúnt artés: pacís inponĕre morem,

Orabúnt causás meliús caelīque meātus Parcĕre subiectís et debellāre superbos (Вергилий).

Describént radi(o) ét surgentia sidĕra dicent: b)Cedĭte, Romaní scriptōres, cedĭte, Grái,

🌟 Видео

Урок 10. Степени сравнения прилагательных.Скачать

Урок 10. Степени сравнения прилагательных.

ПРЕВОСХОДНАЯ СТЕПЕНЬ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ ДЛЯ МЕДИКОВСкачать

ПРЕВОСХОДНАЯ СТЕПЕНЬ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ ДЛЯ МЕДИКОВ

Русский язык | Cтепени сравнения прилагательных | TutorOnlineСкачать

Русский язык | Cтепени сравнения прилагательных | TutorOnline

Имя прилагательное в латинском языке.Скачать

Имя прилагательное в латинском языке.

Степени сравнения прилагательных в английском языке. #АнглийскийДляНачинающих #АнглийскийСкачать

Степени сравнения прилагательных в английском языке. #АнглийскийДляНачинающих #Английский

Латинский язык. Lingua Latina. Согласование существительного и прилагательногоСкачать

Латинский язык. Lingua Latina. Согласование существительного и прилагательного
Поделиться или сохранить к себе:
История русского языка 📕