Частицы CI, VI, NE в итальянском языке
Наречия в итальянском языке таблица. Частицы CI, VI, NE в итальянском языке Пока она складывала вещи в сумку, он ей не мешал.
- Частицы CI, VI, NE в итальянском языке
- Запомните три правила:
- ОТСЮДА, ОТТУДА = NE
- ТАМ, ТУДА = CI
- О НЁМ, О НЕЙ, О НИХ, ОБ ЭТОМ = CI = NE
- НА НЕГО, НА НЕЁ, НА НИХ, НА ЭТО = CI
- В НЕГО, В НЕЁ, В НИХ, В ЭТО = CI
- С НИМ, С НЕЙ, С НИМИ, С ЭТИМ = CI
- ИМ, ЕЮ, ИМИ, ЭТИМ = NE
- ЕГО, ЕЁ, ИХ, ИЗ НИХ, ЭТО = NE
- Местоименные глаголы
- Плеоназмы
- Наречия и диалекты Италии
- Официальный язык Италии
- На каком языке говорят в Риме
- Диалекты итальянского языка
- Северные
- Центральные
- Южные
- Германские языки
- Славянские языки
- Английский язык в Италии
- Язык жестов в Италии
Видео:Итальянский язык. Основные наречия.Скачать
Частицы CI, VI, NE в итальянском языке
Тема № 61. Здравствуйте, друзья. Давайте разберёмся, что же это за частицы такие, где их использовать и как в них не запутаться.
Для чего нужны частицы ci и ne? Для того, чтобы не повторять в предложении одни и те же слова, следовательно, чтобы говорить красиво.
Например: В следующем месяце у меня поездка в Рим, но я в Риме никогда не была.
Il mese prossimo ho un viaggio a Roma, ma non sono mai stata a Roma.
Но, скорее всего, фраза будет звучать так: В следующем месяце у меня поездка в Рим, но я там никогда не была.
Il mese prossimo ho un viaggio a Roma, ma non ci sono mai stata.
Как видите, здесь «a Roma» заменено частицей ci, которой в русском языке соответствует местоименное наречие «там».
Частица vi аналогична частице ci, но используется редко, обычно в письменной речи.
Другой пример: Хорошие персики, я возьму (их) три килограмма.
Понятно и без уточнения, что я возьму три килограмма именно яблок.
В итальянском варианте обязательно использование частицы ne, которой в данном случае соответствует русское местоимение «их»: Belle quelle pesche, ne prendo tre chili.
Видео:Итальянский за 5 минут. Наречия (avverbi) - MENTEСкачать
Запомните три правила:
1. Частицы ставятся в препозиции. Исключение – конструкции с модальными глаголами:
Ci posso andare domani. = Posso andar ci domani. Я могу поехать туда завтра.
Ne voglio prendere cinque. = Voglio prender ne cinque. Я хочу взять их пять штук.
2. В сочетании с частицами lo, la, li, le и ne частица ci меняется на ce:
Quante lettere vi scrive vostra figlia? – Di solito ce ne scrive una al mese. Сколько писем вам пишет ваша дочь? – Обычно она нам пишет их одно в месяц.
3. Частица ne никогда не используется с tutti:
Li prendo tutti. Я возьму их все.
Теперь, чтобы не запутаться в предлогах и падежах, предлагаю взглянуть на эту табличку и разобрать её на примерах:
русский вариант = | частица | вместо слова с предлогом |
ОТСЮДА, ОТТУДА | NE | di, da |
ТАМ, ТУДА | CI | a, in, da |
О НЁМ, О НЕЙ, О НИХ, ОБ ЭТОМ | NE CI | di a |
НА НЕГО, НА НЕЁ, НА НИХ, НА ЭТО | CI | su |
В НЕГО, В НЕЁ, В НИХ, В ЭТО | CI | in, a |
С НИМ, С НЕЙ, С НИМИ, С ЭТИМ | CI | con |
ИМ, ЕЮ, ИМИ, ЭТИМ | NE | di |
ЕГО, ЕЁ, ИХ, ИЗ НИХ, ЭТО | NE | di |
Видео:МЕСТО НАРЕЧИЙ В ИТАЛЬЯНСКОМ ЯЗЫКЕ | AVVERBI ITALIANIСкачать
ОТСЮДА, ОТТУДА = NE
Parte di qui. Ne parte. Он уезжает отсюда.
Ne sono partiti alle sei. Они отсюда ушли в шесть.
Hai visto la nuova palestra? – Ne vengo proprio ora. Ты видел новый тренажёрный зал? – Я как раз оттуда.
Видео:Наречия в итальянском языке| итальянский язык #итальянский #итальянскийязыкСкачать
ТАМ, ТУДА = CI
Sei stato in Sicilia? – No, non ci sono mai stato. Ты был на Сицилии? – Нет, я никогда там не был.
Quando vai a Parigi? – Ci vado domani. Когда ты едешь в Париж? – Я еду туда завтра.
Non voglio lo zucchero nel caffè, non ce lo voglio perché preferisco il caffè amaro. Я не хочу в кофе сахара, я не хочу его там, потому что предпочитаю горький кофе.
Non scriverò questa notizia nella lettera, non ce la scriverò sicuramente. Я не буду писать эту новость в письме, я не напишу её там точно.
Non devi portare quelle persone a casa mia, non devi portar cele . Ты не должен приводить этих людей в мой дом, не должен приводить их туда.
Voglio portare i tuoi cani al parco, voglio portar celi subito. Я хочу отвести твоих собак в парк, я хочу отвести их туда прямо сейчас.
Видео:Всё о наречиях в итальянском языке и их видах на примерах с переводом – 28Скачать
О НЁМ, О НЕЙ, О НИХ, ОБ ЭТОМ = CI = NE
Penso spesso a queste cose. Ci penso spesso. Я часто об этом думаю.
Senti, chi pensa al bambino? – Non ti preoccupare, cara, ci pensa la baby-sitter. Слушай, а кто позаботится о ребёнке? – Не волнуйся, дорогая, о нём позаботится няня.
Dobbiamo parlare di lui. Dobbiamo parlar ne . Нам нужно поговорить о нём.
Che pensi del mio vestito? – Che vuoi che ne pensi? È bello. Что ты думаешь о моём платье? – Что ты хочешь, чтобы я о нём подумала? Оно красивое.
Il tuo matrimonio… non ne sappiamo niente. Ne parliamo. Твой брак… мы ничего о нём не знаем. Поговорим об этом.
Видео:НАРЕЧИЯ МЕСТА В ИТАЛЬЯНСКОМ ЯЗЫКЕ (часть 1)Скачать
НА НЕГО, НА НЕЁ, НА НИХ, НА ЭТО = CI
Mi ha detto che mi avrebbe aiutato a trovare un lavoro, ma io non ci ( su di lui) conto. Он сказал мне, что поможет мне найти работу, но я на него не рассчитываю.
Mi piacciono le corse dei cavalli, ma non ci ( sui cavalli) scommetto mai. Мне нравятся скачки, но я никогда на них не ставил.
Видео:ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫК ⚽ 45 НАРЕЧИЙ ⚽ СПИСОК ИТАЛЬЯНСКИХ НАРЕЧИЯ ИТАЛЬЯНСКОГО 😍la lezione! caspita!😍Скачать
В НЕГО, В НЕЁ, В НИХ, В ЭТО = CI
Tu credi in Dio? – No, non ci credo. Ты веришь в Бога? – Нет, я в него не верю.
Tu non credi a quello che scrive? – No, non ci credo. Ты не веришь в то, что он пишет? – Нет, я в это не верю.
Видео:Итальянский язык. Урок 26. Наречие. Наречия образа действия. Bene, buono, bravo, bello.Скачать
С НИМ, С НЕЙ, С НИМИ, С ЭТИМ = CI
Come stai con Michele e la sua famiglia? – Ci sto bene, mi ci trovo bene. Как тебе живётся с Микеле и его семьёй? – Я в порядке, мне с ними хорошо.
Perché non parli con tuo fratello? – Ci parlerò senz’altro. Почему бы тебе не поговорить со своим братом? – Я обязательно с ним поговорю.
Posso giocare con il tuo cane? – No, è meglio che non ci giochi. Можно мне поиграть с твоей собакой? – Нет, лучше не играй с ней.
Leo, perché lo butti quest’accendino? – Non fumo più e non so che cosa far ci . Лео, почему ты выбрасываешь эту зажигалку? – Я больше не курю и не знаю, что с ней делать.
Видео:Урок №34: Наречия частоты (avverbi di frequnza) в настоящем времени в итальянском языке.Скачать
ИМ, ЕЮ, ИМИ, ЭТИМ = NE
Sei contento del tuo lavoro? Ne sei contento? Ты доволен своей работой? Вы довольны этим?
Papà, sei orgoglioso della tua famiglia? Ne sei orgoglioso? Папа, ты гордишься своей семьёй? Ты ею гордишься?
Видео:Различные предлоги с наречиями места в итальянском языке – 114Скачать
ЕГО, ЕЁ, ИХ, ИЗ НИХ, ЭТО = NE
Quante caffè beve al giorno? – Non ne bevo. Сколько кофе Вы пьёте в день? – Я его не пью.
Metto il sugo sulla pasta, ma non ce lo metto tutto, ne lascio un po’ per domani. Я добавляю в макароны соус, но не кладу его туда весь, оставлю его чуть-чуть на завтра.
Vuoi del pane, della carne? Ne vuoi? Хочешь хлеба, мяса? Ты хочешь их?
In effetti è da tanto che non ne faccio. На самом деле, я давно это не делаю.
Quanti panini prendi? – Ne prendo uno / alcuni / molti. Сколько бутербродов ты возьмёшь? – Я возьму их один / несколько / много.
Non ne prendo nessuno. Я не возьму ни одного.
Quante gonne compri? – Ne compro una / due / molte / troppe. Сколько юбок ты покупаешь? – Я покупаю одну / две / много / слишком много.
Non ne compro nessuna. Я их не покупаю ни одной.
Le compro tutte . Я покупаю их все.
Quanto zucchero metti nel caffè? – Ce ne metto due cucchiaini. Сколько сахара ты кладёшь в кофе? – Я туда его кладу две чайные ложки.
Metto i fazzoletti nella valigia. Ce ne metto tre. Я кладу платки в чемодан. Я туда кладу три штуки.
Quante frasi devi fare? – Le devo fare tutte . = Devo far le tutte . Сколько предложений тебе нужно сделать? – Я должен сделать их все.
Spedisci molte cartoline a Lina? – No, non glie ne spedisco molte. Ты отправляешь Лине много открыток? – Нет, я ей их отправляю не много.
Hai il numero di telefono di buon albergo a Mosca? – Io non ne conosco nessuno. У тебя есть телефон хорошей гостиницы в Москве? – Я их не знаю ни одной.
Видео:Наречие ALLORA в итальянском языкеСкачать
Местоименные глаголы
Частицы ci и ne можно встретить в местоименных глаголах (volerci, farcela, aversene a male, non poterne più и т.д.). Этим глаголам посвящена отдельная статья на моём сайте.
Quanto tempo occorre per riparare la macchina? – Ci vorranno due giorni. Сколько времени нужно на ремонт машины? – На это потребуется два дня.
Non riuscirà a finirla per domattina? – No, non ce la farò sicuramente. Не удастся закончить к завтрашнему утру? – Нет, я точно это не сделаю.
Si è offeso? – Si, se n ‘è avuto a male. Он обиделся? – Да, он разозлился.
Sei stanco di fare questo lavoro? – Si, non ne posso più. Ты устал заниматься этой работой? – Да, я больше не могу.
Видео:Итальянский язык.НаречияСкачать
Плеоназмы
Не стоит удивляться наличию частиц ci и ne там, где их, казалось бы, быть не должно, они как будто лишние, без них смысл и так понятен. Это обороты, содержащие дублирование элемента смысла – плеоназмы: «подняться вверх по лестнице», «провести сегодняшний день», «встретить утренний рассвет», «получить бесплатный подарок» и т.п.
Io non ci capisco niente. Я ничего не понимаю.
Qui non ci sono mai stato! Я здесь никогда не был!
Di persone simpatiche come lui ne ho conosciute poco. Я мало знал таких хороших людей, как он.
Hai letto molti libri? – Si, di libri ne ho letti tanti. Ты прочитал много книг? – Да, я прочитал множество книг.
Что ж, ребята, желаю вам успешного применения частиц ci и ne в своей речи!
Видео:Итальянский язык. Урок 25. Время на итальянском. Предлоги и наречия времени. Обстоятельство времени.Скачать
Наречия и диалекты Италии
Все знают, что государственный язык Италии – итальянский, но у многих вызывает удивление количество разнообразных диалектов, сильно отличающихся от классического общепринятого языка. Местные наречия разных регионов страны настолько разнятся, что жители севера практически не понимают южан. Путешественник, решившийся посетить Италию, должен быть готов к тому, что не поймёт речь местного населения даже после изучения классического итальянского языка на родине.
Видео:MOLTO? TROPPO? QUALSIASI? PARECCHIO? ASSAI? | НЕОПРЕДЕЛЁННЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ И НАРЕЧИЯ В ИТАЛЬЯНСКОМСкачать
Официальный язык Италии
Государственный язык страны интересен историей своего возникновения. Его корни уходят в латынь, причём не в литературную, а народную, разговорную (её иногда называют вульгарной латынью). Так появилось флорентийское наречие, которое благодаря деятельности поэтов и писателей эпохи Возрождения приобрело широкую популярность. В конце концов итальянский язык был признан официальным, сейчас входит в ТОП-5 самых изучаемых языков планеты. Язык имеет официальный статус не только на территории Италии, но и в других странах – Ватикане, Швейцарии, Сан-Марино и др. По происхождению итальянский язык относят к романской группе индоевропейской языковой семьи.
Итальянский считается одним из красивейших певучих языков – это обусловлено тем, что почти все слова заканчиваются на гласные буквы. Итальянский алфавит – самый короткий в Европе, он состоит из 26 букв. 5 из них используются исключительно для выражения иностранных слов, в народных итальянских словах они не задействованы.
Одной из наиболее характерных черт итальянского языка является насыщенность территориальными диалектами, на которых разговаривают жители определённой местности страны. При этом существует единый литературный итальянский язык, который изучают в школах и на специальных курсах (для иностранцев). Большая часть населения не использует его для общения, предпочитая местный диалект. Иностранцу для изучения местного языка необходимо общение с итальянцами, проживающими в данном регионе – наречия Италии очень разные: одни резко отличаются от классического языка, другие – нет.
Видео:Итальянский язык.НаречияСкачать
На каком языке говорят в Риме
Диалектом Рима, особенно широко распространенным в некоторых районах города (например, Трастевере, Тестаччо) и городах-соседях (Рьети, Латина), является романеско. Диалект близок к национальному языку общения и практически от него не отличается, поэтому любой человек, владеющий итальянским, поймет говорящего на романеско. Если кратко рассмотреть историю римского наречия, то можно отметить, что сначала оно было близко к неаполитанскому, затем с XIV века изменилось благодаря „тосканизации“. К слову, тосканское наречие, в которое романеско уходит своими корнями, легло в основу литературного итальянского. Поэтому большой разницы между романеско и национальным языком нет.
В основном, отличия между ними наблюдаются в произношении: в романеско некоторые звуки переходят в другие или вообще проглатываются. С точки зрения синтаксиса тоже существуют некоторые различия. В романеско активно используются ругательства, это считается абсолютно нормальным. Из-за этого многие считают, что в диалекте присутствует слишком много вульгаризмов и метафор, а человек, на нем разговаривающий, является лентяем и невежей. Такой стереотип появился под влиянием национального кинематографа и существует по сей день.
Видео:Значения наречия MICA в итальянском языке и сюрприз в конце видео – 163Скачать
Диалекты итальянского языка
Историческая раздробленность Италии, продолжавшаяся до 1861 года, стала основной причиной появления множества языков и наречий. Отдельные районы страны обладали признаками суверенных государств, в числе которых был и собственный язык. После воссоединения Италии разнообразные наречия никуда не пропали – жители областей продолжают на них общаться. Поэтому иностранец, учивший язык за пределами Италии, после приезда в ту или иную область может оказаться в недоумении и совсем ничего не понимать. Чтобы не попасть в подобную ситуацию, рекомендуется ещё перед поездкой ознакомиться с особенностями местного наречия. Все они условно делятся на группы по территориальному признаку.
Северные
Если обратиться к карте Италии, можно увидеть, что в северную зону включены 8 областей. В каждой из них говорят на местном диалекте, который в зависимости от конкретного города Италии может подразделяться на наречия, незначительно различающиеся между собой. В таблице ниже рассмотрены северные диалектические группы с краткими описаниями.
Центральные
К центральной части Италии относят:
- Тосканию, где говорят на тосканском диалекте, мало чем отличающимся от классического языка (именно это наречие стало его основой);
- Умбрию;
- Марке;
- Лацио, где центром является Рим с соответствующим наречием – романеско, а на юге региона распространен неаполитанский язык.
Южные
Южные области Италии также разговаривают на разных языках. Например, в нижней части Лацио, а также в Кампании, Абруццо, Базиликате, верхней части Апулии распространен неаполитанский диалект. На самом юге страны (Калабрия, остров Сицилия) разговаривают преимущественно на сицилийском.
Отдельно выделяют диалекты острова Сардинии. Местный язык представляет собой смесь разнообразных итальянских наречий, точное число которых до сих пор не установлено. Одни источники говорят о том, что основных языков всего 20 (что соответствует количеству регионов Италии), другие утверждают, что их намного больше. Если считать не только основные языки, но и местные наречия, то возможно, что их количество составит около 600. В любом случае, мало какая страна может соревноваться с Италией в количестве разнородных диалектов, не просто отличающихся произношением от классического языка, но и относящихся к абсолютно разным языковым группам.
Видео:Итальянские наречия частотности. История происхожденияСкачать
Германские языки
Кроме итальянского языка и его многочисленных версий в стране можно услышать и совсем другие языки, относящиеся к индоевропейской языковой семье. К германской группе относятся:
- немецкий и зюдтирольский языки, распространённые в регионе Трентино-Альто-Адиджи, который граничит с Австрией и Швейцарией;
- цимбрский язык – один из наиболее древних, но постепенно исчезающих (на нем разговаривают чуть более 2 000 человек).
Видео:Итальянский язык. НаречияСкачать
Славянские языки
Среди языков, относящихся к славянской группе, в Италии можно услышать следующие:
- резьянский, на котором говорят в части Фриули-Венеция-Джулии;
- молизско-хорватский, получивший распространение в южном регионе – Молизе.
Видео:Повтори итальянские наречия!!!Скачать
Английский язык в Италии
Английский язык по праву считается международным, поэтому те, кто решились поехать в Италию не зная языка, могут общаться с местным населением по-английски. Однако, туристы отмечают, что далеко не все население страны владеет этим языком на приличном уровне, часто возникает языковой барьер. Но вся необходимая информация, например, вывески и указатели в крупных городах, названия и описания исторических памятников и достопримечательностей переведены на английский. Поэтому путешествие для людей, совсем не знающих итальянского, но хорошо владеющих английским, будет познавательным и интересным. Многие туристы, побывавшие в Италии, все-таки рекомендуют выучить перед поездкой хотя бы самые распространённые выражения на итальянском – далеко не все работники ресторанов и магазинов смогут обслуживать на английском языке. Зато популярность русского языка в Италии набирает обороты – все больше итальянцев начинают изучать его в школах и на специальных курсах. Кроме того, с большинством продавцов можно пообщаться по-русски, так как наши бывшие соотечественники занимаются, в основном, торговлей.
Язык жестов в Италии
Люди итальянской национальности активно жестикулируют во время разговора, язык тела у них очень развит и несёт определенные функции. Во-первых, он помогает понять, о чем идёт речь в разговоре (итальянцы говорят быстро, поэтому не все слова могут быть чётко поняты собеседником). Во-вторых, он придаёт речи особую яркую окраску, помогает выразить чувства более полно. В-третьих, невербальное общение сближает людей, их отношения автоматически становятся более доверительными.
Удивительно, но самый обычный итальянец способен с помощью жестов даже заказать кофе, не произнося ни слова. Этот простой пример доказывает важную роль невербального общения в Италии. В течение дня каждый итальянец использует около 250 жестов во время беседы. Чтобы лучше проникнуться духом Италии и колоритом местного населения, можно перед поездкой ознакомиться с основными итальянскими жестами, имеющими определенное значение.