Орфоэпической нормы трудности русского ударения

Трудности изучения норм произношения и постановки ударения в русском языке Текст научной статьи по специальности « Языкознание и литературоведение»

Видео:Ударения на ЕГЭ: разбор 4 задания за 10 минутСкачать

Ударения на ЕГЭ: разбор 4 задания за 10 минут

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Козлова Людмила Владимировна

Статья посвящена актуальной проблеме правильности речи. Показано, что изучение норм произношения и постановки ударения в русском языке вызывает ряд трудностей. Они связаны, во-первых, с тем, что нормы не статичны, изменчивы во времени, во-вторых, с отсутствием стандартизации современных норм и, в-третьих, с существованием вариантов, употребительных среди лиц определённой профессии. Основное внимание в статье акцентируется на сопоставительном анализе орфоэпических словарей конца ХХ начала ХХI века. На основе проведённого исследования автор фиксирует изменения орфоэпических норм в последние десятилетия, а также противоречия словарных сведений в современных орфоэпических словарях.

Видео:Как запомнить ударения за 1,5 минуты | ЕГЭ русский языкСкачать

Как запомнить ударения за 1,5 минуты | ЕГЭ русский язык

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Козлова Людмила Владимировна

Видео:Орфоэпические нормы. Трудности произношения и ударения (24.12.2020)Скачать

Орфоэпические нормы. Трудности произношения и ударения (24.12.2020)

DIFFICULTIES IN STUDYING THE STANDARDS OF PRONUNCIATION AND ACCENTUATION IN THE RUSSIAN LANGUAGE

The article is devoted to the topical problem of correctness of speech. It is shown that the study of the standards of pronunciation and accentuation in the Russian language causes a number of difficulties. They are connected, firstly, with the fact that the standards are not static, but changeable in time, secondly, with the lack of standardization of modern norms and, thirdly, with the existence of variants that are used among the people of a certain profession. The work focuses on the comparative analysis of orthoepic dictionaries at the end of the XX the beginning of the XXI century. On the basis of the conducted research, the author records the changes in orthoepic norms in recent decades, as well as contradictions in the dictionary data in modern orthoepic dictionaries.

Видео:Видеоурок по русскому языку "Орфоэпия"Скачать

Видеоурок по русскому языку "Орфоэпия"

Текст научной работы на тему «Трудности изучения норм произношения и постановки ударения в русском языке»

Козлова Людмила Владимировна

ТРУДНОСТИ ИЗУЧЕНИЯ НОРМ ПРОИЗНОШЕНИЯ И ПОСТАНОВКИ УДАРЕНИЯ В РУССКОМ

Статья посвящена актуальной проблеме правильности речи. Показано, что изучение норм произношения и постановки ударения в русском языке вызывает ряд трудностей. Они связаны, во-первых, с тем, что нормы не статичны, изменчивы во времени, во-вторых, с отсутствием стандартизации современных норм и, в-третьих, с существованием вариантов, употребительных среди лиц определенной профессии. Основное внимание в статье акцентируется на сопоставительном анализе орфоэпических словарей конца XX — начала XXI века. На основе проведенного исследования автор фиксирует изменения орфоэпических норм в последние десятилетия, а также противоречия словарных сведений в современных орфоэпических словарях.

Адрес статьи: www.gramota.net/materials/272017/11 -2722.html

Филологические науки. Вопросы теории и практики

Тамбов: Грамота, 2017. № 11(77): в 3-х ч. Ч. 2. C. 80-82. ISSN 1997-2911.

Адрес журнала: www.gramota.net/editions/2.html

Содержание данного номера журнала: www .gramota.net/mate rials/2/2017/11-2/

Информация о возможности публикации статей в журнале размещена на Интернет сайте издательства: www.gramota.net Вопросы, связанные с публикациями научных материалов, редакция просит направлять на адрес: phil@gramota.net

^БЫ 1997-2911. № 11 (77) 2017. Ч. 2

Статья посвящена актуальной проблеме правильности речи. Показано, что изучение норм произношения и постановки ударения в русском языке вызывает ряд трудностей. Они связаны, во-первых, с тем, что нормы не статичны, изменчивы во времени, во-вторых, с отсутствием стандартизации современных норм и, в-третьих, с существованием вариантов, употребительных среди лиц определённой профессии. Основное внимание в статье акцентируется на сопоставительном анализе орфоэпических словарей конца ХХ- начала ХХ века. На основе проведённого исследования автор фиксирует изменения орфоэпических норм в последние десятилетия, а также противоречия словарных сведений в современных орфоэпических словарях.

Ключевые слова и фразы: языковая норма; орфоэпия; нормы произношения и постановки ударения; литературный язык; варианты ударения; орфоэпический словарь русского языка.

Козлова Людмила Владимировна

Рязанский государственный медицинский университет имени академика И. П. Павлова ludushina@yandex. т

ТРУДНОСТИ ИЗУЧЕНИЯ НОРМ ПРОИЗНОШЕНИЯ И ПОСТАНОВКИ УДАРЕНИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Правильность речи — одно из её главных коммуникативных качеств, которое обеспечивается соблюдением норм литературного языка.

Языковая норма — это совокупность явлений, разрешённых системой языка, отражённых и закреплённых в речи носителей языка и являющихся обязательными для всех владеющих литературным языком в определённый период времени [7, с. 15]. Нормы являются гарантом стабильности, устойчивости языка, обеспечивают эффективность процесса коммуникации и языковую связь поколений. Соблюдение языковых норм сохраняет целостность литературного языка.

Орфоэпические нормы (с греч. — правильная речь) — это нормы произношения (собственно орфоэпические (произносительные)) и постановки ударения (акцентологические).

Орфоэпические ошибки мешают воспринимать речь говорящего. Социальная роль правильного произношения очень велика, так как знание орфоэпических норм «не только существенно облегчает, но и значительно ускоряет процесс устного общения (иногда письменного) и взаимопонимания между его участниками. Кроме того, свободное владение орфоэпическими нормами свидетельствует о высоком уровне образованности и речевой культуры человека» [2, с. 147].

Однако данные нормы являются самыми проблемными в русском языке, их изучение вызывает ряд трудностей. Основные причины сложности орфоэпических норм — их высокая подвижность, изменчивость, большое разнообразие и специфичность.

Первая трудность связана с тем, что нормы не статичны, изменчивы во времени, их устойчивость относительна. Язык постоянно эволюционирует, развиваясь под влиянием внешних (социальных) и внутренних (лингвистических) факторов. В последние десятилетия процесс изменения языковых норм особенно активизировался, что связано с различными историко-политическими событиями, развитием науки и техники, изменениями в социально-экономической сфере. Этот процесс затронул нормы орфоэпии русского литературного языка.

Нами было проведено исследование по сопоставлению орфоэпических норм, зафиксированных в 4-м издании «Орфоэпического словаря русского языка» под редакцией Р. И. Аванесова (1988) [4], и норм, представленных в 10-м издании этого словаря под редакцией Н. А. Еськовой (2015) [5].

Вот какие изменения норм орфоэпии в последние десятилетия были зафиксированы.

Наиболее распространённая в устной речи ошибка — неправильная постановка ударения. К немалым трудностям в речи приводит то, что ударение в русском языке разноместное и подвижное. Изменение места ударения -процесс живой и подвижный. Сравнив нормы произношения слов в орфоэпических словарях конца прошлого и начала нынешнего века, нетрудно заметить, что акцентологические изменения в них произошли очень разные.

1. Норма полностью изменилась. Так, всего за несколько десятилетий на наших глазах полностью изменилось место ударения в слове грейпфрут. В словаре 1988 года — грЕйпфрут, в словаре 2015 года -грейпфрУт, грейпфрУтовый.

2. Появился произносительный вариант и слово стало иметь два равноправных ударения. В словаре Р. И. Аванесова слова джинсОвый и йогУрт имеют единственно возможное ударение, тогда как в словаре Н. А. Еськовой находим уже два равноправных варианта джИнсовый и джинсОвый, йогУрт и йОгурт.

3. Допустимый вариант нормы (но менее желательный) перешёл в разряд равноправных. КулинАрия и допустимый в конце прошлого столетия вариант кулинарИя превратились в начале XXI века в равноправные варианты кулинАрия и кулинарИя.

4. Допустимый вариант так и не стал равноправным и даже вышел за пределы нормы. Слово договОр (мн. договОры) в словаре 1988 года имеет помету доп. дОговор (мн. договорА). Однако в словаре 2015 года находим: договОр (мн. договОры), не рек. дОговор (мн. договорА и дОговоры).

5. В ряде слов произошло очень интересное изменение норм ударения. Вариант, находящийся за пределами нормы, перешёл в разряд допустимых. Слово обеспЕчение в словаре Р. И. Аванесова (1988) имеет

помету не рек. обеспечЕние, а в словаре Н. А. Еськовой (2015) представлены варианты обеспЕчение и доп. обеспечЕние.

При исследовании словарей был обнаружен вариант, который ранее находился за пределами нормы, но в наше время стал рекомендуемым (!), а прежний вариант перешёл в разряд устаревших. Так, в словаре 1988 года видим: коллЕдж, не рек. кОлледж. В 10-м издании этого словаря 2015 года находим: кОлледж и доп. устар. коллЕдж. Как это ни странно, но ошибки в речи людей прошлых поколений становятся нормой в речи людей последующих поколений.

6. С течением времени акцентологические нормы меняются, ударение в слове иногда «устаревает». Поэтому возникают устаревшие или устаревающие варианты ударения, которые постепенно вообще уходят из языка. Так, слова трАпеза, фольгА, дОсыта в словаре конца прошлого века допускали употребление устаревших трапЕза, фОльга, досЫта. Однако в словаре 2015 года уже устарелые варианты этих слов не фиксируются или снабжаются пометой не рек. устарел. фОльга, досЫта.

Произносительные нормы также претерпели ряд изменений в начале ХХ1 столетия. Изменения коснулись произношения заимствованных слов. Перед гласным, обозначенным буквой «е», в иноязычных словах согласный может произноситься твёрдо и мягко. Чётких закономерностей здесь не выявляется; твёрдое произношение согласного лишь свидетельствует о недостаточной освоенности слова в русском языке. Сравнив иноязычные слова в словарях конца ХХ и начала ХХ1 века, мы обнаружили, что допустимый в словаре 1988 года вариант стал признаваться равноправным в словаре 2015 года. В словах бандероль, бизнесмен, бактерия, фланель в современном словаре мягкое и твёрдое произношение согласного перед «Е» считается равноправным.

В слове демография раньше было два равноправных варианта произношения [дэ] и [де]. В настоящее время словарь рекомендует [де]мография, твёрдый вариант [дэ] признаётся допустимым, что свидетельствует о том, что происходит постепенный процесс «обрусения» данного заимствования.

Об освоении заимствований русским языком говорит и появление мягких вариантов произношения в таких словах, как нейрохирург и менеджер. Тогда как в конце XX века эти слова можно было произносить только твёрдо: [нэ]йрохирург, [мэ]неджер.

Помимо трудностей, связанных с историческим изменением орфоэпических норм русского языка, возникают проблемы и при определении норм языка на определённом этапе языкового развития. Существует огромное количество современных словарей и справочников по орфоэпии, которые часто противоречат друг другу, создают хаос в языковых нормах. Не случайно Ассоциация учителей литературы и русского языка выступила с инициативой стандартизировать и унифицировать нормы русского языка, провести экспертизу всех современных словарей, расширить полномочия государства в вопросах языковой политики [1]. Когда в словарях всё по-разному, непонятно, что считать нормой. А ведь на основе словарных сведений создаются учебники, научные работы, произведения художественной литературы, работают средства массовой информации и т.д. Именно с этим связана вторая трудность изучения орфоэпических норм.

Проводя исследование, мы сопоставили орфоэпические нормы, зафиксированные в «Орфоэпическом словаре русского языка» под редакцией Н. А. Еськовой (2015), и нормы, представленные в словаре И. Л. Резниченко «Орфоэпический словарь русского языка. Произношение. Ударение» (2010) [6]. Последний словарь утверждён Приказом Министерства образования и науки РФ [3] как один из словарей, содержащих новые нормы русского языка.

Были выявлены следующие противоречия.

1. Противоречия в рассмотрении вариантов норм как равноправных и допустимых. Один и тот же вариант слова в одном словаре рассматривается как равноправный, в другом же — как допустимый, но менее желательный вариант нормы. Так, в словаре И. Л. Резниченко как равноправные воспринимаются ударения в словах Августовский — августОвский, берЁста — берестА, бредовОй — бредОвый, гренкИ — грЕнки, инАче -Иначе, Индеветь — индевЕть, кАмбала — камбалА, кЕта — кетА, мЕльком — мелькОм, мизЕрный — мИзерный, напЕрчить — наперчИть, нормировАть (нормирОванный) — нормИровать (нормИрованный), обеспЕчение — обеспечЕние, одновремЕнный — одноврЕменный, Отдал — отдАл, планЁр — плАнер, прОдал — продАл, творОг — твОрог. А в словаре под редакцией Н. А. Еськовой первый вариант в данных словах является рекомендуемым, второй же расценивается как допустимый, но менее желательный вариант нормы, который тем не менее находится в пределах правильного.

2. Противоречия в представлении вариантов норм как современных и устаревающих или уже устарелых. Один словарь фиксирует вариант как устарелый, другой же рассматривает его как равноправный с рекомендуемым вариантом нормы. В слове йОгурт ударение на звуке У современный словарь И. Л. Резниченко считает уже устаревшим, не соответствующим современной норме, тогда как словарь под редакцией Н. А. Еськовой отмечает два равноправных варианта йогУрт и йОгурт.

И совершенно противоположная ситуация: в словаре И. Л. Резниченко рассматриваются как равноправные варианты кОлледж и коллЕдж, дОсыта и досЫта, а в словаре под редакцией Н. А. Еськовой вариант коллЕдж допускается как устаревающий, вариант досЫта вообще не рекомендуется как устарелый.

3. Противоречия в представлении вариантов норм как рекомендуемых и нерекомендуемых. Один словарь считает нормой то, что в другом словаре этой норме не соответствует. В словаре И. Л. Резниченко видим равноправные варианты мАркетинг и маркЕтинг, в словаре под редакцией Н. А. Еськовой находим мАркетинг, не рекомендуется маркЕтинг.

ISSN 1997-2911. № 11 (77) 2017. Ч. 2

Словарь 2010 года фиксирует слово договОр (мн. договОры), допуская возможность употребления в разговорной речи дОговор (мн. договорА), чего не разрешает «Орфоэпический словарь русского языка» под редакцией Н. А. Еськовой.

4. Противоречия в произношении твердых и мягких согласных перед гласным, обозначенным буквой «е», в заимствованных словах. Сравнив два современных словаря, мы обнаружили, что допустимый в словаре под редакцией Н. А. Еськовой вариант стал признаваться равноправным в словаре И. Л. Резниченко. Это достаточно многочисленная группа слов: агрессия, артерия, декан, депрессия, декада, претензия, прогресс, лазер, стратегия, стресс, сервис, сессия, экспресс.

5. Противоречия в произношении звуков [о] и [э] в ударной позиции, что графически выражается буквами «е» и «ё». Здесь также словарь И. Л. Резниченко признаёт равноправными варианты, которые в словаре под редакцией Н. А. Еськовой рассматриваются как допустимые: акушер — акушёр, блёклый — блеклый, жёлчь -желчь, манёвры — маневры. Междометие алло имеет только мягкое произношение по словарю 2015 года и равноправные твёрдое и мягкое произношение по словарю 2010 года И. Л. Резниченко.

6. Противоречия в произношении звукосочетания чн. Под влиянием орфографии старомосковское произношение [шн] стало вытесняться произношением [чн]. В некоторых случаях допускается двоякое произношение: старомосковское було[шн]ая и современное було[чн]ая, причём в современном словаре И. Л. Резниченко предпочтение отдаётся [чн], тогда как в словаре под редакцией Н. А. Еськовой рекомендуемым в данном слове признаётся произношение [шн], вариант було[чн]ая рассматривается как допустимый. В словах взяточник, гречневый, сливочный, молочный современным всеми словарями признаётся произношение [чн]. Произношение [шн] в данных словах носит архаический оттенок. Однако расхождение в нормах встречается у слова полуночник. В словаре 2010 года видим полуно[чн ‘]ик и полуно[чн’]ичать, вариант с [шн] имеет архаический оттенок, не являясь, однако, нарушением нормы. В словаре же 2015 года находим полуно[шн’]ик и полуно[шн ‘]ичать, никаких других вариантов данных слов не приводится.

Ещё одна трудность усвоения орфоэпических норм заключается в том, что, помимо нормативного с точки зрения литературного языка ударения, существуют варианты, употребительные среди лиц определённой профессии. Их следует рассматривать как не соответствующие общелитературной норме. «В то же время такие варианты выступают как устойчивый речевой символ корпоративной солидарности, и потому регламентировать их не имеет смысла» [6, с. 9]. Так, в современных словарях находим: ветеринАрия, логопЕдия, ортопЕдия, флюорогрАфия // у медиков ветеринарИя, логопедИя, ортопедИя, флюорографИя.

Таким образом, подводя итог нашему исследованию, отметим, что изучение собственно орфоэпических и акцентологических норм вызывает ряд трудностей. Нормы русского литературного языка требуют тщательного анализа со стороны языковедов, а также осторожного и внимательного отношения со стороны носителей языка.

1. Астахов П. «Государство должно указывать»: учителя предлагают стандартизировать нормы русского языка [Электронный ресурс]. URL: https://russian.rt.com/russia/artide/382093-uchitelya-normy-russkiy-yazik (дата обращения: 16.09.2017).

2. Мистюк Т. Л. Орфоэпические нормы современного русского языка в научно-методическом аспекте // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2015. № 12 (54): в 4-х ч. Ч. 2. С. 147-151.

3. Об утверждении списка грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации [Электронный ресурс]: Приказ Министерства образования и науки Российской Федерации (Минобрнауки России) от 08.06.2009 г. № 195. URL: http://www.rg.ru/2009/08/21/russkiy-slovari-dok.html (дата обращения: 15.09.2017).

4. Орфоэпический словарь русского языка: произношение, ударение, грамматические формы / С. Н. Борунова,

B. Л. Воронцова, Н. А. Еськова; под ред. Р. И. Аванесова. М.: Русский язык, 1988. 704 с.

5. Орфоэпический словарь русского языка: произношение, ударение, грамматические формы / Н. А. Еськова,

C. Н. Борунова, В. Л. Воронцова; под ред. Н. А. Еськовой. М.: АСТ, 2015. 1008 с.

6. Резниченко И. Л. Орфоэпический словарь русского языка. Произношение. Ударение. М.: Астрель; АСТ, 2010. 1182 с.

7. Штрекер Н. Ю. Русский язык и культура речи: учебное пособие для вузов. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2011. 351 с.

DIFFICULTIES IN STUDYING THE STANDARDS OF PRONUNCIATION AND ACCENTUATION IN THE RUSSIAN LANGUAGE

Kozlova Lyudmila Vladimirovna

I. P. Pavlov Ryazan State Medical University ludushina@yandex. ru

The article is devoted to the topical problem of correctness of speech. It is shown that the study of the standards of pronunciation and accentuation in the Russian language causes a number of difficulties. They are connected, firstly, with the fact that the standards are not static, but changeable in time, secondly, with the lack of standardization of modern norms and, thirdly, with the existence of variants that are used among the people of a certain profession. The work focuses on the comparative analysis of orthoepic dictionaries at the end of the XX — the beginning of the XXI century. On the basis of the conducted research, the author records the changes in orthoepic norms in recent decades, as well as contradictions in the dictionary data in modern orthoepic dictionaries.

Key words and phrases: language norm; orthoepy; standards of pronunciation and accentuation; literary language; variants of stress; orthoepic dictionary of the Russian language.

Видео:УДАРЕНИЯ в русском языке. ПРОВЕРЬ СЕБЯ!Скачать

УДАРЕНИЯ в русском языке. ПРОВЕРЬ СЕБЯ!

Трудности и особенности русского ударения

Ударение — это выделение слога в слове. В русском языке ударный гласный в слоге выделяется длительностью и интенсивностью (силой звука).

К особенностям (и трудностям) русского ударения относятся:

1) нефиксированность и подвижность,

2) наличие профессиональных и стилистически окрашенных типов произнесения слов,

3) наличие акцентологических вариантов,

4) колебания в постановке ударений,

5) ударение в именах собственных;

6) ударение в словах иноязычного происхождения;

7) ударение в глаголах на –ировать;

8) двойное ударение в сложных словах;

9) смысловая функция ударения (различение слов).

Рассмотрим это на конкретных примерах.

1. В некоторых языках ударение фиксированное (например, на по­следнем слоге — во французском языке). Русское ударение нефиксиро­ванное (разноместное) и подвижное (перемещается в разных грамма­тических формах одного и того же слова: доска — доски). Вследствие этого могут возникать пары слов, в которых одно несет нормативное ударение и используется в литературном языке, а другое — ударение, встречающееся в профессиональной речи, например:

алкоголь — алкоголь, шприцы — шприцы (у медиков); компас — компас (у моряков); добыча — добыча, рудник — рудник (у горняков); шасси — шасси (у летчиков);

2. Разное ударение имеют слова, принадлежащие разным стилям речи (просторечному, нейтральному, книжному):

кладбище (нейтр.) — кладбище (устар., поэтич.); девица (нейтр.) — девица (народно-поэтич.); шёлковый (нейтр.) — шелковый (народно-поэтич.);

Запомните! Профессиональные, просторечные и устаревшие ва­рианты не являются нормативными.

3. В русском языке существуют слова с так называемым двойным ударением, это акцентологические варианты. Иногда они равно­правны, например: пиццерия и пиццерия. Но чаще один вариант стано­вится предпочтительнее другого. Например:

творог — основной (предпочтительный) вариант, творог — дополни­тельный;

нет творога — нет творога (доп.); тефтели — тефтели (доп.); искристый — искристый (доп.); баржа — баржа (доп.);

4. Во многих словах сегодня наблюдаются колебания в постанов­ке ударения: джинсовый — джинсовый, металлургия — металлургия, по волнам — волнам, петля— петля, сажень — сажень.

Однако в подавляющем большинстве случаев в нарицательных су­ществительных только один вариант произношения является норматив­ным: агрономия, алфавит, баловать, валовой, вероисповедание, гражданство, дефис, диспансер, жалюзи, завидно, изыск.

валовой (доход, продукт);

уставный (фонд, капитал);

опт — оптом — оптовый — оптовик;

дебитор — должник, дебиторская задолженность (сумма долгов);

дебет — левая сторона бухгалтерских счетов.

5. Следует помнить о правильном произношении общеизвестных имен собственных, таких, например, как Сергий Радонежский, Сальва­дор Дали, Алексий, Соколов-Микитов, Великий Устюг, Кижи, Ставропольский край, Никарагуа, Перу, Квебек, Сидней, Шри-Ланка, Флорида и т. д.

В некоторых именах собственных допустимо вариативное ударение: Ньютон — Ньютон, Рембрандт — Рембрандт, Линкольн — Линкольн и т. д. В именах собственных иноязычного происхождения ударение обычно неподвижно, например: Мориак — у Мориака. У Бальзака, в Познани. Интересно положение с ударением в фамилии Пикассо: «…дело в том, что это испанский художник, долгое время живший и творивший во Франции. В испанском ударение на предпоследний слог, во французском – на последний. Отсюда два возможных варианта: Пикассо и Пикассо. Почему в словаре дано только Пикассо? Я услышала, как это имя произносили недавно в репортаже собственного корреспондента Первого канала во Франции Жанны Агалаковой: Пикассо, и подумала: если так говорят люди, погруженные во французскую языковую среду, значит произошел определенный сдвиг, значит ударение Пикассов качестве нормативного уже не следует фиксировать.» (Ф.Л. Агеенко)

В тех случаях, когда одно имя собственное относится к двум (или более) лицам, предметам, понятиям, нужно уточнить конкретное значе­ние данного слова и, пользуясь словарями, выяснить правильное ударе­ние. Например, Джордж Вашингтон (первый президент США) — Ва­шингтон (столица США); Макбет (персонаж одноименной трагедии Шекспира) — Макбет (название повести Н.С. Лескова «Леди Макбет Мценского уезда»).

6. В существительных иноязычного происхождения правильно по­ставить ударение можно, зная происхождение слова. Например, пуло­вер, потому что слово пришло из английского языка (pullover — «свитер, любая вязаная одежда, натягиваемая через голову»), нувориш — из французского (nouveauriche — букв. «новый богач»). Сравни также: им­пичмент, дефис, саммит, маркетинг, диспансер, хаос (беспорядок), некролог, квартал, генезис, биогенез, феномен, эксперт, каталог.

7. В глаголах на -ировать более продуктивным считается вариант с ударением на и (суффикс -ир- восходит к немецкому -ieren). В словах же, вошедших в русский язык только в прошлом веке, ударение часто падает на последний слог, но некоторые из них допускают колебания ударения (*):

блокировать — маркировать;

национализировать — премировать;

приватизировать — нормировать;

экспортировать — бомбардировать.

Читайте также:

  1. I Тема: Структурно-смысловые особенности описания
  2. I. Нормы современного русского литературного языка. Орфоэпические нормы. Лексические нормы.
  3. I. Особенности гигиенических требований к детской одежде.
  4. I.II Психологические особенности леворуких детей
  5. II. Особенности службы и контингента ТД.
  6. III. 10. Особенности канонического права
  7. III. Особенности участия субъектов малого и среднего предпринимательства в закупках в качестве субподрядчиков
  8. III. Первоначальное накопление капитала (особенности, примеры)
  9. III. Своеобразие творческих игр дошкольников и особенности руководства ими в дошкольных учреждениях.
  10. IV. Особенности развития социологической мысли в России.
-úроватьблокировать, -úрует; буксировать, -úрует; деформировать (ся), -úрует(ся); реформировать, -úрует; трансформировать (ся), -úрует(ся)
-ировáтьбомбардировáть, -ирýет; гофрировáть, -ирýет; маскировáть, -ирýет; нормировáть, -ирýет; (за)пломбировáть, -ирýет; премировáть, -ирýет; (рас-, с-, пере-) формировáть (ся), -ирýет(ся); экипировáть(ся), -ирýет(ся), маркировáть*, -úрýет

8. В русском слове, как правило, одно ударение. Но в сложных сло­вах, особенно в профессиональной речи, часто бывает два ударения: главноеивторостепенное, т. е. побочное (на первой части длинного сложного слова): картофелекопалка, суперобложка, энергосистема, телепередача, нефтепровод, машиностроение, среднесуточный, книго­издательский.

Запомните! Нефте- (трубо-, газо-) провод (название действия), но: провод (проволока).

Среди сложных слов есть и одноударные: самостоятельный, меж­республиканский и др.

9. Ударение в русском языке может выполнять смысловые и грамматические функции. С его помощью различаются омонимы (разные по значению слова, совпавшие по написанию, но не по произ­ношению): ирис — ирис, замок — замок, мука — мука, угольный — уголь­ный, атлас — атлас, хлопок — хлопок, орган — орган. Неправильная по­становка ударения влечет за собой искажение смысла. Сравните: лед­ник (в горах) — ледник (погреб); парить (репу) — парить (в облаках); рефлекторный (от рефлектор) — рефлекторный (от рефлекс); наголо (держать шашки) — наголо (остричь); броня(защитная облицовка из ста­ли) — броня (закрепление чего-либо за кем-нибудь).

Ударение в отдельных грамматических формах. Определенную трудность (даже для образованного человека) представляет сегодня правильная постановка ударения в отдельных грамматических формах. Обратите внимание на следующие основные правила.

1. Ударение в кратких формах прилагательных и страдатель­ных причастий прошедшего времени всегда стоит на основе. И только в форме единственного числа женского рода оно переносится на окон­чание:

создан — создана — созданы; взят — взята — взяты; занят — занята — заняты; начат — начата — начаты.

2. Во многих глаголах в прошедшем времени только в форме женского рода ударение стоит на окончании:

отнять — отнял — отняла — отняли; понять — понял — поняла — поняли; начать — начал — начала — начали; но: класть — клал — клала — клали.

3. Глаголы, образованные от прилагательных, обычно имеют ударение на последнем слоге:

бодрый — ободрить, подбодрить.

4. Место ударения в отглагольных существительных обычно сов­падает с местом ударения в исходном глаголе:

5. Место ударения в форме родительного падежа множественного числа может быть различным — на окончании либо на основе:

1) область — областей; ведомость — ведомостей; ступень — ступеней (в развитии чего-либо); но: ступеней (в лестнице);

2) доска — досок; сирота — сирот; отрасль — отраслей; мощность — мощностей; прибыль — прибылей; дно — доньев; торт — тортов; порт — пор­тов – о порте – в порту.

Запомните! Среда — среды — по средам.

6. В часто употребляющихся глаголах звонúть, включúть, растúть, вручúть нормы литературного произношения часто нарушаются. В этих глаголах на —úть ударение всегда падает на окончание во всех личных формах настоящегоибудущего времени: звонúть– звоню, звонúшь, звонúт, звонúм, звонúте, звонят; включúть – включý, включúшь, включúт, включúм, включúте, включáт; растúть – ращý, растúшь, растúт, растúм, растúте, растят; вручúть – вручý, вручúшь, вручúт, вручúм, вручúте, вручáт. Данные глаголы, соединяясь с приставками (кроме приставки вы-, которая, как правило, принимает ударение на себя) и суффиксом —ся, обычно не меняют места ударения: позвонúшь, зазвонúт, созвонúмся, перезвонят; переклю-чúшь(ся), отключúт(ся), заключúм, подключúте(сь), исклю-чáт и т.д.

7. Некоторые предлоги принимают ударение на себя, и тогда следующее за ним слово (существительное или числительное) оказывается безударным:

нá: берег, воду, год, голову, два, день, дом, душу, зиму, ногу, нос, ночь, руку, спину, стену, сто, сторону, три, угол, ухо, шесть;

зá: волосы, год, голову, город, два, душу, зиму, ногу, нос, ночь руку, спину, сто, три, ухо, уши, шесть;

пóд: гору, ноги, нос, руку;

пó: два, двое, лесу, морю, носу, полу, полю, сто, три, трое, уху;

úз: виду, дому, лесу, носу;

бéз:вести, году, толку;

óт: год óт году, час óт часу;

дó: дó полу.

Ознакомьтесь с типами наиболее распространенных орфоэпических ошибок.

Распространенные орфоэпические ошибки

Неправильно произносятСледует произносить
включим приемниквключим приемник (включу, включишь, включит, включим, включите, включат)
возраста, возрастовмн. ч. возрасты, -ов
возвращение на круги своявозвращение на круги своя
вручат орденвручат орден (вручу, вручишь, вручит, вручит, вручите, вручат)
гражданствогражданство
2,2% — два и два десятых %два и две десятых %
[жу]рижюри [ж’у]
истёкшие суткиистекшие сутки
конкурентноспособныйконкурентоспособный
красивеекрасивее
недугнедуг
отключено электричествоотключено электричество (отключённый, отключён, отключена, отключено, отключены)
оторвало плотинуоторвало плотину (оторвал, оторвала, оторвало, оторвали)
отставка принятаотставка принята (принят, принята, принято, приняты)
сорвало переговорный процесссорвало переговорный процесс
расцененорасценено (расценённый, расценён, расценена, расценено, расценены)
снятысняты
Кижи, Кижей (музей- заповедник деревянного зодчества)Кижи, Кижей

3. Важнейшие нормы произношения в современном русском языке.

Произносительные нормы русского языка определяются следующими основными законами:

1) редукция безударных гласных, т.е. количественные и качественные изменения звуков в результате ослабления артикуляции;

2) оглушение парных звонких согласных в конце слов;

3) оглушение парных звонких согласных, стоящих перед глухими, и озвончение парных глухих согласных перед звонкими на стыке морфем и слов (ассимиляция);

4) смягчение твердых согласных перед мягкими в некоторых корнях и на стыке морфем (слов);

5) уподобление согласных на морфологических стыках слова или на стыке предлога и слова на месте некоторых буквосочетаний;

6) выпадение некоторых звуков в сочетаниях согласных.

Поясним законы произношения более подробно.

В безударных слогах гласные подвергаются редукции, т.е. качественным и количественным изменениям в результате ослабления артикуляции. Качественная редукция – это изменение звучания гласного с потерей некоторых признаков его тембра, например, произношение [вадá] вместо [водá]. Количественная редукция – это уменьшение длительности и силы безударного гласного. Гласные, подвергшиеся редукции, называются редуцированными. В меньшей степени редуцируются гласные, находящиеся в первом предударном слоге, в абсолютном начале и конце слова, в большей степени – гласные остальных безударных слогов.

Нормы произношения гласных звуков. Московский говор — акающий, поэтому и современный русский язык характеризуется акань­ем. В русской литературной речи безударный О не произносится, а за­меняется в первом предударном слоге на А [а]. Он отличается от ударного [á] меньшей длительностью и меньшей активностью артикуляции. В транскрипции его обозначают как [Λ]: в[Λ]дá, к[Λ]рóва, [Λ]кнó, [Λ]зóт, шкóл[Λ].

Сохранение произношения безударного О возможно в союзах, заимствованных словах фор-пост, бомонд, Ромео и др.

В остальных слогах про­износится среднее ы/а, обозначаемый как [ъ], — м[ъ]л[Λ]кó.

Произношение гласных в заударных слогах аналогично безудар­ным слогам кроме первого.

Для современной произносительной системы русского языка характерно не только аканье, но еще «иканье»: в без­ударном положении все гласные (кроме у), в первом предударном слоге после мягких согласных заменяются звуком И с призвуком [э]. Напри­мер, лес- л'[и]сник , п'[а]ть — к п[и]ти.

После ж,ш,ц на месте А произносится А (в первом предударном слоге и в абсолютном конце слова — ж[Λ]ргóн, ш[Λ]гáть, ж[Λ]нглúровать, ж[Λ]кéй, синúц[Λ]) или Ы (перед мягкими согласными, в формах косвенных падежей множественного числа слова лóшадь, а также в формах косвенных падежей числительных двáдцать, трúдцать). В ряде слов звук [ы э ] произносится на месте буквы а и перед твердыми согласными: рж[ы э ]нóй, ж[ы э ]смúн, ж[ы э ]кет. Произношение в этих словах сочетаний ш[Λ], ж[Λ], ц[Λ] является нелитературным. В других безударных слогах после [ж], [ш] и [ц] на месте букв а и о произносится гласный [ъ] : ш[ъ]колáд, ш[ъ]винúзм, ш[ъ]мполá, ж[ъ]люзú.

После ж, ш, ц, на месте Е в первом предударном слоге произносит­ся ы/э — жена, шептать, в других безударных слогах произносится редуцированный гласный [ъ]: шерстяной, целиком.

В начале слова при тесном слиянии с предшествующим, имеющим на конце твердый согласный, после предлогов, а также после приставок, оканчивающихся на твердый согласный, буква и произносится как [ы]: свет-[ы]-тень, из-[ы ]скры, с-[ы]глóй, в-[ы]тáлии, меж[ы]нститýтский. Гласный [ы] произносится также в сложных словах, первая часть которых оканчивается на твердый согласный, а вторая начинается с буквы и: пед[ы]нститýт, гос[ы]нспéкция.

В абсолютном начале слова Э иноязычного происхождения произ­носится и в первом предударном слоге э/и экран, этаж, эпоха.

Сочетания аа, оо, ао, оа могут произноситься АА — коала, евроази­атский.

Произнесение звуков [е] или [о] после мягких согласных под уда­рением вызывает затруднения у многих носителей русского языка. В некоторых словах гласный звук [ó], обозначаемый на письме буквой ё, ошибочно подменяют ударным гласным [э ], и наоборот. Это происходит вследствие того, что в книгах, как правило, вместо буквы ё используется буква е. Необходимо запомнить слова, в которых под ударением произносится звук [ó] или [э ], причем в некоторых словах возможны оба варианта (*):

е [ó]амёба, безнадёжный, белёсый*, блёклый*, всплёскивать*, гололёд, гравёр, жёлоб, жёлчный*, жёлчь*, жёрдочка, жёрнов, клёст, короткошёрстный, манёвр*, манёвренный*, наёмник, никчёмный, одноимённый, осётр, остриё, платёжеспособный, полёгший, разноплемённый, смётка
е [э ]афéра, доп. белéсый*, доп. блéклый*, бытиé, всплéскивать*, гололéдица, гренадéр, дебéлый, доп. жéлчный*, доп. желчь*, житиé, забрéдший, иноплемéнный, лéска, доп. манéвр*, доп. манéвренный*, местоимéнный, можжевéльник, недоумéнный, опéка, осéдлый, отцвéтший, пéкло, привéдший, сажéнный, совремéнный, хребéт

НО! В суффиксах страдательных причастий под ударением обыч­но произносится [о]: углублЁнный — (не углУбленный), возбуждЁнное дело — (не возбУжденное).

В отдельных случаях буквы е и ё используются для различения слов по смыслу: истекший год – истекший кровью; кричит как оглашенный – приказ, оглашенный вчера; крестный ход – крестный отец.

Нормы произношения согласных звуков.

1.. Оглушение-озвончение.

Согласные звуки отчет­ливо произносятся перед гласными, сонорными согласными (м, н, л, р), перед звуком в, перед разделительными ъ и ь знаками.

В конце слов на месте парных звонких согласных произносятся соответствующие глухие: год – го[т], газ – га[с]и т.п. Если в конце слова два звонких согласных, то они оглушаются оба: визг – ви[ск], пóезд – пóе[ст]. Звонкие согласные оглушаются также и перед глухими в середине слова и на стыке слов: лóжка – лó[ш] ка, прóбка – прó[п] ка, снег пáдает – сне[к-п] áдает, из теáтра – и[с-т] еáтра, меж шарáми – ме[ш-ш]арáми.

На месте глухих согласных перед звонкими (кроме [в], [р], [л], [м], [н]) в середине слова и на стыке слов произносятся соответствующие звонкие: сдать – [з] дать, отбрóсить – о[д]брóсить, вокзáл – во[г] зáл, с Борúсом – [з-б]орúсом.

Дата добавления: 2014-12-20 ; просмотров: 66 | Нарушение авторских прав

Видео:Как выучить ударения за 1 минуту | Русский язык ЕГЭСкачать

Как выучить ударения за 1 минуту | Русский язык ЕГЭ

Лекционный материал по русскому языку на тему «Орфоэпическая норма»

Видео:Орфоэпические нормы. Подготовка к ЕГЭ по русскому языку. ЭкзамерСкачать

Орфоэпические нормы. Подготовка к ЕГЭ по русскому языку. Экзамер

«Календарь счастливой жизни:
инструменты и механизм работы
для достижения своих целей»

Сертификат и скидка на обучение каждому участнику

Орфоэпической нормы трудности русского ударения

по предмету Русский язык

Тема «Орфоэпическая норма»

Лебедянь, 201_ г.

Орфоэпические нормы — это правила звукового оформления слов, частей слов, предложений, т. е. правила произношения звуков, постановки ударения, использования интонации.

Среди орфоэпических норм выделяются:

нормы произношения (произносительные нормы) — правила произношения звуков (афера, а не афёра, бу[тэ]рброд, а не бу[те]рброд);

нормы ударения (акцентологические нормы) — правила постановки ударения (алфави’т, а не алфа’вит, досу’г, а не до’суг);

нормы использования интонации (интонационные нормы) — правила интонирования, речи.

Орфоэпические нормы устной речи изучает орфоэпия (греч. orthos — правильный и epos — речь), предметом исследования которой являются закономерности, литературного произношения. С орфоэпией тесно связан такой раздел языкознания, как фонетика. Фонетика (греч. phonetike от phone — звук) изучает звуковые средства языка.

Соблюдение единообразия в произношении звуков и постановке ударения имеет важное значение. Орфоэпические ошибки всегда мешают воспринимать содержание речи: внимание слушающего отвлекается различными неправильностями произношения, и высказывание во всей полноте и с достаточным вниманием не воспринимается. Произношение, соответствующее орфоэпическим нормам, облегчает и ускоряет процесс общения. Нормативное произношение слов фиксируется в орфоэпических словарях.

Нормативное произношение слов, нормативное ударение и интонирование речи регулируются определенными правилами, которых надо придерживаться, чтобы не выйти за рамки общепринятого, а следовательно, и общепонятного русского литературного языка.

Нормы произношения гласных звуков

Основной закон орфоэпии в области произношения гласных звуков русского языка — закон редукции (ослабленной артикуляции) всех безударных гласных.

В русской речи лишь ударные гласные произносятся в полном соответствии с фонетической нормой. Все безударные гласные произносятся с ослабленной артикуляцией, менее четко и длительно, а иногда даже заменяются другими гласными, также редуцированными. Так, гласные А и О в начале слова без ударения и в первом предударном слоге произносятся как [а]: овраг — [а] враг, автономия[а]вт[а]номия, молокомол[а]ко.

В остальных безударных слогах (т. е. во всех безударных слогах, кроме первого предударного) на месте букв О и А после твердых согласных произносится очень краткий (редуцированный) неясный звук, который в разных положениях колеблется от произношения, близкого к [ы], к произношению, близкому к [а]. Условно этот звук обозначается как [ ъ ]. Например: головаг[ъ]лова, сторожстор[ъ]ж.

Аканье (т. е. неразличение в безударных слогах звуков, передающихся буквами О и А) является яркой отличительной особенностью русского литературного произношения. Произношение, отличное от литературного, встречается в территориальных диалектах (говорах). Так, в севернорусских говорах возможно употребление звука [о] в безударных слогах (в этом случае произношение совпадает с написанием буквы О). Такое произношение называется оканьем.

Трудные случаи произношения гласных звуков

Произношение [о] без качественной редукции

В современном русском литературном языке возможны случаи, когда на месте безударной гласной О произносится не [а], а [о].Это относится к произношению некоторых иноязычных слов.

Заимствованные слова, как правило, подчиняются орфоэпическим нормам современного русского литературного языка и только в некоторых случаях отличаются особенностями в произношении. Одной из таких особен­ностей и является сохранение в произношении звука [о] в безударных слогах.

В предударном положении звук [о] сохраняется, например, в таких словах, как ф[о]йе, п[о]эт, [о]азис, д[о]съе, и в иностранных собственных именах: Фл[о]бер, Ш[о]пен. Такое же произношение [о] может наблюдаться и в заударных слогах: кака [о], ради[о], три[о]. Однако большая часть заимствованной лексики, представляющая собой слова, прочно усвоенные русским литературным языком, подчиняется общим правилам произношения [о] и [а] в безударных слогах: р[а]ман (роман), б[а]кал (бокал), к[а]стюм (костюм), р[а]ялъ (рояль), к[ъ]бинет (кабинет), [а]ратор (оратор) и др.

Произношение звуков на месте букв Е и Я в предударных слогах

Буквы Е и Я в предударном слоге обозначают звук, средний между [э] и [и] . Условно этот звук обозначается знаком [и э ]: пятакп[ и э ]так, пероп[ и э ]ро.

Выбор ударного гласного на месте букв Е и Ё после мягких согласных

Произношение гласных звуков [э] и [о], обозначающихся буквами Е и Ё после мягких согласных, иногда вызывает затруднение, поскольку обычно в печати и на письме буква Е изображается без точек. Произношение ударного гласного после мягких согласных на месте буквы Е и Ё приходится запоминать. Запомните произношение следующих слов:

Произношение согласных звуков

Основные законы произношения согласных

Основные законы произношения согласных — оглушение и уподобление.

В русской речи происходит обязательное оглушение звонких согласных в конце слова (например: хлебхле[п], сад — са[т], дивиденддивиден[т]). Это оглушение является одним из характерных признаков русской литературной речи.

В сочетаниях звонкого и глухого согласных или глухого и звонкого первый из них уподобляется второму, т.е. происходит либо оглушение первого звука (например: пробкапро[п]ка, ножкано[ш]ка), либо его озвончение (например: сдача[з]дача, сгубить — [з] губить). Перед согласными [л], [м], [н], [р] и [в] уподобления не происходит. Слова произносятся так, как пишутся: све [тл] о , [шв] ырять.

Произношение звука на месте буквы Г

На месте буквы Г могут произноситься разные звуки: [к], [г], [у], [х] или [в]. Выбор звука зависит от его позиции в слове и влияния соседних звуков.

[к] Орфоэпической нормы трудности русского ударенияпроизносится на конце слова, например: легле[к], порогпоро[к], луглу[к]

[Орфоэпической нормы трудности русского ударенияг] звонкий взрывной согласный произносится в положении перед гласными и звонкими согласными, например: но [г] а , за [г] нал, [г] валт

[Орфоэпической нормы трудности русского ударениях] произносится в сочетаниях ГК и ГЧ, например: мягкомя [хк] о , легчеле [хч] е, и в слове Бог — Бо [х]

БОрфоэпической нормы трудности русского ударенияОрфоэпической нормы трудности русского ударенияОрфоэпической нормы трудности русского ударенияуква Г

[γ] фрикативный заднеязычный согласный, является принадлежностью диалектной речи и характерен для южно­русских говоров. В литературном языке допустим в нескольких словах, старославянских по происхождению: Бога — бо[γ]а, Господи — [γ] осподи, благобла[γ]о — и производных от них

[в] произносится в окончаниях -ого, -его (например: красногокрасно [в]о, первогоперво[в]о, у негоу не [в] о), а также в слове сегоднясе [в] одня.

Произношение сочетаний ЧН и ЧТ

В произношении слов с сочетанием ЧН наблюдаются колебания.

ЧН произносится как [чн] в большинстве слов русского языка. Особенно это относится к словам книжного происхождения (алчный, беспечный), а также к словам, появившимся в недавнем прошлом (маскировочный, по­садочный).

ЧН произносится как [шн] в следующих словах: конечно, скучно, яичница, нарочно, скворечник, пустячный, прачечная, горчичник и некоторых других, а также в женских отчествах на -ична (Лукинична, Фоминична).

Некоторые слова с сочетанием ЧН в современном русском литературном языке имеют варианты произношения: було[чн]ая и було[шн]ая (устар.), копее[чн]ый и копее[шн]ый (устар.).

Сочетание ЧТ в современном русском языке произносится как [шт] в слове что и производных от него (ничто, кое-что, чтобы, что-нибудь и подобных), кроме слова нечто [чт]. Во всех других случаях орфографическое ЧТ произносится всегда как [чт]: мечта, почта, ничтожный.

Произношение иноязычных слов с буквой Е после согласного

В большинстве заимствованных слов в соответствии с правилами произношения перед Е согласные смягчаются: ка [т’] ет , па [т’] ефон, [с’] ерия, [р’] ектор.

Всегда перед Е смягчаются заднеязычные согласные Г, К, X : па [к’] ет, [г’] ерцог, с [х’] ема. Звук [л] также обычно произносится в этом положении мягко: [л’] еди, мо [л’] екула, ба [л’] ет и т. п.

Однако в ряде слов иноязычного происхождения твердость согласных перед Е сохраняется: о[т]ель, ко [д] екс, биз [н] ес, [т] ест, бу [т] ерброд, сви [т] ер и др.

В некоторых словах иноязычного происхождения согласный перед буквой Е может произноситься двояко. Так, вариантным произношением следует считать произношение мягкого и твердого согласного в словах конгрессконг [р] эсс и конг [р’] есс, консенсускон [с] энсус и кон [с’] енсус. Два варианта произношения существует также в словах гангстер, депрессия, менеджмент, менеджер, темп, декан, деканат, бассейн, кратер, террор, террорист. Во многих подобных случаях твердое произношение устаревает и предпочтительным является мягкое произношение согласного: [т’] емп ,[д’] екан и т. д.

В некоторых случаях нарушение орфоэпических норм происходит в результате вставки в слово лишнего гласного или согласного звука.

Следует обратить внимание на правильное произношение и написание следующих слов:

БОрфоэпической нормы трудности русского ударенияОрфоэпической нормы трудности русского ударенияеспреце[н]дентный н[ь]юанс

БОрфоэпической нормы трудности русского ударенияОрфоэпической нормы трудности русского ударенияуду[ю]щий по[д]скользнуться

ДОрфоэпической нормы трудности русского ударенияОрфоэпической нормы трудности русского ударенияерма[н]тин по[д]щёчина

ДОрфоэпической нормы трудности русского ударенияОрфоэпической нормы трудности русского ударенияОрфоэпической нормы трудности русского ударенияико[о]браз преце[н]дент

ЖОрфоэпической нормы трудности русского ударенияОрфоэпической нормы трудности русского ударенияажду[ю]щий ч[е]резвычайный

КОрфоэпической нормы трудности русского ударенияомпроме[н]тировать юрис[т]консульт

КОрфоэпической нормы трудности русского ударенияОрфоэпической нормы трудности русского ударенияОрфоэпической нормы трудности русского ударенияОрфоэпической нормы трудности русского ударенияонкурент[н]оспособный бесс[е]ребреник

Запомните нормативное произношение этих слов.

произносится мягко: произносится твердо

академия [де] антитеза [тэ]

девальвация [де] генезис [нэ]

декада [де] диспансер [сэ]

демон [де] интервью [тэ]

крем [ре] коттедж [тэ]

кофе [фе] лотерея [тэ]

музей [зе] майонез [нэ]

Одесса [де] отель [тэ]

патент [те] патетика [тэ]

пионер [не] сервис [сэ]

пресса [ре] тезис [тэ]

пресс-конференция [ре] тембр [тэ]

пресс-секретарь [ре] тенденция [тэ, дэ]

рейтинг [ре] тест [тэ]

сессия [се] тире [рэ]

тема [те] фонетика [нэ]

тенор [те] шоссе [сэ]

термин [те] экзема [зэ]

шинель [не] экстерн [тэ]

юриспруденция [де] эстет [тэ]

Обратите внимание на твердость или мягкость согласного перед гласным, обозначенным буквой Е.

Среди орфоэпических норм особое место занимают нормы, связанные с правильной постановкой в словах ударения.

Ударение — это выделение одного из слогов в слове усилением голоса. Усвоение правильного ударения сопряжено с рядом трудностей, объясняющихся его особенностями в русском языке.

Первая особенность русского ударения состоит в том, что ударение в русских словах не прикреплено к определенному слогу в слове (как, например, в других языках: во французском языке оно падает на последний слог слова, в польском — на предпоследний, в чешском и венгерском — на первый). Такое ударение называют свободным, оно может быть на любом слоге слова: первом (воля, город, острый), втором (свобода, природа, пи­сать, красивый), третьем (молодой, молоко, часовщик) и т. д.

Второй особенностью русского ударения является его подвижность, способность менять свое место в зависимости от формы слова. Например, глагол понять в неопределенной форме имеет ударение на втором слоге, в прошедшем времени в мужском роде оно передвигается на первый слог — по’нял, а в женском роде — на последний — поняла’. Таких слов с перемещающимся ударением в русском языке много. Обычно перенесение ударения связано с употреблением определенной грамма­тической формы.

Следует запомнить слова с неподвижным ударением:

госпиталь — го’спитали; грунт — гру’нты; кварта’л — кварта’лы; сват — сва’ты.

Третьей особенностью русского ударения является его изменчивость с течением времени. В произведениях Крылова, Грибоедова, Пушкина, Лермонтова вы найдете много слов с совершенно другим ударением, чем сейчас. Сравните:

Погасло дне’вное светило;

На море синее вечерний пал туман (А. Пушкин).

Мы, старики, уж ныне не танцуем,

Музы’ки гром не призывает нас (А. Пушкин).

Слова призрак, символ, автограф, автобус, агент, агония, эпиграф, пахота, разоружить, магазин, случай и многие другие в XIX веке имели другое ударение.

Процесс изменения ударения происходит и в наше время. В результате этого процесса некоторые слова имеют два варианта постановки ударения. Варианты слова, различающиеся постановкой ударения, могут быть рав­ноправными и неравноправными.

Равноправные варианты одинаково правильны, нормативны: пе’тляпетля’, ба’ржабаржа’, тво’рогтворо’г, те’фтелитефте’ли. Подобных равноправных вариантов в современном русском языке немного.

Неравноправные варианты бывают двух типов. В первом случае один вариант признается основным, предпочтительным, а второй оценивается как дополнительный, менее желательный, но все-таки находящийся в пределах литературного языка. Такие допустимые варианты используются в разговорной речи или являются устаревшими. Например: кулина’рия — доп. кулинари’я (разг.), отда’л — доп. о’тдал (разг.); украи’нский — доп. укра’инский (устар.), индустри’я — доп. инду’стрия (устар.), собра’лся — доп. собрался’ (устар.).

Следует иметь в виду, что слова с разговорным вариантом ударения недопустимы в официальной речи и официальных ситуациях общения. Ср., например, варианты догово’р, догово’ры (лит., используются в различных ситуациях общения) и до’говор, договора’ (разг., недопустимые в официальной речи).

Второй тип неравноправных вариантов касается случаев, когда один вариант является литературным, нормированным, а второй находится за пределами литературной нормы. Нелитературными (неправильными) яв­ляются просторечные и жаргонные варианты ударения. Например: докуме’нтдоку’мент (прост.), кварта’лква’ртал (прост.), нача’тьна’чать (прост.).

К разряду нелитературных относятся варианты, специфическое ударение в которых традиционно принято только в какой-либо узкопрофессиональной среде. В любой другой обстановке подобные варианты воспринимаются как ошибка. Например: и’скраискра’ (у инженеров), эпиле’псияэпилепси’я (у медиков), ко’мпаскомпа’с (у моряков), шасси’ша’сси (у летчиков).

Ударение в русском языке в некоторых случаях имеет смыслоразличительную функцию. Ср.: бро’ня — закрепление кого-чего-н. за кем-чем-н., а также документ на такое закрепление (броня на железнодорожный билет); броня’ — прочная защитная оболочка (танковая броня) или за’мок — дворец и крепость феодала (средневековый замок); замо’к — приспособление для запирания чего-н. ключом (дверной замок). Ср. также: языково’й — относящийся к языку как средству человеческого общения и к речевой деятельности человека; языко’вый — относящийся к физическому органу человека или животного или к определенному кушанью.

🎦 Видео

Урок орфоэпии. Ударение в русском языке. Смена нормСкачать

Урок орфоэпии. Ударение в русском языке. Смена норм

Орфоэпические нормы (ударение) для ЕГЭ по русскому языку 2024Скачать

Орфоэпические нормы (ударение) для ЕГЭ по русскому языку 2024

Русский язык 5 класс (Урок№44 - Слог. Ударение. Орфоэпия.)Скачать

Русский язык 5 класс (Урок№44 - Слог. Ударение. Орфоэпия.)

Произносительная норма| Русский языкСкачать

Произносительная норма| Русский язык

Все слова для задания 4 ЕГЭ 2024 | Орфоэпический словник 2024Скачать

Все слова для задания 4 ЕГЭ 2024 | Орфоэпический словник 2024

Трудности и особенности русского ударенияСкачать

Трудности и особенности русского ударения

ПОДГОТОВКА К ЕГЭ. РУССКИЙ ЯЗЫК. УРОК 1. ОРФОЭПИЧЕСКИЕ НОРМЫ (ПОСТАНОВКА УДАРЕНИЯ)Скачать

ПОДГОТОВКА К ЕГЭ. РУССКИЙ ЯЗЫК. УРОК 1. ОРФОЭПИЧЕСКИЕ НОРМЫ (ПОСТАНОВКА УДАРЕНИЯ)

Нормы ударения. Русский язык ЕГЭ 2024. Задание 4Скачать

Нормы ударения. Русский язык ЕГЭ 2024. Задание 4

Уроки русского языка "Культура речи: ударения и орфоэпические нормы в современном русском языке"Скачать

Уроки русского языка "Культура речи: ударения и орфоэпические нормы в современном русском языке"

Как запомнить сложные ударения? | Оксана КудлайСкачать

Как запомнить сложные ударения? | Оксана Кудлай

Акцентологические нормы. Особенности русского ударения. Русский язык 11 класс.Скачать

Акцентологические нормы. Особенности русского ударения. Русский язык 11 класс.

Ударения в словах #произношение #русскийязык #ударение #упражнениеСкачать

Ударения в словах #произношение #русскийязык #ударение #упражнение

10 класс. Нормы русского языка. Акцентологические нормыСкачать

10 класс. Нормы русского языка. Акцентологические нормы
Поделиться или сохранить к себе:
История русского языка 📕