Давайте познакомимся
Особенности наречий в китайском языке. Давайте познакомимся And they lived happily ever after.
- Давайте познакомимся
- Комментарии
- Упражнения на лексическую подстановку
- Текст для чтения
- Грамматика
- ❶ Общий вопрос с утвердительно-отрицательной формой сказуемого
- ❷ Предложение с несколькими глаголами в составе сказуемого
- Упражнения
- Произношение и интонация
- ❶ Словесное ударение (1)
- ❷ Упражнения
- Контрольные упражнения
- ① Иероглифический диктант
- ② Смешанный диктант
- ④ Перевод
- ⑤ Перевод
- Знаешь ли ты?
- Фамилии и имена у китайцев
- Диалекты китайского языка: особенности китайской лингвистики, описание, виды
- Почему такое большое количество наречий?
- Формирование китайской письменности
- Основные виды наречий
- Гуаньхуа
- Наречия гань и хакка
- Наречия минь и у
- Наречия сян (хунань) и юэ
- Группы наречий пинхуа, аньхой и цзинь
- Зачем изучать другие наречия?
- Грамматика китайского языка: в чем особенность и схемы
- Основы китайского языка
- Множественное число существительных
- Разница между er и liang
- Суффикс и модальная частица le
- Суффиксы китайского языка (схема)
- Меры длины и веса
- Частицы de
- Обозначение времени
- Союзы в китайском языке
- Модальные глаголы
- Междометия
- Числительные
- Какие есть вводные слова?
- Времена
- Предлоги
- Безличные предложения
- Деньги на китайском языке
- Союз «и»
- Отрицание в китайском таблица
- Приблизительное количество
- Заключение
Видео:Наречия степени в китайском языкеСкачать
Давайте познакомимся
* Этимологические тоны данных иероглифов соответственно «˘» и «ˉ». Однако данное имя принято произносить в том варианте, который более соответствует имени, произнесенному по-русски, т. е. с ударением на первый гласный.
名 | = | 夕 (вечер) | + | 口 (рот) |
字 | = | 宀 (крыша) | + | 子 (ребёнок) |
Вечером рот под крышей орет. — имя. | ||||
喂 | = | 口 + 畏 (бояться) = 田 (поле) + черты | ||
В поле страшно одному, рот кричит: "Эй! Алло!" А в поле связь не ловит. | ||||
商 | = | Торговля. На графемы с логичным смыслом не делится (、+ 一 + 冂 + 八 + 口). Ключевой иероглиф здесь — 口 | ||
店 | = | 广 (широкий) ( 、 + 厂 (навес, завод) + 占 занимать (напр., место, время) | ||
Под широким навесом занял место торговый магазин. | ||||
买 | = | горизонтальная с крюком вниз | + | 头 (голова) |
Покупатель в магазине: "- А у вас есть что-нибудь от головы? — Топор!" 斤 | ||||
来 | = | 米 (рис) + 木 (дерево) + 平 (ровный) | ||
Слияние иероглифов "Рис" на "ровном" "дереве" символизирует ровный "приход" богатства — рост зерна. | ||||
介绍 = 介 (представлять) + 绍 (наследовать, преемство) (= 纟 + 刀 + 口 ) | ||||
介 показывает смысл всего слова. Разрешите представить, ваше наследство: шелковая нить для чистки зубов, нож и "рот". | ||||
和 | = | 禾 (зерно, злаки) | + | 口 |
说 | = | 兑 (менять) | + | 讠 |
Говорить = менять речь. | ||||
邮 | = | 由 из (от) | + | 阝 |
Почта идет из города в город. 邮局 — почтовое "учреждение" (бюро, управление; контора). | ||||
票 | = | 覀 (покрывать, накрывать) + 二 + 小 | ||
Покрываем на конверт две маленьких марки. 覀 — вариант написания 西 при нахождении сверху. | ||||
教 | = | 耂 + 子 + 攵 (бить, колотить, ударять) | ||
Старый ребёнка колотит, тем самым — учит. | ||||
授 | = | 扌 (рука) + 爫 (коготь) + 冖 (крышка) + 又 (снова, вновь или правая рука) | ||
= преподавать, передавать ученикам. А если не понимают, то когтями их правой рукой, чтобы запомнили. |
Комментарии
« 喂、丁云、你去哪儿? » — «Эй, Дин Юнь, куда ты идешь?»
« 喂 » — междометие, употребляемое для привлечения внимания собеседника при встрече.
« 啊、是你、玛沙。 » — «А, это ты, Маша».
« 啊 » — тоже междометие. Здесь оно читается четвертым тоном и выражает чувство удивления, вызванное неожиданностью.
« 来、我介绍一下儿。 » — «Давайте я вас познакомлю».
« 我介绍一下儿 » часто употребляется при представлении кого-нибудь кому-нибудь, и « 一下儿 » придает высказыванию не только значение краткости, но и оттенок непринужденности.
« 对了、我和玛沙都学汉语。 » — «Да, мы с Машей изучаем китайский язык».
« 对了 » служит для подтверждения слов собеседника.
Союз « 和 » обычно употребляется для соединения существительных, местоимений и именных конструкций, но не частей сложного предложения. В китайском языке такие две части предложения соединяются без союза, чаще всего с помощью наречий типа « 也 » (тоже, также) (подробнее ниже в уроке). « 和 » также довольно редко употребляется для соединения глаголов или глагольных конструкций.
Упражнения на лексическую подстановку
你也学习汉语吗?
我也学习汉语。
你们都学习汉语吗?
对了、我们都学习汉语。
Разрешите вам представить
Кто вы и откуда?
Текст для чтения
Грамматика
❶ Общий вопрос с утвердительно-отрицательной формой сказуемого
Общий вопрос может быть выражен с помощью повтора основного компонента сказуемого (глагола, прилагательного или глагола-связки) в утвердительной и отрицательной формах. Его можно рассматривать как одну из форм альтернативного вопроса. Такой вопрос имеет то же значение, что и вопросительное предложение с частицей « 吗 », но является более настойчивым. Эта форма вопроса не употребляется, если сказуемому предшествует наречие. В этом случае вопрос выражается с помощью вопросительной частицы « 吗 ».
Подлежащее (существительное, местоимение) | Утвердительная форма основного компонента сказуемого | Отрицательная форма основного компонента сказуемого | Дополнение (существительное, местоимение) |
他 | 是 | 不是 | 学生? |
大夫 | 来 | 不来? | |
你 | 喝 | 不喝 | 茶? |
你哥哥 | 认识 | 不认识 | 她? |
老师 | 忙 | 不忙? | |
你的笔 | 好 | 不好? |
❷ Предложение с несколькими глаголами в составе сказуемого
В состав сказуемого такого предложения входит два или более глагола или глагольных конструкций при общем подлежащем. Последовательность этих глаголов и глагольных конструкций строго определена. При произнесении между ними не должно быть паузы.
В данном уроке встречаются предложения, в которых второй глагол или глагольная конструкция выражают значение цели действия, обозначенного первым глаголом или первой глагольной конструкцией.
Подлежащее (существительное или местоимение) | Сказуемое | Вопросительная частица | |||
Первый глагол | Дополнение | Второй глагол | Дополнение | ||
你 | 去 | 外语学院 | 看 | 朋友 | 吗? |
我 | 去 | 学生宿舍 | 看 | 朋友。 | |
他 | 来 | 学院 | 问 | 老师。 | |
你 | 去 | 还 | 书 | 吗? | |
我朋友 | 来 | 帮助 * | 我。 |
* 帮助 bāngzhù — помогать.
❸ Наречия « 也 » и « 都 »
Наречия « 也 » и « 都 » обязательно ставятся после подлежащего перед сказуемым. Если они употреблены в одном предложении, то наречие « 也 » предшествует наречию « 都 »
Как уже указывалось выше, значение обобщения наречия « 都 » относится к словам, ему предшествующим. При употреблении в одном предложении наречий « 不 » и « 都 » их последовательность зависит от смысла предложения. Последовательность « 不都 » передает значение «не все. », а последовательность « 都不 » — значение «все не. » или «оба не. ».
Подлежащее | Сказуемое | Именная часть сказуемого / дополнение | |
Наречие | Качественное прилагательное / глагол-связка / глагол | ||
我 | 也很 | 好。 | |
我们 | 都很 | 好。 | |
他 | 也不 | 是 | 学生。 |
他们 | 都不 | 是 | 学生。 |
我们 | 不都 | 是 | 学生。 |
他 | 也 | 说 | 汉语。 |
她们 | 也都 | 说 | 汉语。 |
Упражнения
Прочитайте вслух и переведите следующие словосочетания:
Постройте вопросительное предложение двух типов: с частицей « 吗 » и с утвердительно-отрицательной формой сказуемого.
Пример: | 看 书 |
→ | 他看书吗? |
他看不看书? |
Выберите подходящие по смыслу и грамматическим функциям словосочетания:
Переделайте следующие предложения по образцу, используя наречие « 都 ».
Произношение и интонация
❶ Словесное ударение (1)
В китайском языке слоги, составляющие двусложные, трехсложные и четырехсложные слова (или словосочетания), по силе ударения, с которым они произносятся, могут быть распределены на три типа: сильноударные, слабоударные и безударные.
Сильноударный слог отличается от слабоударного (и тем более от безударного) большей длительностью и более напряженной и четкой артикуляцией звуков, составляющих слог. Сильноударный слог отмечается знаком «•». Безударный слог — краткий, его финаль звучит слабо и нечетко (например, почти не слышен конечный носовой призвук в носовых финалях, в придыхательных инициалях ослабляется придыхание и т. д.). В безударном слоге происходит утрата основного тона. Высота безударного слога зависит от высоты предшествующего ударного слога.
В двусложных словах (словосочетаниях) безударным может быть только конечный слог, начальный же всегда является ударным и, следовательно, всегда тонируется. Однако двусложных слов с конечным безударным слогом в китайском языке немного. Во многих двусложных словах оба слога произносятся с ударением. Есть двусложные слова с равноударными слогами и слова с разной степенью ударения (сильным и слабым ударением) на пер вом и втором слогах. Во многих двусложных словах сильноударным бывает второй слог, а первый — слабоударным. Например:
` | ˘ | ˉ | ˘ | ´ | ˘ | ` | ´ | ` | ` |
汉 | 语 | 英 | 语 | 词 | 典 | 地 | 图 | 画 | 报 |
• | • | • | • | • | |||||
´ | ´ | ˘ | ˉ | ˉ | ´ | ||||
学 | 习 | (сущ.) | 老 | 师 | 丁 | 云 | |||
• | • | • | |||||||
` | ` | ˉ | ´ | ˉ | ` | ´ | ` | ||
再 | 见 | 欢 | 迎 | 商 | 店 | 学 | 院 | ||
• | • | • | • |
Существуют и двусложные слова с сильным ударением на первом слоге и слабым — на втором. Следует обратить внимание на то, что в алфавитной записи сильноударные и слабоударные слоги не различаются. То есть слабоударные слоги записываются с тоновым знаком, как и сильноударные. Например:
´ | ` | ´ | ˉ | ´ | |||||
朋 | 友 | 认 | 识 | 名 | 字 | 先 | 生 | 学 | 生 |
• | • | • | • | • | |||||
` | ˘ | ´ | ` | ` | |||||
大 | 夫 | 我 | 们 | 什 | 么 | 介 | 绍 | ||
• | • | • | • | ||||||
´ | ´ | ||||||||
学 | 习 | (гл.) | |||||||
• |
❷ Упражнения
- Прочитайте следующие слова и выражения, обращая внимание на изменение тонов « 不 »:
` ˉ ` ˉ ˉ ` ˉ ´ ` ˉ ´ 不 说 不 吸 烟 不 喝 茶 不 欢 迎 ` ´ ` ´ ` ´ ´ 不 来 不 还 不 学 习 ` ˘ ` ˘ 不 买 不 请 ´ ` ´ ` ´ ` ´ ` 不 去 不 谢 不 客 气 不 坐 ´ ` ´ ` ´ ` 不 住 不 看 不 问 ´ ` ´ ` ` ´ ` 不 用 不 介 绍 不 认 识 - Прочитайте следующие слова и выражения с «zh», «ch», «sh» и «r», обращая внимание на произношение и словесные ударения:
ˉ ´ ` ˘ ˉ ` ` ` 中 国 日 本 书 店 宿 舍 ˉ ` ` ` ` ´ ´ 商 店 介 绍 认 识 长 城 • • • ´ ˉ ´ 长 江 学 生 • •
Контрольные упражнения
① Иероглифический диктант
Запишите иероглифами следующие предложения, проставьте над иероглифами соответствующие тоны:
- Wǒ jièshào yíxià: zhè shì wǒde fēicháng hǎode péngyou, tā xìng Wáng. Тā xuéxí yīngyǔ hé fǎyǔ. Тā zhù liúxuésheng sùshè, wǒ cháng qù kàn tā, wǒmen cháng shuō hànyǔ.
- Nǐ qù nǎr? — Wǒ qù shāngdiàn mǎi bǐ hé zhǐ. Nǐ yě qù shāngdiàn ma? — Bù, wǒ qù sùshè kàn hànyǔ lǎoshī.
- Nǐ shì nǎ guó rén? Shì bu shi Zhōngguó rén? — Shì, wǒ shì Zhōngguó liúxué shēng, zài Wàiyǔ xuéyuàn xuéxí. — Nǐ jiào shénme míngzi? — Wǒ jiào Xiè Yīng. Zhè shì wǒde nánpéngyou, tā yě shì Zhōngguó rén. Wǒmen dōu xuéxí yīngyǔ.
- Nǐ shuō éyǔ ma? — Bù, wǒ shuō yīngyǔ.
- Wèi, nǐ qù nǎr? — Wǒ qù yóujú mǎi yóupiào, nǐ ne? — Wǒ qù shāngdiàn mǎi běnzi.
- Nǐmen rènshi ma? Wǒ jièshào yíxià, zhè shì Wáng jiàoshòu. Zhè shì wǒ gēge.
② Смешанный диктант
Запишите иероглифами и транскрипцией пиньинь следующие словосочетания и предложения, укажите тоны:
美国(邮票);北京(邮局);德国(教授);俄语杂志; mǎi 雨伞;德语本子;日本邮票;欧洲教授; mǎi huàbào hé 杂志;上海 shāngdiàn; shuō 俄语 hé 德语 .
1. 雨伞 zài nǎr?
2. 王教授 bú zài.
3. 邮局 zài nǎr?
③ Упражнение на чтение и понимание незнакомых слов, состоящих из пройденных иероглифов:
④ Перевод
Переведите предложения с китайского языка на русский:
- — 你妈妈去哪儿?
— 她去买英语词典和本子。 - — 你的中国朋友学俄语吗?
— 对、他们都学俄语。 - 来、我介绍一下儿、这是中国的谢教授。谢教授是我爸爸的好朋友。他也是大夫。
- 我们学院的留学生都是日本人。他们都学俄语和英语。
- — 丁朋在哪儿?
— 他去学院宿舍看他哥哥和弟弟。
— 他们在哪儿学习?
— 他们都是外语学院的学生。 - — 我请你去邮局买邮票。
— 我现在很忙。 - — 你常去商店吗?
— 不常去。我妈妈常去。 - 是谁?请进。您坐。
- — 李老师在吗?
— 他不在。他在学院。 - — 你吸烟吗?
— 不。我和我哥哥都不吸烟。
⑤ Перевод
Переведите предложения с русского языка на китайский:
- — Ты знаком с ним?
— Да, он друг моего отца. - — Ты часто ходишь в магазин?
— Не часто. Моя мама часто ходит. - — Как его фамилия?
— Его фамилия Дин. - — Кто там? Входите, пожалуйста.
- — Учитель Ван дома?
— Нет. - — Куда ты идешь?
— Я иду на почту покупать марки. - — Он тоже курит?
—Нет, он не курит. - — Он тоже поедет в Китай учиться?
— Да, он тоже учит китайский язык. - — Разрешите представить. Это мой хороший друг. Его зовут Чжан Вэнь. Он профессор.
- — Ты пользуешься словарем?
— Да. Мой приятель не пользуется словарем. Спроси у него. - Они все тоже придут в наш институт изучать русский язык.
- Они все тоже французские студенты.
- — Я иду в магазин за ручками и бумагой. Ты пойдешь?
- — Твой друг говорит по-русски?
— Нет, он англичанин. - — Они все идут в общежитие пить чай. Вы все тоже пойдете?
- — Вы все учите китайский язык?
— Да, мы все учим. - — В каком номере она живет?
— Она живет в номере 521. - — Твоя подруга придет?
— Нет, она пойдет в институт возвращать словари. - — Чья эта карта?
— Моя. Она тебе нужна?
— Я хотел бы воспользоваться ею. - — Что это за тетрадь?
— Это тетрадь по китайскому языку. - — Тебе сейчас тоже нужна ручка?
— Нет. Бери, пожалуйста. - Я иду в институт вернуть ему тетрадь по французскому.
- — Здравствуйте. Входите, пожалуйста.
- — Добро пожаловать. Пожалуйста, садитесь, выпейте чаю.
- — Он тоже говорит по-китайски?
— Нет, он говорит по-английски. - Ты тоже идешь в институт возвращать книги? — Нет, я пойду в общежитие навестить друзей.
- Они все тоже китайцы? — Нет, они не все китайцы, (но ) они все говорят по-китайски.
- Студенты Института иностранных языков не все из России.
- Мы все с ним знакомы. Он наш преподаватель, профессор Дин.
- Мы часто говорим по-французски. Мы все учим французский язык.
Знаешь ли ты?
Фамилии и имена у китайцев
Полное поименование китайца всегда включает в себя его фамилию (xìng, 姓 )и имя (míngzi, 名字 ).
Фамилия, то есть родовое имя, всегда указывается до имени и состоит, как правило, из одного знака. Наиболее распространенными в Китае являются фамилии Wáng — 王 , Lǐ — 李 , Zhāng — 张 , Chén — 陈 , Dīng — 丁 и др. (По статистике, в КНР проживает 93 млн. человек с фамилией 王 , 92 млн. —— с фамилией 李 и 88 млн. — с фамилией 张 .)
Гораздо реже встречаются двусложные фамилии типа Sīmǎ, 司马 и Ōuyáng, 欧阳 . Вследствие того, что обращение к человеку непосредственно по имени речевой этикет допускает лишь для близкого человека или родственника, общепринятой нормой следует считать обращение к собеседнику или коллеге только по фамилии с прибавлением к ней того или иного слова-обращения: Wáng lǎoshī — 王老师 , Lǐ dàifu — 李大夫 и т. д. Всего насчитывается три тысячи китайских фамилий. Из них наиболее употребительными являются следующие десять: 李 Lǐ, 王 Wang, 张 Zhang, 刘 Liu, 陈 Chen, 杨 Yang, 赵 Zhao, 黄 Huang, 周 Zhou, 吴 Wu.
В традиционной китайской семье было принято, что дочь носила фамилию матери, и лишь сын наследовал фамилию отца. Сейчас практически во всем Китае и сыновья, и доче¬ри носят фамилию отца. Вступая в брак, китаянки обычно сохраняют свою девичью фамилию.
Имена у китайцев отличаются от европейских прежде всего тем, что они чрезвычайно редко повторяются между собой и не присваиваются в честь великих людей нации или своих предков. Готовых списков имен в Китае вообще не существует. Имя ребенку выбирают, а точнее сказать, сочиняют его родители, исходя при этом как из определенных правил, так и из различных семейных примет и традиций. Часть китайских имен можно достаточно легко разде лить на мужские и женские. Однако справедливо и то, что большой процент имен не содержит очевидных указаний на то, кому же может принадлежать такое имя — мужчине или женщине. Именно поэтому публикуемые в китайской прессе официальные списки непременно содержат специальные пометки ( 女 ) напротив фамилий и имен вошедших в список женщин.
Китайские имена, равно как и китайские фамилии, могут состоять из одного слога (Yún 云 , или из двух (Huáguāng, 华光 ). По традиции имя всегда пишется вслед за фамилией, а в транскрипции — фамилия и имя пишутся раздельно. Двусложные имена, так же как и двусложные фамилии, и в русской, и в китайской транскрипции пиньинь записываются в одно слово (напр., Sīmǎ Qiān — Сыма Цянь, Sūn Zhōngshān — Сунь Чжуншань).
Видео:Tip 4 - Наречия 又 и 再Скачать
Диалекты китайского языка: особенности китайской лингвистики, описание, виды
На китайском языке общается огромное количество людей. На нем разговаривают жители Китая, а также представители китайского народа в других странах Азии. Но если в других странах жители разных городов и провинций прекрасно понимают друг друга, то у китайцев все сложнее. Есть множество диалектов в китайском языке, которые могут сильно отличаться друг от друга. Несмотря на то что в 1955 году было выбрано основное наречие — путунхуа, другие наречия продолжают существовать. Это связано с тем, что эти диалекты являются частью многовековой культуры.
Видео:Грамматика: наречие 果然 guǒránСкачать
Почему такое большое количество наречий?
Лингвисты разделяют китайскую территорию на два больших диалекта — северный и южный. В северной части страны происходили важные исторические события, а в южной было все спокойно, но она была поделена на отдельные области. Именно поэтому жители северных регионов могут, хоть и с трудом, понимать друг друга, потому что их наречия во многом похожи, в отличии от жителей южных провинций.
Главная причина появления в китайском языке диалектов — это то, что многие китайцы переезжали из провинции в провинцию, и их контакты с представителями других народов. В результате происходил обмен лексикой, фонетикой и особенностями письменной речи, и это способствовало формированию новых языковых систем. Но при этом данные различия практически не отразились на письменной речи.
Видео:Китайский язык | Рубрика "Китайские иероглифы” | Усилительное наречие 很 | школа Chinese 🏮 FirstСкачать
Формирование китайской письменности
История китайской письменности насчитывает 4 000 лет. Ее главная особенность — то, что перемены в устной речи практически не отражались на письменности. Для письма используют иероглифы. Трудность состоит в том, что одним иероглифом можно обозначать разные слова.
Далее иероглифическая система развивалась с целью упростить их написание и ввести единое письмо по всей территории страны. В начале ХХ века было решено упростить написание иероглифов, потому что, по мнению правительства, сложное написание символов замедляло развитие экономики. И в 1964 году упрощенное написание иероглифов получило государственный статус. И такие иероглифы стали главным письмом на территории Китая.
Видео:Наречие 可 | Грамматика | КИТ-UPСкачать
Основные виды наречий
Сколько диалектов в китайском языке? Большинство лингвистов придерживаются такой классификации:
- Северные наречия (гуаньхуа).
- Гань.
- Хакка (Кэцзя).
- Минь.
- У.
- Сян.
- Юэ (кантонский).
Некоторые лингвисты добавляют к этим группам еще три: пинхуа, цзинь и аньхой. Это основные диалекты китайского языка.
Видео:17 урок. Несколько способов использования 都 в китайском.Скачать
Гуаньхуа
Так еще называют группу северных наречий. Это самый распространенный диалект китайского языка — на нем говорят около 800 млн человек. Сюда относят пекинское наречие путунхуа, которое было принято в 50-60х гг. ХХ века как официальный язык Китая, Сингапура и Тайваня.
Западные лингвисты дали еще одно название этому диалекту китайского языка — «мандарин». Это связано с переводом слова «гуаньхуа» — «официальное письмо». А чиновников-мандаринов на китайском языке называют «гуань». У северной группы наречий есть несколько ответвлений, в зависимости от географического положения. Гуаньхуа является самым распространенным диалектом китайского языка.
На путунхуа ведутся деловые переговоры, на нем говорят члены правительства, а также его преподают в образовательных учреждениях. Этот диалект стоит выучить, особенно если вы хотите вести бизнес в Китае.
Видео:Наречия степени 程度副词 new HSK 4-9Скачать
Наречия гань и хакка
На наречии гань говорят жители провинции Цзянси, а именно центральной и северной частей. Также он распространен и в других китайских провинциях: Фуцзянь, Аньхой, Хубэй и Хунань. В общей сложности на этом диалекте общаются 20 млн человек.
Наречие хакка (кэцзя) распространено также в провинции Цзянси, но в южных ее областях. Также этот диалект встречается в центральных и северо-западных областях провинции Гуандун и на западе Фуцзянь. Кроме того, есть люди, которые говорят на этом диалекте на Тайване и Хайнане. А вот на Западе это наречие выделяют в отдельный язык.
Фонетическая составляющая хакка очень похожа на среднекитайский язык. В его основе лежит говор мэйсян, который распространен в провинции Гуандун. На этом наречии говорит более 20 млн человек.
Видео:Порядок слов в китайском языкеСкачать
Наречия минь и у
Диалект китайского языка минь является одним из древнейших. Минь — это также другое название провинции Фуцзянь, именно там данное наречие распространено больше всего. Миньские группы языков встречаются также в юго-восточной части Китая, в том числе на островах Хайнань и Тайвань.
Диалект у является самым обширным после путунхуа. Еще это ответвление называют шанхайским наречием. Поэтому если вы хотите наладить контакт с жителями Китая, то было бы неплохо его выучить. Его область распространения довольно большая: на большей части провинции Чжэцзян, в Шанхае и в южных областях провинции Цзянсу. Также наречие у встречается в провинциях Аньхой, Цзянси и Фуцзянь. Фонетически языки данной группы выделяются мягким и легким звучанием.
Видео:Предложения с 很 в китайском языке: качественное сказуемоеСкачать
Наречия сян (хунань) и юэ
На диалекте китайского языка сян говорит около 8 % населения страны. Это наречие делится на две ветви: новосянское и старосянское. Наибольший интерес для лингвистов представляет старосянская ветвь. А на развитие новосянской ветви оказал влияние диалект путунхуа.
Языковую группу юэ также называют кантонской. Такое название она получила от англичан, которые под Кантоном имели в виду провинцию Гуаньчжоу. Юэсские диалекты распространены на территории провинции Гуандун и других областей, находящихся рядом. Основным среди этой группы диалектов является гуанчжоуский. Также на кантонском диалекте говорят в Гонконге.
Видео:Не делай это, когда учишь китайский язык 😝 не путай тоны!Скачать
Группы наречий пинхуа, аньхой и цзинь
Эти языковые группы не все лингвисты выделяют отдельно, а часто включают в традиционную классификацию. Наречие пинхуа является частью кантонской группы диалектов, а основной у них наньниньский говор. А насчет аньхойской группы у лингвистов имеются различные мнения: одни полагают, что она относится к группе гань, другие считают, что они являются частью северных диалектов, а еще одна группа — что они относятся к группе наречий у. Наречие цзинь больше всего похоже на гуаньхуа.
Видео:也 + 都 - тоже и все | Грамматика | КИТ-UPСкачать
Зачем изучать другие наречия?
Какой диалект китайского языка является самым распространенным? Это путунхуа, поэтому многие считают, что изучать другие наречия вовсе необязательно. Конечно, для ведения бизнеса вам стоит изучить самый распространенный диалект, но вот если вы хотите посетить другие провинции следует изучить особенности их культуры.
К тому же многие пожилые китайцы не говорят на путунхуа, потому что оно не является их родным наречием, ведь стало государственным только в 50-60-х годах. Также жители Китая очень трепетно относятся к своим традициям, а их диалект является частью многовековой культуры. Таким образом, вы продемонстрируете уважение к китайцам и вам будет проще общаться с ними.
Почему перед поездкой в Китай лучше всего изучить основные фразы на китайском? Многие китайцы не говорят по-английски, а те, кто им владеет, говорит на причудливой смеси китайского и английского. Поэтому, чтобы вам проще было общаться с жителями Поднебесной, изучите основные фразы на нескольких диалектах.
При изучении китайского языка обратите внимание также на то, что в нем все зависит от тональности. От такого, с какой интонацией вы произнесете слово, зависит его смысл. Эта тональная система в каждом диалекте несколько отличается от других преобладанием определенных интонаций.
Китай — это одна из наиболее быстро развивающихся экономически стран, поэтому изучение китайского языка очень перспективно. Особенность менталитета китайцев такова, что они соблюдают традиции, и вы их расположите к себе больше, если будете говорить на их языке. Конечно, грамматическая составляющая сложная, и иностранцам трудно овладеть их письменной речью, поэтому достаточно выучить самые необходимые слова и фразы.
Китайский язык — очень интересный и многогранный. Изучая различные диалекты, вы сможете лучше узнать культуру государства. Это удивительная страна, в которой жители южных провинций могут не понять жителей северных. И это мотивирует больше изучать китайскую культуру.
Видео:Время в китайском языкеСкачать
Грамматика китайского языка: в чем особенность и схемы
Китайский язык – один из интересных и одновременно сложных в грамматическом смысле языков. Для успешного его освоения нужна систематическая и дисциплинированная работа. Будет неплохо, если помимо учебников, поддержку окажет носитель языка – выходец из Китая.
Видео:СЕКРЕТ КИТАЙСКОЙ ГРАММАТИКИ | ВСЕ, ЧТО ТЫ ДОЛЖЕН ЗНАТЬСкачать
Основы китайского языка
Китайский язык принадлежит сино-тибетской языковой семье, на нем говорят более 1,3 млрд человек. Поскольку внутри китайского есть немалое количество отличающихся друг от друга диалектов, языковеды говорят о нем, как о самостоятельной языковой ветви. Существенная черта китайского заключается в том, что он является последовательным и логичным языком. Уже на ранних этапах языковых курсов это особенность бросается в глаза.
Еще одна примечательная особенность – неизменность формы слова. При построении предложений нет нужды согласовывать прилагательное с существительным, спрягать глагол. Род и число в качестве категорий не знакомы китайской грамматике. Но есть указание на вид.
Грамматика китайского языка сложна для освоения, но добиться хороших результатов можно за достаточно короткий промежуток времени. Погружение в путунхуа (официальный язык КНР) – увлекательное дело, требующее настойчивости и терпения.
Видео:Самый красивый почерк на китайском языке | Школа Китайского | Twins Chinese #shortsСкачать
Множественное число существительных
Несмотря на отсутствие категории числа в путунхуа, проблему перехода из одного числа в другое можно решить при помощи особого местоимения 些 xiē. Если zhèběn shū – это книга, то zhèxiē shū – книги (несколько книг при дословном переводе). Добавив суффикс 们 men к существительному или местоимению, также можно получить множественное число. Еще один вариант – использовать числа (тогда в суффиксе men) уже нет необходимости.
Видео:Китайский язык для НАЧИНАЮЩИХ | Определение с 的 + предложения с 很Скачать
Разница между er и liang
Китайцы получают цифру «два» благодаря использованию двух слов er 二 и liang 两. Разобраться в правильности их употребления – одна из задач для начинающих знатоков китайского языка. Есть4 правила употребления этих слов:
- Если речь идет о математическом счете и требуется обозначить цифру 2, то используется er.
- Если же ведется подсчет чего-то или кого-то конкретного, используют liang.
- Когда используются числительные до 100, нужно употреблять только er.
- Если обозначаются сотни, тысячи, количество лет или деньги, допускается употребление обоих слов.
При повторе двойки несколько раз (5222) сначала нужно сказать (написать) liang, затем er. Исключением будет 22. На китайском это выглядит так: 二十二.
Видео:Обстоятельство времени в китайском языке 1/2 ⏰ УЧУ КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК ✌ Школа Динары Мин ✌Скачать
Суффикс и модальная частица le
Суффикс le 了, который нужно ставить после глагола, призван показать завершенность какого-либо действия. Частица же ставится исключительно в конце предложения с целью показать перемену, обозначить изменение качества. Постановка суффикса le после глагола неуместна, если речь идет о чувствах (глаголы «любить», «ненавидеть»). Он также не ставится после глаголов, не означающих фактического действия (быть похожим, находиться) и в том случае, когда перед ними есть модальное слово.
Видео:Уроки китайского языка для начинающих (фонетика китайского языка)Скачать
Суффиксы китайского языка (схема)
Суффиксов, помогающих в образовании слов, довольно много. Среди основных можно отметить:
- 子 и 儿 – служат для образования предметов;
- 们 – помогает получить множественное число существительных (одушевленных);
- 者, 家 и 员 – обозначает участника какого-либо процесса, работника (в русском аналог суффиксов -тель, -ист, -щик);
- 性 – способен превратить глаголы в существительные (-ость, -есть – соответствия в русском языке);
- 主义 – помогает создавать термины с «измами» в конце слова (капитализм, коммунизм).
Видео:Почему так важно учить тоны в китайском языкеСкачать
Меры длины и веса
Сначала будут представлены традиционные китайские меры длины и веса. 寸 (цунь) – это 3,33 см (3,73 см – стандарт начала прошлого века, сохранился в Гонконге). 尺 (чи) – примерно 30 см. 里 (ли) – полкилометра.
斤 (Цзинь) – полкило, 分 (Фэнь) – полграмма.
Современные меры длины на родном языке китайцев:
- 毫米 (háomǐ) – миллиметр;
- 公分 (gōngfēn) – сантиметр;
- 米 (mǐ) – метр;
- 公里 (gōnglǐ) – километр.
Классические меры веса представлены следующими соответствиями:
- 克 (kè) – один грамм;
- 公斤 (gōngjīn) – один килограмм;
- 吨 (dūn) – одна тонна.
Видео:ФРАЗЫ на китайском языке | Китайский язык для начинающихСкачать
Частицы de
В китайском языке частица de выражается тремя иероглифами – 的, 得 и 地 . Первая употребляется, когда необходимо выразить принадлежность (в качестве притяжательного местоимения – моя сумка). Также ее используют для связи между предметом и его описанием – красивая машина (между этими словами должна быть частица de). Ею выделяют и глагольные конструкции, строящиеся по схеме «А, который Б» (на письме конструкция будет обратная – Б 的 А).
Второй вариант употребления частицы (得) нужен для обозначения наречий (сделал быстро). Еще он помогает выразить возможность действия (я в состоянии сделать это сам).
Третий вариант (地) служит суффиксом наречий и должен располагаться перед глаголом (пример – грустно смотреть).
Видео:Китайский очень сложный 2Скачать
Обозначение времени
Обозначить время в китайском языке можно при помощи следующих иероглифов:
- 秒 – секунда;
- 分 – минута;
- 点 – час;
- 半 – половина;
- 刻 – четверть часа;
- 上午 – до 12 часов дня;
- 下午 – после 12 часов дня.
Союзы в китайском языке
К основным союзам относятся: «более того» (并且, 再说, 加上 – синонимичны), «потому что» (因为), «поэтому» (所以), «таким образом» (那么), «для того, чтобы» (为), «несмотря на» (不管). Добиться условной связи можно и без использования соответствующего союза. Конструкцию «и …, и …» можно получить благодаря использованию иероглифа 又 (при написании два раза, «и красив, и умен). О соединительном союзе «и» еще будет сказано.
Модальные глаголы
Особенностью модальных глаголов в китайском является их способность быть самостоятельными глаголами (в русском и английском языках такая картина не наблюдается). 能 (néng) – мочь, 可以 (kěyǐ) – разрешено, 会 (huì) – уметь. Долженствование обозначается при помощи иероглифов: 应该 (yīnggāi) – нужно, 要 (yào) – необходимо, 必须 (bìxū) – обязан. Выражение желания (хочу) происходит благодаря использованию: 想 (xiǎng) и 愿意 (yuànyì).
Междометия
Слов, выражающих эмоциональное состояние, довольно много. Среди основных можно выделить следующие:
- 哎哟 – выражает испуг или удивление (сродни Ох! и Ой!);
- 阿 – для выражения досады (Эх!);
- 哼 – изображение стона от боли на письме;
- 噢 – призыв, нетерпение и удивление в одном флаконе (Эй! Ну?);
- 哈哈 – выражает смех и радость (Ха-ха!).
Числительные
Небольшая таблица числительных от 1 до 10 выглядит следующим образом:
Арабским цифрам соответствуют определенные иероглифы, в последнем столбце представлен романизированный вариант путунхуа.
Обозначить на письме количественные числительные можно путем перечисления разрядов. Если в середине стоит ноль (даже несколько раз подряд, 2001), то его прописывают соответствующим иероглифом (один раз). Как обозначается миллион? Для этого нужно соединить 百 (bǎi, сто) и 万 (wàn, 10 тысяч), в итоге получится искомое слово.
Какие есть вводные слова?
Благодаря вводным словам можно интересным образом обыграть начало предложения:
- 说实话 (shuō shíhuà) – Честно говоря;
- 吃亏 (chīkuī) – К сожалению;
- 幸 (xìng) – К счастью;
- 我看来 (wǒkànlái) – По-моему;
- 终于 (zhōngyú) – В конце концов;
- 一来 (yīlái) – Во-первых;
- 二来 (èrlái) – Во-вторых;
- 三来 (sānlái) – В-третьих.
В последних трех пунктах хорошо видно, как просто обыграть числительные в начале предложений с перечислением.
Времена
Довольно часто узнать о том, какое время выражено в предложении, можно только из контекста. Этот факт хорошие педагоги обязательно отмечают на языковых курсах. Маркером прошедшего времени может выступать слово вчера (昨天) или суффикс 过 (получается глагол несовершенного вида). Также получить прошедшее время можно при помощи конструкции 是…的 («я пришел его навестить»). В обозначении помогает и уже упомянутый суффикс le 了(аналог английского Present Perfect).
Чтобы обозначить настоящее время, нужно употребить глагол без суффиксов и частиц. Конструкция 在… 呢 служит для выражения продолженного времени (Present Continuous).
Предлоги
Все предлоги китайского языка можно условно поделить на группы:
- обозначают дополнение – 把, 将;
- значения «к», «у», «в направлении» – 向, 朝, 对;
- значения «для», «за» и – 给, 与, 为;
- «по» и «вдоль» – 沿, 顺 (имеют одинаковое значение);
- передает творительный падеж (вопросы «кем?» и «чем?») – 由;
- для обозначения временного промежутка («начиная с», «от») – 凭;
- устойчивые сочетания с глаголом – 学习 («учиться у кого-то»), 观 – («наблюдать за»).
Безличные предложения
Особенность безличных предложений – отсутствие подлежащего. «Вечереет», «Темнеет», «Холодает» — все это примеры безличных предложений. Получить такие конструкции в китайском языке можно несколькими способами. Первый – путем глагольно-именного сочетания слов (要太冷了 – Вот-вот станет очень холодно). Второй – путем создания предложений типа «Кто-то что-то делает» (你听,有人在唱歌儿 – Послушай, там поют). Третий – благодаря суффиксу 着 (牌子上写着… – на табличке написано…).
Деньги на китайском языке
Официальный юань обозначается иероглифом 元 (в разговорной речи используется 块 – kuài). Десятая часть юаня – цзяо 角. В речи употребляется máo 毛. Сотая доля юаня – фэнь, используется как в официальной, так и в разговорной речи – 分 (fēn).
Само слово деньги обозначается словами 钱 (qián), 币 (bì) и 人民币 (rénmínbì) – означает народные деньги. Если во время разговора употреблено слово 块 (kuài), то в дальнейшем денежные единицы можно опустить.
Одна из самых распространенных фраз – «сколько стоит…?» на китайском выглядит так 多少钱?
Союз «и»
Союзов «и» в китайском несколько (в отличие от русского языка), все зависит от того, какие части речи связываются. Имена существительные, глаголы и местоимения соединяются посредством союза 和 (hé). 与 (yǔ) служит для соединения имен существительных и местоимений в разговорном и официальном языках. 又 используется в значении «а также».
Связка глаголов предполагает использование иероглифов 也 и 而 («также», «и»). Прилагательные соединяются с помощью того же союза 而.
Отрицание в китайском таблица
Для образования отрицательных фраз используются специальные частицы 不, 没 и 未. Первый иероглиф используют для настоящего времени, второй для глагола 有 (иметь) в настоящем (пример – «У меня нет автомобиля»). Частица 未 применяется, когда нужно показать начавшийся, но еще не закончившийся процесс («Я еще не поужинал»). Она также выражает текущее положение дел (без оттенка желания или стремления к чему-либо). В таблице представлены еще несколько способов образования отрицания.
Приблизительное количество
При помощи двух иероглифов 多 и 几 можно получить предложения с разным смыслом. Первый нужен обозначения приблизительного количества в целых единицах (Более ста лет… т.е. 102, 132 года и т.д.) Иероглиф пишется всегда до счетного слова. Второй пишется после, обозначает приблизительное количество в частях целого (100 с лишним лет, т.е. 100 лет и пару месяцев).
Заключение
Обучение грамматике китайского языка кажется начинающим сложным процессом. Но помня о том, что язык относится к числу последовательных и логичных языков мира, в нем есть система, можно рассчитывать на успех в его освоении. В китайских учебных заведениях иностранцам дается год на освоение языковых азов. Погруженность в среду играет существенную роль, но сегодня, с развитием средств интернет-общения, это уже не является проблемой – ехать в Китай для изучения китайского необязательно.