Пассив (в русском языке – страдательный залог) означает действие, которое совершается над предметом. Таким образом, подчёркивается само действие, а кто (что) его производит — в данном случае неважно, неизвестно или общеизвестно.
- Beispiel
- Употребление
- Образование
- Пассив действия
- Пассив состояния
- Актив или пассив
- Глаголы, которые не образуют пассив
- Примечание
- Преобразование актива в пассив действия
- Особенности
- Пассив
- Passive and Active voice в письменной речи
- Изменения в предложении при преобразовании активного предложения в пассивное:
- Способы перевода пассивных оборотов на русский язык
- Переведите предложения на немецкий язык
- Актив или пассив
- Глаголы, которые не образуют пассив
- Примечание
- Преобразование актива в пассив действия
- Особенности
- Как изменить активный залог в пассивный
- Употребление пассива с модальными глаголами
- Активный залог и формы глагола
- Таблица пассива в немецком языке
- Пассив действия
- Пассив состояния
- В Passiv не употребляются следующие глаголы:
- Обратите также внимание:
- Пассивный залог в немецком языке
- Пассив в немецком языке
- Пассив и времена в немецком языке
- Пассив: von или durch?
- Пассив и конъюнктив 1
- Passiv (пассивный залог)
- Для чего нужен Passiv?
- Как образуется Passiv?
- Форма Perfekt
- Что такое sein-Passiv?
- Про Infinitiv Passiv
- А, это, должно быть. ну как его?
- Неопределенно-личное значение Passiv
- Passiv для настойчивых людей
- Деятель в Passiv
- А как иначе?
- Passiv и Aktiv в немецком языке
- ОБРАЗОВАНИЕ ВРЕМЕННЫХ ФОРМ ПАССИВА
- ОБРАЗОВАНИЕ И СПРЯЖЕНИЕ
- УПОТРЕБЛЕНИЕ
- PASSIV И МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ
- PASSIV И ИНФИНИТИВНЫЕ КОНСТРУКЦИИ
- PASSIV И МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ.
- PASSIV И ИНФИНИТИВНЫЕ КОНСТРУКЦИИ.
- PASSIV СОСТОЯНИЯ (ZUSTANDSPASSIV).
- Урок 40. Пассивный залог действия — Vorganspassiv — в немецком языке
- Дубликаты не найдены
- Обучающий фильм на немецком для А2-В1 в формате Screenlife
- Народный Выбор (ПЕРЕРИСОВКА)
- Яблоки Фри (ПЕРЕРИСОВКА)
- Почему в английском отрицают не так как в русском. Усиление отрицания vs двойное отрицание
- Еще никогда Штирлиц не был так близок к провалу
- Трудности перевода
Видео:ПОЙМИ PASSIV за 10 МИНУТ — грамматика для чайников | Deutsch mit YehorСкачать
Beispiel
Ein Mann wurde angefahren. Er ist verletzt.
Dem Verletzten wurde ein Verband angelegt. Jetzt wird der Mann ins Krankenhaus gebracht.
Видео:Выучить немецкий пассив раз и навсегда! (Passiv + Stativ) ВСЕ времена | Немецкая грамматикаСкачать
Употребление
Пассив действия используется, чтобы подчеркнуть действие (что происходит?). Кто совершает действие — неизвестно или неважно.
Например: Ein Mann wurde angefahren. Был сбит мужчина. Dem Verletzten wurde ein Verband angelegt. Пострадавшему наложили повязку. Jetzt wird der Mann ins Krankenhaus gebracht. Теперь мужчину отвезут в больницу.
Важнейшая информация в этих предложениях – это то, что кто-то пострадал, что ему наложили повязку и то, что его отвезут в больницу. Кто сбил мужчину, кто ему наложил повязку и кто его отвезет в больницу, в данном случае не имеет значения или неизвестно.
Пассив состояния выражает состояние как результат уже завершенного действия.
Например: Er ist verletzt. Он травмирован.
Во время действия мужчина получил травму – теперь он травмирован.
Видео:ВСЁ О ПАССИВ ЗА 20 МИНУТСкачать
Образование
Пассив действия
Подлежащее + соответствующая временная форма глагола werden (+ дополнение) + причастие II
Временная форма | Пассив действия |
---|---|
Презенс | Der Mann wird verletzt. |
Перфект | Der Mann ist verletzt worden. |
Претерит | Der Mann wurde verletzt. |
Плюсквамперфект | Der Mann war verletzt worden. |
Футур I | Der Mann wird verletzt werden. |
Футур II | Der Mann wird verletzt worden sein. |
Пассив состояния
Подлежащее + соответствующая временная форма глагола sein + причастие II
Временная форма | Пассив состояния |
---|---|
Презенс | Der Mann ist verletzt. |
Перфект | Der Mann ist verletzt gewesen. |
Претерит | Der Mann war verletzt. |
Плюсквамперфект | Der Mann war verletzt gewesen. |
Футур I | Der Mann wird verletzt sein. |
Футур II | Der Mann wird verletzt gewesen sein. |
Видео:Немецкий язык, 47 урок. Управление глаголов в немецком языкеСкачать
Актив или пассив
Актив (в русском языке – действительный залог) используется, чтобы подчеркнуть, кто (что) совершает действие.
Например: Der Lehrer erklärte uns das Passiv. Учитель объяснил нам пассив.
Пассив используется в тех предложениях, в которых важно подчеркнуть само действие. Указание на то, кто или что это действие выполняет, в таких предложениях чаще всего отсутствует.
Например: Das Passiv wurde uns (vom Lehrer) erklärt. Нам объяснили пассив./ Пассив был объяснен нам учителем.
Глаголы, которые не образуют пассив
Непереходные глаголы (глаголы без прямого дополнения в винительном падеже) не образуют пассив. К таким глаголам относятся, например:
- Глаголы, образующие перфект с помощью вспомогательного глагола sein (например, gehen) Например: Ich bin einkaufen gegangen. Я пошел за покупками. Ich wurde einkaufen gegangen.
Невозможно образовать пассив, так как нет прямого дополнения.
Но: В разговорной речи эти глаголы могут образовывать безличный пассив (см. ниже «Особенности»), например, в качестве требования или призыва.
Примечание
Не все переходные глаголы могут образовывать пассив. К таким глаголам относятся, например, глаголы haben, kennen, wissen и безличный оборот es gibt.
Например: Ich habe einen Hund. У меня есть собака. ( Ein Hund wird gehabt. ) Ich kenne die Frau. Я знаю эту женщину. ( Die Frau wird gekannt. ) Ich weiß die Antwort. Я знаю ответ. ( Die Antwort wird gewusst. ) Es gibt viele Museen. Существует множество музеев. ( Viele Museen werden gegeben. )
Преобразование актива в пассив действия
При преобразовании актива в пассив действия происходит следующее:
- Прямое дополнение в аккузативе (вин. падеже) становится подлежащим.
- Подлежащее опускается или добавляется с помощью конструкции „von (+ датив)“.
- Смысловой глагол стоит в форме причастие II, кроме того, добавляется вспомогательный глагол werden в соответствующем времени, лице и числе.
Подлежащее | Спрягаемый глагол | Дополнение | Неспрягаемый глагол | |
---|---|---|---|---|
Актив | Jemand | verletzt | den Mann. | |
Пассив | Der Mann | wird | (von jemandem) | verletzt. |
Пример образования во всех временных формах
Временная форма | Актив | Пассив действия |
---|---|---|
Презенс | Jemand verletzt den Mann. | Der Mann wird (von jemandem) verletzt. |
Перфект | Jemand hat den Mann verletzt. | Der Mann ist (von jemandem) verletzt worden. |
Претерит | Jemand verletzte den Mann. | Der Mann wurde (von jemandem) verletzt. |
Плюсквамперфект | Jemand hatte den Mann verletzt. | Der Mann war (von jemandem) verletzt worden. |
Футур I | Jemand wird den Mann verletzen. | Der Mann wird (von jemandem) verletzt werden. |
Футур II | Jemand wird den Mann verletzt haben. | Der Mann wird (von jemandem) verletzt worden sein. |
Особенности
Только прямое дополнение в аккузативе (вин. падеже) становится подлежащим в номинативе. Если предложение в активе содержит дополнение в дативе, которое должно занять первое место в предложении, его падеж не меняется.
актив: Jemand legte dem Verletzten einen Verband an. Кто-то наложил пострадавшему повязку. пассив: Dem Verletzten wurde ein Verband angelegt. Пострадавшему наложили повязку/была наложена повязка.
Предложения без прямого дополнения также могут быть преобразованы в пассив (безличный пассив). Для этого добавляется личное местоимение ‚es‘ или обстоятельство.
Например: Wir tanzten (gestern) viel. (Вчера) мы много танцевали. – Es/Gestern wurde viel getanzt. (Вчера) много танцевали.
Видео:150 НЕПРАВИЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВСкачать
Пассив
Напоследок изучите парочку «мстительных» цитат из фильмов, безвозвратно испорченных пассивным залогом. По ним можно понять, какой нарочитый тон он придает словам (и почему этого лучше избегать):
— I’m called Inigo Montoya. My father was killed by you, prepare to die.— Меня называют Иниго Монтойя. Мой отец был убит тобой, приготовься к смерти.«The Princess Bride»— Our lives may be taken by them, but our freedom will never be taken by them.— Наши жизни могут быть отобраны ими, но наша свобода никогда не будет ими отобрана.«Braveheart»
Хотя бывают и удачные примеры. Например, в этой цитате пафос как раз уместен:
— Do you know the Klingon proverb that tells us «Revenge is a dish that is best served cold»?— Знаешь клингонскую поговорку: «Месть — это то блюдо, которое лучше подавать холодным»?«Star Trek II: The Wrath of Khan»
Разобраться во всех тонкостях пассивного залога можно на занятиях в Skyeng. Приходите на вводный урок, чтобы узнать все о возможностях нашей платформы.
Записаться на бесплатный урок
Актуальные материалы, понятные жизненные примеры и интерактивные задания, которые используют преподаватели нашей школы, помогут лучше понять любую грамматическую тему. Вы вместе с преподавателем разберетесь, для чего вам нужен английский, и будете проходить темы, которые помогут вам прокачать самые нужные навыки.
Видео:werden - важнейший глагол в немецком! ВСЁ в одном видеоСкачать
Passive and Active voice в письменной речи
В письменной форме active voice в английском языке имеет тенденцию делать стиль более жестким и личным, и позволяет вводить действие раньше в предложениях.
Active voice в английском языке обычно воспринимается как более естественный, прямой, живой и лаконичный. Passive voice считается многословным и неудобным. Однако это не всегда так. Страдательный залог часто является хорошим выбором, когда мы хотим сделать акцент на том, что было сделано, а не на том, кто это сделал, или если мы хотим передать сообщение в более формальном и отстраненном стиле.
В принципе, нет правильного или неправильного, и выбор между использованием активного или пассивного залога в письменной форме является вопросом стиля.
Видео:Урок немецкого языка #40. Пассивный залог действия — Vorgangspassiv — в немецком.Скачать
Изменения в предложении при преобразовании активного предложения в пассивное:
Падеж Akkusativ (кого? что?) в активном становится падежом Nominativ (кто? что?) в пассивном:
Aktivsatz | Passivsatz |
---|---|
Der Chef lobt (Akk: wen? was?) den Arbeiter. – Шеф хвалит (кого? что?) работника. | (Nom: wer? was?) Der Arbeiter wird gelobt. – (кто? что?) Работника хвалят. |
Der Koch bereitet (Akk: wen? was?) den Salat zu. – Повар готовит (кого? что?) салат. | (Nom: wer? was?) Der Salat wird zubereitet. – (кто? что?) Салат готовится. |
Der Detektiv verfolgt (Akk: wen? was?) den Mann. – Детектив преследует (кого? что?) мужчину. | (Nom: wer? was?) Der Mann wird verfolgt. – (кто? что?) Мужчина преследуется. |
Тот, кто что-то делает, в активном предложении выражается через падеж Nominativ. В пассивном того, кто что-то делает, нужно обозначить через предлог von + падеж Dativ (реже через предлог durch + падеж Akkusativ):
Aktivsatz | Passivsatz |
---|---|
(Nom: wer? was?) Der Schüler schreibt einen Aufsatz. – (кто? что?) Ученик пишет сочинение. | Der Aufsatz wird von dem Schüler geschrieben. – Сочинение пишется (кем?) учеником. |
(Nom: wer? was?) Ich organisiere eine Geburtstagsparty. – (кто? что?) Я организую вечеринку ко Дню рождения. | Die Geburtstagsparty wird von mir organisiert. – Вечеринка ко Дню рождения организуется (кем?) мною. |
(Nom: wer? was?) Martin schneidet die Tomaten. – (кто? что?) Мартин режет помидоры. | Die Tomaten werden von Martin geschnitten. – Томаты режутся (кем?) Мартином. |
Безличное местоимение man в активном предложении есть, в пассивном отсутствует. Местоимение es стоит на первом месте и служит за поддержания порядка слов в предложении – глагол на 2-м месте:
Aktivsatz | Passivsatz |
---|---|
In Italien isst man oft Spagetti und Pizza. – В Италии едят спагетти и пиццу. | In Italien werden oft Spagetti und Pizza gegessen. – В Италии «естся» часто спагетти и пицца. (В Италии едят часто пиццу и спагетти) Es werden oft Spagetti und Pizza in Italien gegessen. |
Im Stadtzentrum renoviert man alte Gebäude. – В центре города реставрируют старые здания. | Im Stadtzentrum werden alte Gebäude renoviert. – В центре города реставрируются старые здания. Es werden im Stadtzentrum alte Gebäude renoviert. |
Man feiert Weihnachten in Deutschland im Dezember. – Рождество в Германии празднуют в декабре. | In Deutschland wird Weihnachten im Dezember gefeiert. – В Германии Рождество празднуется в декабре. Es wird in Deutschland Weihnachten im Dezember gefeiert. |
Видео:ВСЕ НЕПРАВИЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ. ПРОШЕДШЕЕ ВРЕМЯ. Как запомнить НАВСЕГДА 3 формы глаголов! Немецкий Беккер.Скачать
Способы перевода пассивных оборотов на русский язык
The passive voice правило полезно для того, чтобы обогатить свою речь, а еще лучше, когда имеешь понятие, как перевести пассивный оборот на русский язык. Согласитесь, что парой бывают моменты, когда читаешь предложение на английском, его трудно перевести на русский, хотя совершенно понятно, о чем в нем написано. Есть несколько важных способов перевода пассивных оборотов на русский язык, из которых главными считаются следующие:
- a) причастие страдательного залога в краткой форе;
- b) возвратный глагол, оканчивающийся на -ся;
- c) глагол действительного залога в третьем лице множественного числа с неопределенным значением.
Пример: -The results of the test are discussed.
- 1. Результаты теста обсуждаются.
- 2. Результаты теста обсуждают.
В отличие от русского языка, в английском подлежащим пассивного оборота может быть не только прямое дополнение страдательного залога, но и косвенное дополнение. Например:
— They gave me a watch when he retired – Они подарили мне часы, когда он ушел на пенсию. — A watch was given to me when he retired – Мне подарили часы, когда он ушел на пенсию. — I was given a watch when he retired — Мне подарили часы, когда он ушел на пенсию. — They spoke much of the marriage – Они много говорили о браке. — The marriage was much spoken of – О браке много говорили.
Ранее мы говорили о глаголах, которые употребляются по двум формулам. Такие пассивные обороты типа It is known, it is said, it is believed, it is expected etc., которые переводятся на русский безличными или неопределенно-личными формами, такими как известно, говорят, ожидают и так далее.
— It’s expected that he will win – Ожидают, что он победит. — It’s known that the Italian fencing team is one of the best in the world – Известно, что сборная Италии по фехтованию — одна из лучших в мире.
Видео:Методы изучения языка. Как проще запомнить 3 формы немецкого глагола?Скачать
Переведите предложения на немецкий язык
- Это произведение переведено на немецкий язык. (das Werk – произведение, das Deutsch — немецкий язык)
- Контрольная работа написана вчера учениками. (die Kontrollarbeit – контрольная работа)
- Ковер уже пропылесосен. (der Teppich – ковер)
- Комната была убрана в выходные. (am Wochenende – в выходные)
- Картошка пожарена. Идите обедать! (die Kartoffeln — картошка)
- Вещи были принесены в химчистку. (die Reinigung — химчистка)
- Рубашка выстирана в стиральной машине. (die Waschmaschine – стиральная машина)
- Лавочка свежеокрашена. (die Bank – лавочка)
- Текст к этой песни уже написан. (das Lied – песня)
- Каникулы были внезапно прерваны. (die Ferien – каникулы)
- Эта книга прочитана всеми студентами. (das Buch – книга)
- Цветы на подоконнике были вовремя политы. (das Fensterbrett – подоконник)
- Наконец-то телевизор отремонтирован. (der Fernseher – телевизор)
- Каша для детей быстро приготовлена. (der Brei – каша)
- Моя голова была им вскружена. (der Kopf – голова)
- Счет будет вовремя оплачен. (die Rechnung – счет)
- На этом месте будет построено новое здание. (das Gebäude – здание)
- Мы не думаем, что эта игра будет выиграна. (das Spiel – игра)
- Все предложения были проанализированы. (der Satz – предложения)
- Кровать была застелена утром. (das Bett — кровать)
- Летом все экзамены сданы. (die Prüfung – экзамен)
- Лекция прочитана интересно. (die Vorlesung – лекция)
- Домашнее задание еще не сделано. (die Hausaufgabe – домашнее задание)
- Свежие газеты уже напечатаны. (die Zeitung – газета)
- Кофе сварен и стоит на столе. (der Kaffee – кофе)
- Студенты собраны у входа. (der Eingang – вход)
- Окно открыто, потому что жарко.
- Компьютер выключен, потому что уже поздно. (spät – поздно)
- Молоко было куплено на рынке. (der Markt – рынок)
- Блюдо хорошо посолено. (das Gericht – блюдо)
Видео:Пассив в немецком (PASSIV) на примерах | Страдательный залогСкачать
Актив или пассив
Актив (в русском языке – действительный залог) используется, чтобы подчеркнуть, кто (что) совершает действие.
Пассив используется в тех предложениях, в которых важно подчеркнуть само действие. Указание на то, кто или что это действие выполняет, в таких предложениях чаще всего отсутствует
Например: Das Passiv wurde uns (vom Lehrer) erklärt.Нам объяснили пассив./ Пассив был объяснен нам учителем.
Глаголы, которые не образуют пассив
Непереходные глаголы (глаголы без прямого дополнения в винительном падеже) не образуют пассив. К таким глаголам относятся, например:
- Глаголы, образующие перфект с помощью вспомогательного глагола sein (например, gehen) Например: Ich bin einkaufen gegangen.Я пошел за покупками. Ich wurde einkaufen gegangen.
Невозможно образовать пассив, так как нет прямого дополнения.
Но: В разговорной речи эти глаголы могут образовывать безличный пассив (см. ниже «Особенности»), например, в качестве требования или призыва.
Примечание
Не все переходные глаголы могут образовывать пассив. К таким глаголам относятся, например, глаголы haben, kennen, wissen и безличный оборот es gibt.
Например: Ich habe einen Hund.У меня есть собака. ( Ein Hund wird gehabt. ) Ich kenne die Frau.Я знаю эту женщину. ( Die Frau wird gekannt. ) Ich weiß die Antwort.Я знаю ответ. ( Die Antwort wird gewusst. ) Es gibt viele Museen.Существует множество музеев. ( Viele Museen werden gegeben. )
Преобразование актива в пассив действия
При преобразовании актива в пассив действия происходит следующее:
- Прямое дополнение в аккузативе (вин. падеже) становится подлежащим.
- Подлежащее опускается или добавляется с помощью конструкции „von (+ датив)“.
- Смысловой глагол стоит в форме причастие II, кроме того, добавляется вспомогательный глагол werden в соответствующем времени, лице и числе.
Пример образования во всех временных формах
Временная форма | Актив | Пассив действия |
---|---|---|
Презенс | Jemand verletzt den Mann. | Der Mann wird (von jemandem) verletzt. |
Перфект | Jemand hat den Mann verletzt. | Der Mann ist (von jemandem) verletzt worden. |
Претерит | Jemand verletzte den Mann. | Der Mann wurde (von jemandem) verletzt. |
Плюсквамперфект | Jemand hatte den Mann verletzt. | Der Mann war (von jemandem) verletzt worden. |
Футур I | Jemand wird den Mann verletzen. | Der Mann wird (von jemandem) verletzt werden. |
Футур II | Jemand wird den Mann verletzt haben. | Der Mann wird (von jemandem) verletzt worden sein. |
Особенности
Только прямое дополнение в аккузативе (вин. падеже) становится подлежащим в номинативе. Если предложение в активе содержит дополнение в дативе, которое должно занять первое место в предложении, его падеж не меняется.
актив: Jemand legte dem Verletzten einen Verband an.Кто-то наложил пострадавшему повязку. пассив: Dem Verletzten wurde ein Verband angelegt.Пострадавшему наложили повязку/была наложена повязка.
Предложения без прямого дополнения также могут быть преобразованы в пассив (безличный пассив). Для этого добавляется личное местоимение ‚es‘ или обстоятельство.
Видео:(74) Уроки немецкого по учебнику Schritte PLUS NEU B1.2 _L11 _A-4Скачать
Как изменить активный залог в пассивный
Пожалуй, мы начнем именно с этого пункта. Рассмотрим страдательный залог в английском языке правило, которое научит нас менять active voice в passive voice.
1. Разберем на примере.
– | Подлежащее | Глагол | Дополнение | Agent |
Active | The mayor | opened | the new school. | – |
Passive | The new school | was opened | – | by the mayor. |
Дополнение или object активного залога становится подлежащем во втором примере. Активный глагол становится страдательным и подлежащее активного залога становится agent (тот, кто совершает действие), который представлен предлогом ‘by’ или же его можно опустить – The new school was opened.
2. В страдательном залоге мы используем такую форму: by + agent, чтобы сказать, кто или что сделал действие. Мы используем with + instrument или material, чтобы выразить какой инструмент или материал agent применял.
На примерах будет понятнее:
– He was knocked down by a car — Его сбила машина. (Машина совершила действие). – I was hit on the head by the burglar with a piece of wood — Меня ударил по голове грабитель куском дерева. (Кусок дерева — это инструмент, который грабитель (agent) использовал). – The jam sandwiches were made with white bread — Бутерброды с джемом были приготовлены с белым хлебом. (Белый хлеб – это материал, который использовал объект).
3. С глаголами, у которых два дополнения, лучше всего начинать пассивное предложение с лица.
– They offered Tom a job —> Tom was offered a job. Они предложили работу Тому —> Тому предложили работу.
В пассивном предложение первым, что мы используем это имя человека, так как это употребляется чаще и звучит лучше, чем так:
– A job was offered to Tom. Но такую форму тоже можно использовать.
4. Мы используем agent, то есть тот, кто совершает действие, в пассиве, только если он добавляет информацию. Когда объект неизвестен, неважен или очевиден из контекста, он опускается. Такие как: someone, I, you, people etc.
– King Lear was written by Shakespeare – «Король Лир» был написан Шекспиром. (Объект в этом предложении добавляет информации, поэтому мы его не опускаем). – Somebody helped me —> I was helped by (somebody). В этом предложении ‘somebody’ можно опустить, так как объект неизвестен.
5. Глаголы make, hear, help, see после них в пассиве следует to-infinitive:
– They helped her tidy the kitchen —> She was helped to tidy the kitchen – Ей помогли прибраться на кухне. – They made me cry —> I was made to cry – Меня заставили плакать.
6. Глаголы believe, expect, hope, feel, report, know, say, think etc. могут быть использованы в следующих пассивных формах:
believe, expect, hope, feel, report, know, say, think | People believe she is a liar. |
a) It + passive + that –clause (безличная конструкция) | It is believed that she is a liar. |
b) subject (person) + passive + to-infinitive (личная конструкция) | She is believed to be a liar. |
7. Модальные глаголы в пассивном залоге в английском языке (will, can, may etс.) используются по такой формуле: be + past participle,-ed или have been + past participle,-ed.
— I can’t repair the lock —> The lock can’t be repaired. – Я не могу починить замок —> Замок нельзя починить. — We may have painted the house —> The house may have been painted. — Возможно, мы покрасили дом —> Возможно, дом был покрашен.
8. В страдательных вопросах с who, whom, which не опускается предлог ‘by’:
— Who signed the letter? – Who was this letter signed by? – Кто подписал это письмо? —> Кем было подписано это письмо?
9. Глаголы, за которыми следует предлог (look after, accuse smb of etc.), в пассивных предложениях после них сохраняется предлог:
— I accused Sally of lying to me — She was accused of lying.
Видео:Урок немецкого языка #52. Partizip I и Partizip II — причастия в немецком языке.Скачать
Употребление пассива с модальными глаголами
I. В немецком языке часто пассив употребляется с модальными глаголами согласно следующей схеме:
на последнем месте:
Partizip II + werden
Проблема должна быть решена
Проблема должна была быть решена
Проблемы должны быть решены
Проблемы должны были быть решены
Как указано выше, модальный глагол стоит на 2-ом месте и представляет собой изменяемую часть сказуемого. Infinitiv Passiv, образованный с помощью Partizip II и глагола werden является неизменяемой частью и находится в конце предложения.
В данной конструкции из модальных глаголов могут использоваться только глаголы: kцnnen, dьrfen, sollen, mьssen, которые будут стоять в Prдsens или Imperfekt.
II. Перевод пассива с модальными глаголами:
Der Preis muЯ heute besprochen werden.
Цена должна сегодня обсуждаться.
Цена должна быть сегодня обсуждена.
Цену должны сегодня обсудить.
Цену нужно сегодня обсуждать.
Die Preise mьssen heute besprochen werden.
Цены должны сегодня обсуждаться.
Цены должны быть сегодня обсуждены.
Цены должны сегодня обсудить.
Цены нужно сегодня обсудить.
Der Preis muЯte heute besprochen werden.
Цена должна была сегодня обсуждаться.
Цена должна была быть обсуждена.
Цену должны были обсудить.
Цену нужно было сегодня обсудить.
Die Preise muЯten heute besprochen werden.
Цены должны были сегодня обсуждаться.
Цены должны были быть обсуждены.
Цены должны были обсуждать.
Цены нужно было сегодня обсудить.
Видео:ТОП 20 глаголов с предлогами в немецком языкеСкачать
Активный залог и формы глагола
Для активного залога характерно наличие всех 12 временных форм глагола, каждая из которых выражает активное действие подлежащего, в частности:
Present Simple | I drink coffee every morning. | Я пью кофе каждое утро. |
Past Simple | My friend bought a car last week. | Мой друг купил машину на прошлой неделе. |
Future Simple | His parents will fly to Europe next week. | Его родители полетят в Европу на следующей неделе. |
Present Continuous | I am revising for my exams now. | Я готовлюсь к моим экзаменам сейчас. |
Past Continuous | Tom was playing basketball at 3 p.m. | Том играл в баскетбол в 3 часа дня. |
Future Continuous | Jane will be cooking dinner from 1 to 2 p.m. | Джейн будет готовить обед с 1 до 2 часов дня. |
Present Perfect | You have written ten books about your journeys. | Вы написали десять книг о своих путешествиях. |
Past Perfect | Paul had repaired the car by the time his wife finished doing the shopping. | Пол отремонтировал машину к тому времени, как его жена закончила ходить за покупками. |
Future Perfect | I will have done this task by 10 o’clock tomorrow. | Я сделаю это задание к 10 часам завтра. |
Present Perfect Continuous | We have been waiting at the bus stop for half an hour. | Мы прождали на автобусной остановке полчаса. |
Past Perfect Continuous | He looked very wet and dirty because he had been playing football in heavy rain. | Он выглядел очень мокрым и грязным, потому что он играл в футбол в сильный дождь. |
Future Perfect Continuous | By the time this TV program finishes you will have been watching TV for five hours. | К тому времени, как эта программа закончится, ты будешь смотреть телевизор уже пять часов. |
Во всех приведенных выше примерах подлежащее активно и выполняет действие само. Правила образования и употребления различных временных форм активного залога систематизированы в таблице времен английского языка.
Спряжение глаголов в активном залоге происходит за счет изменения формы вспомогательного глагола. Рассмотрим спряжение глагола to stay в различных временных формах (в условиях утвердительного предложения):
Видео:Немецкий язык. Спряжение глаголов в немецком языке.Скачать
Таблица пассива в немецком языке
Привет друзья. Предложения с пассивом используются в тех случаях, когда указание объекта, выполняющего действие, не является существенным. Страдательный залог позволяет сделать акцент на процессе действия или его результате.
В немецком языке существуют две формы страдательного залога — пассив действия и пассив состояния. Для образования этих двух форм пассива используются вспомогательные глаголы werden и sein соответственно и Partizip || основного глагола.
Для того, чтобы лучше понять, что такое Passiv, сравните следующие два предложения:
Видео:Немецкий язык, 33 урок. Perfekt - прошедшее время в немецком языке, перфектСкачать
Пассив действия
Пассив действия выражает динамический процесс — действие
werden в соотвествующей форме | + | Partizip II смыслового глагола |
Präsens | Das Zimmer wird aufgeräumt. | Комнату убирают |
Perfekt | Das Zimmer ist aufgeräumt worden. | Комнату убрали. |
Präteritum | Das Zimmer wurde aufgeräumt. | Комнату убирали. |
Plusquamperfekt | Das Zimmer war aufgeräumt worden. | Комната была убрана. |
Futur I | Das Zimmer wird aufgeräumt werden. | Комнату будут убирать. |
Futur II | Das Zimmer wird aufgeräumt worden sein. | Комнату уберут. |
В пассивном залоге вместо обычной формы Partizip II geworden используется форма worden.
Пассив состояния
Пассив состояния выражает статическое состояние, результат предшествующего динамического процесса.
sein в соответствующей форме | + | Partizip II смыслового глагола |
Präsens | Das Zimmer ist aufgeräumt. | Комната убрана. |
Perfekt | Das Zimmer ist aufgeräumt gewesen. | Комната была убрана. |
Präteritum | Das Zimmer war aufgeräumt. | Комната была убрана. |
Plusquamperfekt | Das Zimmer war aufgeräumt gewesen. | Комнату была убрана. |
Futur I | Das Zimmer wird aufgeräumt sein. | Комната будет убрана. |
Futur II | Das Zimmer wird aufgeräumt gewesen sein. | Комната будет убрана. |
Если все же требуется указать объект, выполняющий действие, он вводится с помощью предлогов von и durch. Примеры:
Формы Perfekt, Plusquamperfekt, Futur II пассива состояния употребляются в немецком языке редко.
В Passiv не употребляются следующие глаголы:
Обратите также внимание:
Mir wurde nichts geschenkt. – Мне ничего не подарили.
Эту же мысль можно выразить иначе:
Ich bekam nichts geschenkt. – Я ничего не получил в подарок.
Здесь особый оборот: вы сочетаете глагол bekommen (или его синонимы kriegen, erhalten) с Partizip 2. Еще пример на подобный оборот (очень разговорный):
Er hat den Blinddarm rausgenommen gekriegt. – Ему удалили слепую кишку (дословно: он получил слепую кишку удаленной).
= Ihm ist der Blinddarm rausgenommen worden.
Еще один такой разговорный оборот (замещающий Passiv) образуется с помощью глагола gehören (принадлежать):
Die Fenster gehören mal wieder geputzt. – Эти окна должны быть снова помыты.
= Die Fenster müssen mal wieder geputzt werden.
Solchen Leuten gehört der Führerschein abgenommen. – У таких людей (дословно: таким людям) должны быть отняты (водительские) права.
= Solchen Leuten sollte der Führerschein abgenommen werden.
Пассивный залог в немецком языке
Видео:A1 ВСЕ НЕПРАВИЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕСкачать
Пассив в немецком языке
Сегодня мы изучим очередную грамматическую единицу немецкого языка — страдательный залог Passiv.
Пассив (Passiv, или страдательный залог) — показывает «претерпевание» объектом какого-либо действия («Письмо пишется мной.»). Он также может обозначать и результат такого действия («Письмо написано мной»).
Passiv в немецком языке распространен значительно шире, чем в русском языке, и употребляется чаще. По этой причине важно освоить этот залог.
Passiv в немецком языке образуется от переходных глаголов при помощи вспомогательного глагола werden в соответствующей временной форме и Partizip II (третьей формы) основного глагола.
Для того, чтобы лучше понять, что такое Passiv, сравните следующие два предложения:
В немецком языке в Passiv не употребляются следующие глаголы:
Видео:100 САМЫХ ИСПОЛЬЗУЕМЫХ НЕМЕЦКИХ ГЛАГОЛОВ. ЧАСТЬ 1.Скачать
Пассив и времена в немецком языке
Пассивному залогу свойственны те же 6 временных форм, что и активному, а также формы Infinitiv I и Infinitiv II.
Время пассивной конструкции определяется временем глагола werden — этот вспомогательный глагол употребляется в соответствующей временной форме.
Ниже мы приведём таблицы спряжения глагола fragen в Passiv для всех 6 временных форм.
Основные формы глагола werden звучат следующим образом: werden — wurde — geworden. Обратите внимание, что в Perfekt Passiv и Plusquamperfekt Passiv употребляется старая форма Partizip II от этого глагола: worden (а не geworden).
Futur II в современном немецком языке почти не употребляется, поэтому Futur I Passiv обозначается зачастую просто как Futur Passiv. Futur Passiv в свою очередь нередко заменяется формой Präsens Passiv, в особенности если есть указание на время совершения действия в будущем, например: In zwei Tagen wird die Ausstellung eröffnet. — Выставка откроется (открывается) через два дня.
Приведём конкретные примеры образования временных форм Passiv:
Präsens Passiv:
Präteritum Passiv:
Perfekt Passiv:
Plusquamperfekt Passiv:
Futur I Passiv:
Видео:Пассив в немецком языке. Passiv. Немецкая грамматика. Урок 22/31. Елена Шипилова.Скачать
Пассив: von или durch?
Passiv используется главным образом в тех предложениях, в которых важно назвать не действующее лицо как таковое, а объект действия. При этом исполнитель действия часто вообще не называется:
Die Stadt St.Petersburg wurde 1703 gegründet. — Город Санкт-Петербург был основан в 1703 году.
Die bestellten Bücher werden am nächsten Tag ausgegeben. — Заказанные книги выдаются на следующий день.
При необходимости (но редко) исполнитель действия в Passiv вводится в качестве дополнения с предлогом von или durch:
Примеры использования von и durch в Passiv:
Имена существительные die Sonne, der Mond, der Stern в качестве субъекта действия при сказуемом в Passiv употребляются с предлогом von, например:
Видео:Глагол WERDEN в немецком языке |Будущее, настоящее или прошлое время???|Скачать
Пассив и конъюнктив 1
Для образования данных форм используются названные в таблице формы глагола werden:
Видео:Урок немецкого языка #46. Глагол werden в немецком языке.Скачать
Passiv (пассивный залог)
Сравните два предложения:
Для чего нужен Passiv?
Дело в том, что когда употребляется Passiv, важен не деятель, а само действие. Поэтому деятеля часто и вовсе не называют, опускают, и так все ясно. Но можно и указать: с помощью предлога von (от).
Немцы питают к этой форме особое пристрастие. Passiv часто используется и там, где в русском языке употребляется неопределенно-личная форма (делают – неважно кто):
Впрочем, и по-немецки можно употребить неопределенно-личную форму:
Как образуется Passiv?
Passiv образуется при помощи вспомогательного глагола werden (становиться) и Partizip 2 смыслового глагола.
werden – wurde – geworden (Infinitiv – Präteritum – Partizip 2).
А теперь в Passiv.
Präsens Passiv (настоящее время):
Präteritum Passiv (прошедшее время):
Perfekt Passiv (совершенное время):
Futur Passiv (будущее время):
Последняя форма встречается редко, обычно же вместо нее используется Präsens Passiv – в значении будущего времени.
Форма Perfekt
Форма Perfekt, возможно, показалась вам несколько странной, усложненной. Рассмотрим ее поближе. Сравните два предложения:
Хотите выучить немецкий, как дополнительный язык, разговаривать на нем в путешествиях, а может вам нужно пройти собеседование в посольстве или получить национальную визу для воссоединение семьи? Проверьте, подходит ли вам обучение в Deutsch Online. День бесплатных онлайн-уроков для начинающих и для продолжающих. После бесплатного урока вы сможете спрягать глаголы, самостоятельно строить предложения, освоите новую лексику и даже составите рассказ о себе. Мы поможем вам преодолеть языковой барьер. Запишитесь прямо сейчас, это абсолютно бесплатно, а присоединиться сможет даже новичок из любой точки мира всего в несколько кликов.
Вы помните, чем различаются в употреблении Perfekt и Präteritum: Perfekt – действие связано с настоящим моментом, Präteritum – не связано. Если, например, гид рассказывает вам историю города, он скажет:
Но если мэр спрашивает своих подчиненных, выполнена ли какая-нибудь работа, он скажет так:
На что они могут гордо ответить:
Что такое sein-Passiv?
Sein-Passiv имеет также прошедшее и будущее время:
Про Infinitiv Passiv
Есть такая поговорка:
Итак, Passiv имеет также и свою собственную неопределенную форму – Infinitiv Passiv: gestohlen werden (быть украденным), repariert werden (быть починенным):
А, это, должно быть. ну как его?
Вспомните также форму предположения (müssen, sollen + Infinitiv Perfekt):
Gestohlen worden sein (из ist gestohlen worden) – это Infinitiv Passiv в совершенном времени (то есть быть украденным в прошлом) – Infinitiv Passiv Perfekt.
Неопределенно-личное значение Passiv
Passiv часто употребляется в неопределенно-личном значении:
Как видите, в этом случае глагол может быть и непереходным (мы не можем спросить: работать – что?). Обычно же для Passiv нужны переходные глаголы (действие которых переходит на пассивное подлежащее). Кроме, пожалуй, шуточного исключения:
Итак, допустим, вас приглашают на вечеринку. Вы, колеблясь, спрашиваете:
И добавляют обычную в таких случаях фразу:
А потом вы расскажете о своих впечатлениях:
Passiv для настойчивых людей
Иногда Passiv используется и при энергичном требовании:
Здесь эта форма подчеркивает объективную, безличную необходимость какого-либо действия.
Деятель в Passiv
Деятель в пассивном обороте может быть либо вовсе не указан, либо указан с помощью предлога von (от), если речь идет о лице либо о чем-нибудь, являющемся носителем, „автором» действия – то есть как бы тоже одушевленном (часто такими носителями действия выступают силы природы – может быть, из-за того, что по народной вере они всегда воспринимались как нечто одушевленное):
Если речь идет о каком-либо предмете или событии (или даже лице) – как средстве или причине совершения действия, как о „слепом орудии», используется предлог durch (через, посредством). Сравните:
То есть: von – если он это сделал, durch – если с его помощью, из-за него.
А как иначе?
Заметьте, какие обороты соответствуют Passiv, на что его можно заменить:
Обратите также внимание:
Эту же мысль можно выразить иначе:
Здесь особый оборот: вы сочетаете глагол bekommen (или его синонимы kriegen, erhalten) с Partizip 2. Еще пример на подобный оборот (очень разговорный):
Еще один такой разговорный оборот (замещающий Passiv) образуется с помощью глагола gehören (принадлежать):
Passiv и Aktiv в немецком языке
Немецкие глаголы имеют два залога — Актив (Aktiv), то-есть действительный залог и Пассив (Passiv) — страдательный залог.
Действительный залог показывает, что подлежащее является действующим лицом.
Страдательный залог показывает, что подлежащее пассивно и действие исходит не от подлежащего, а направлено на него. Производитель этого действия часто в предложении не указывается. В немецком языке глагол в пассиве употребляется чаще, чем в русском языке.
Aktiv (действительный залог) | Passiv (страдательный залог) |
Der Architekt arbeitet das Projekt aus | Das Projekt wird vom Architekten ausgearbeitet. |
Архитектор разрабатывает проект (подлежащее активно) | Проект разрабатывается архитектором (подлежащее пассивно/ производитель указан) |
Viele Wohnhäuser werden jetzt gebaut. Сейчас строится много жилых домов. |
Производитель действия, если он указывается, является в предложении дополнением и употребляется с предлогом von или durch (если дополнение — причина или посредник действия)
Ich wurde in der Nacht durch einen Telefonanruf geweckt. — Ночью я был разбужен телефонным звонком (меня разбудил телефонный звонок).
ОБРАЗОВАНИЕ ВРЕМЕННЫХ ФОРМ ПАССИВА
Пассив образуется, как правило, от переходных глаголов. Он образуется из вспомогательного глагола werden в соответствующей временной форме и причастия II смыслового глагола.
Пассив = werden + причастие II (в соот. времени) смыслового глагола.
Временные формы пассива и их перевод на русский язык:
ОБРАЗОВАНИЕ И СПРЯЖЕНИЕ
Страдательный залог в немецком языке образуется из вспомогательного глагола werden и Partizip II основного глагола
При спряжении глагола в страдательном залоге изменяется только вспомогательный глагол, причастие II формы не меняет: gefragt werden
Лицо | Единственное число | Множественное число |
1 | ich werde gefragt | wir werden gefragt |
2 | du wirst gefragt | ihrwerdet gefragt |
3 | er sie wird gefragt es | sie werden gefragt |
УПОТРЕБЛЕНИЕ
В пассивном предложении на переднем плане находится действие, действующее лицо часто неважно или не представляет интереса для говорящего
Часто действующее лицо не известно. В таком случае возможно либо активное предложение с безличным местоимением man, либо пассивное предложение (в котором man никогда не употребляется)
На русский язык оба предложения переводятся совершенно одинаково:
Дополнение в винительном падеже, стоящее в активном предложении, становится подлежащим пассивного предложения. Подлежащее активного предложения (за исключением местоимения man) может выражаться в пассивном предложении дополнением (в Dativ) с предлогом von
Но, как правило, если говорящему упоминание действующего лица представляется важным, то предпочтение отдается активному предложению
Если активное предложение не содержит дополнения в винительном падеже, то и в пассивном предложении может не быть личного подлежащего. Тогда в пассивном предложении в качестве подлежащего употребляется безличное местоимение es, которое всегда на первом месте в предложении
На русский язык оба предложения переводятся одинаково: Жертвам катастрофы оказывается помощь
Безличные пассивные предложения всегда стоят в единственном числе, даже если es выпадает, а другие члены предложения стоят во множественном числе
На русский язык оба предложения переводятся одинаково: По воскресеньям мы не работаем (речь идет о какой-либо фирме)
В немецком языке можно начать пассивное предложение с es, даже если в нем имеется подлежащее. Такое построение употребляется как стилистическое средство, если подлежащее с неопределенным артиклем необходимо поставить как можно дальше от начала предложения (тем самым, делая еще больший упор на подлежащем, поскольку обычная структура предложения нарушается).
Перевод на русский язык таких конструкций не отличается от перевода других форм пассивного предложения, разве что следует интонацией подчеркнуть то, что в русском языке соответствует подлежащему
В пассивных придаточных безличных предложениях es всегда выпадает, поскольку на первом месте стоят сложносочиненный союзы
PASSIV И МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ
В пассивных предложениях модальные глаголы употребляются по общим правилам, но вместо инфинитива употребляется инфинитив в пассивной форме (Partizip II + werden)
PASSIV И ИНФИНИТИВНЫЕ КОНСТРУКЦИИ
Инфинитивные группы употребляются с пассивным инфинитивом только в том случае, если подлежащее главного и придаточного предложений обозначают одно о тоже лицо или предмет
В случае одновременности действий в инфинитивной группе стоит пассивный инфинитив настоящего времени (Partizip II + zu + werden), а если действие, называемое в инфинитивной группе, предшествует действию основного предложения — пассивный инфинитив прошедшего времени (Partizip II + worden + zu+ sein)
PASSIV И МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ.
В пассивных предложениях модальные глаголы употребляются по общим правилам, но вместо инфинитива употребляется инфинитив в пассивной форме (Partizip II + werden).
PASSIV И ИНФИНИТИВНЫЕ КОНСТРУКЦИИ.
Инфинитивные группы употребляются с пассивным инфинитивом только в том случае, если подлежащее главного и придаточного предложений обозначают одно и тоже лицо или предмет. В случае одновременности действий в инфинитивной группе стоит пассивный инфинитив настоящего времени (Partizip II + zu + werden).
Если действие, называемое в инфинитивной группе, предшествует действию основного предложения, то это — пассивный инфинитив прошедшего времени (Partizip II + worden + zu + sein).
PASSIV СОСТОЯНИЯ (ZUSTANDSPASSIV).
Passiv состояния (Zustandspassiv) обозначает завершённость процесса. Он употребляется тогда, когда нужно подчеркнуть завершённость процесса. Passiv состояния образуется при помощи глагола sein и основного глагола.
Существует 2 вида Zustandspassiv: Präsens Zustandspassiv и Präteritum Zustandspassiv.
Например Präsens Zustandspassiv:
Например Präteritum Zustandspassiv:
Урок 40. Пассивный залог действия — Vorganspassiv — в немецком языке
Приветствую всех! Сегодня у нас будет непростая тема. Непростая она потому, что для ее понимания нужно знать много более простых тем из предыдущих уровней. Если вы не смотрели мои уроки об образовании прошедшего и будущего времен в немецком языке, а также уроков о модальных глаголах, то сказанное мной в этом уроке покажется вам китайской грамотой. А если вы смотрели и поняли эти темы, то проблем возникнуть не должно. Сегодня мы говорим о Passiv’е — страдательном залоге в немецком языке. Поехали!
Пассивный залог — это такой тип предложений, в котором у нас нет лица или предмета, которое выполняет какое-либо действие. В обычном предложении у нас есть подлежащее, сказуемое и, чаще всего, дополнение (предмет или лицо, над которым действие совершается). К примеру: “я чиню машину” (“кто?” или “что?” — я “что делаю?” — чиню “кого? что?” — машину). А в пассивном или страдательном залоге, предмет, который выступает в качестве подлежащего, не производит действия. Он испытывает действие на себе. “Я чиню машину” — активный залог, “машина чинится” — пассивный залог.
В активном предложении у нас над машиной выполнялось действие, она у нас была дополнением, а в пассивном (страдательном) залоге у нас, вроде как, машина становится подлежащим (“что делает?” — чинится). По сути, действие выполняет она. Но мы то с вами понимаем, что сама себя она чинить не может. Действие производится над ней, только в пассивной форме.
В немецком языке есть два типа Passiv’ов. Первый — это Vorgangspassiv, он ещё называется werden-Passiv, ведь для его образования мы используем глагол “werden”. Этот тип описывает действие или процесс.
А второй тип — это Zustandspassiv или sein-Passiv, ведь для его образования мы используем глагол “sein”, и он описывает результат действия.
В этом уроке мы говорим о первом виде страдательного залога — Vorgangspassiv.
Vorgangspassiv образуется с помощью вспомогательного глагола werden и ещё одного смыслового глагола в форме Partizip II в конце предложения. Форма Partizip II вам, наверняка, уже известна из прошедшего времени Perfekt, где мы говорили: “ich habe etwas gemacht” или “ich bin irgendwohin gegangen”. Вот этот глагол в конце предложения с частицей “ge-” это и есть форма Partizip II. Именно она используется у нас для образования Passiv’a.
• Ich repariere mein Auto — я чиню свою машину;
• Mein Auto wird repariert — моя машина чинится.
Я напоминаю, как именно у нас спрягается глагол werden:
Это тот же глагол, который у нас использовался для образования будущего времени Futur I. Он в будущем времени был вспомогательным, здесь всё точно так же. Но будущего времени он здесь уже не показывает. “Das Auto wird repariert” означает, что машина чинится сейчас, а не в будущем.
В активных предложениях у нас всегда есть субъект — подлежащее, которое выполняет действие, глагол — то есть сказуемое —, обозначающий само действие, и какое-то дополнение — объект, над которым выполняют действие.
Для того, чтобы конвертировать такое активное предложение в пассивное, нам нужно выполнить следующие действия. Возьмем для примера такое предложение:
• Die Eltern schenken dem Kind ein Buch — родители дарят ребенку книгу.
У нас есть тот, кто выполняет действие — родители, само действие — дарят, тот, кому дарят и то, что дарят. Того, кто выполнял действие и был у нас в Nominativ, то есть родителей, мы выбрасываем. То, что было в винительном падеже — Akkusativ, теперь у нас становится подлежащим (Nominativ’ом) и идет на первое место. А то, что было в Dativ, так и остается в Dativ:
• Ein Buch wird dem Kind geschenkt — книга дарится ребенку.
• Ich spreche mit ihr — я говорю с ней.
У нас здесь нет дополнения в Akkusativ. Но того, кто выполняет действие в активном предложении (меня), мы убираем. Остается:
• Mit ihr wird gesprochen — с ней разговаривается (дословно).
Здесь у нас глагол werden спрягается как будто с местоимением “es” — “оно”, ведь у нас нет того, кто выполняет действие, поэтому мы, как и в русском, спрягаем глагол werden для абстрактного “оно” — “оно разговаривается”.
Несколько слов об этом “оно”. Местоимение “es” может присутствовать во многих пассивных предложениях. Как я неоднократно уже говорил, немецкий язык не терпит недосказанностей. Поэтому, когда у нас в предложении просто нет субъекта, который выполняет действие, мы заменяем его на пассивное “оно”. Просто для того, чтобы у нас место подлежащего не пустовало. Мы можем сказать:
• Es wird mit Ihr gesprochen — с ней разговаривается.
В этом предложении действие у нас уже выполняет абстрактное “оно”. Но мы можем его и выкинуть, как я сделал в первом предложении:
• Mit ihr wird gesprochen — с ней разговаривается (дословно).
В этом предложении мы выкинули “es”, но мы о нем помним, поэтому и глагол werden спрягаем так, будто действие выполняет “es” — “оно”. Оба предложения будут правильными. И переводится будут одинаково.
Если вы смотрели урок, где я рассказывал, о неопределенном личном местоимении man, то вы уже знакомы с таким типом предложений, где нет конкретного лица, которое выполняет действие. Частичка “es” в данном контексте выполняет ту же функцию, что и “man”:
• Man liest ein Buch
• Es wird ein Buch gelesen
• Ein Buch wird gelesen
Эти предложения абсолютно одинаковы по своему значению. Нам просто нужно поставить хоть что-то на первое место, чтобы глагол у нас остался на втором.
Что же, двигаемся дальше. Обычно то подлежащее, которое было в активном предложении, как я уже сказал, мы убираем, ведь для пассивного предложения нам уже не нужен исполнитель. Но иногда его можно и оставить, показав того, кто выполняет действие с помощью предлога: “действие выполняется кем-то”.
Для этой опции у нас есть три предлога. Первый предлог — это “von”, мы используем его, когда наше действующее лицо — это человек или организация:
• Wir werden von einem Arzt beraten — мы консультируемся врачем;
• Sie werden von der Polizei durchsucht — они осматриваются полицией.
Второй предлог — это durch — через. Этот предлог нужен нам в том случае, если действие выполняется кем-то неживым, каким-то процессом или посредником:
• Das Haus wird durch Erdbeben zerstört — дом разрушается через землетрясение.
Как видим, здесь что в немецком, что в русском используется один и тот же предлог: durch — через:
• Das Paket wird durch einen Boten gestellt — пакет доставляется курьером.
Хотя курьер — это живой человек, но здесь он выступает в качестве посредника.
И последний предлог — это mit (с помощью чего-то, с помощью какого-то инструмента)
• Seine Haare werden mit einer Schere geschnitten — его волосы состригаются ножницами.
Естественно, мы можем использовать несколько предлогов в одном предложении:
• Wir werden von unserem Freund mit dem Auto nach Hause gebracht — наш друг доставляет нас на машине домой (дословно: мы доставляемся домой нашим другом на машине).
Здесь у нас есть и живой человек — наш друг, поэтому нам нужен предлог von и инструмент — машина, поэтому предлог mit.
Но эти предлоги далеко необязательные. Чаще всего они выбрасываются и мы не показываем, кем выполняется действие.
Также у нас есть пассивный залог с модальными глаголами. Для его образования мы ставим модальный глагол на второе место и спрягаем его, а глагол “werden” в своей неспряженной форме отправляем в конец:
• Das Auto muss repariert werden — машина должна быть отремонтирована;
• Die Hausaufgaben sollen gemacht werden — домашние задания должны быть сделаны.
И последнее, что осталось обсудить, — это времена, в которых используется Vorgangspassiv. Он может использоваться во всех временах. Но нас интересует только Präteritum, Perfekt и Futur I.
Чтобы образовать прошедшее время Präteritum, нам нужно просто поставить вспомогательный глагол werden в форму Präteritum: wurde.
• Das Auto wurde repariert — машина была отремонтирована;
• Die Hausaufgaben wurden gemacht — домашние задания были сделаны.
Следующим у нас идет Perfekt. Для его образования нам необходим вспомогательный глагол sein + смысловой глагол в Partizip II + worden. Такая, казалось бы, сложная структура появляется из-за того, что “werden” требует вспомогательного глагола sein для образования времени Perfekt, а в третьей форме он будет geworden. Но в Perfekte Passiva нам нужен лишь корень, без ge-, отсюда и worden. Эту форму, кстати, вы нигде, кроме как в Passiv не встретите, так что просто запомните ее. Несколько примеров:
• Das Auto ist repariert worden — машина была отремонтирована;
• Die Hausaufgaben sind gemacht worden — домашние задания были сделаны.
Оба этих времени имеют абсолютно одинаковое значение. Многие путаются и думают, что Präteritum показывает, например, что машина чинилась, а Perfekt показывает завершенность и говорит, что машина была починена. Это заблуждение: и та, и та формы показывают исключительно завершенное действие в прошлом. В немецкой грамматике вообще нет времен, которые показывали бы незавершенные действия. Если вам необходимо сказать, что машина чинилась, но так и не была починена, то делайте это с помощью введения в предложения дополнительной информации, типа “Das Auto wurde repariert, aber es ist immer noch kaputt”.
И точно так же, как и в активных предложениях, Präteritum используют для письменной речи, а Perfekt для устной. Пассивный залог в Präteritum проще, с ним легче работать, поэтому именно в этом прошлом времени я советую строить пассивный залог новичкам.
Будущее время, напомню, также образуется с помощью вспомогательного глагола werden + глагола в инфинитиве в конце. Ну а пассив в будущем времени получается следующим образом: вспомогательный глагол werden + смысловой глагол в Partizip II + еще раз werden. Получается:
• Die Hausaufgaben werden gemacht werden — домашние задания будут делаться.
Но второй werden часто упускается, ведь предложения выглядят довольно странно с двумя глаголами werden. Да и к тому же не стоит забывать, что в немецком, если в предложении есть обозначение времени, то будущее время можно выражать и через настоящее:
• Die Hausaufgaben werden morgen gemacht — домашние задания сделаются завтра.
Ну и, конечно же, пассив с модальными глаголами тоже может существовать в разных временных формах. Возьмем предложение: “das Auto muss repariert werden”. Для образования Präteritum мы ожидаемо ставим модальный глагол в Präteritum, получается:
• Das Auto musste repariert werden — машина должна была быть отремонтирована;
• Die Hausaufgaben sollten gemacht werden — домашние задания должны были быть сделанными.
Ну а для Perfekt’а нам понадобиться немного более сложная форма: haben + смысловой глагол в Partizip II + werden + модальный глагол в инфинтиве.
• Das Auto hat repariert werden müssen — машина должна была быть отремонтирована;
• Die Hausaufgaben haben gemacht werden sollen — домашние задания должны были быть сделанными.
Звучит очень сложно и запутано, не буду даже на этом останавливаться, ведь мы особо не используем Perfekt с модальными глаголами. Это просто информация для ознакомления, чтобы вы знали, что такие формы тоже возможны.
И последнее — будущее время — Futur I:
• Das Auto wird repariert werden müssen — машина должна будет быть отремонтирована.
• Die Hausaufgaben werden gemacht werden müssen — домашние задания должны будут быть сделаны.
Это тоже, скорее, информация для ознакомления, ведь мы также можем использовать и настоящее время для обозначения действий в будущем: главное не забыть добавить указатель времени.
Что же, на этом всё. Тема действительно непростая, но чрезвычайно важная. Пассивный залог — это одна из главных грамматических особенностей немецкого языка, которая отличает его от других языков, в которых он используется не так часто. Мы еще будем возвращаться к этой теме на всех последующих уровнях, поэтому игнорировать ее я вам не рекомендую.
На сегодня всё. В конце поста вы найдете ссылки на упражнения. Ставьте лайк, если вам понравился урок, подписывайтесь на страничку, если хотите еще больше уроков. Пока!
Не пропустите возможности сделать упражнения, которые я для вас подготовил:
Дубликаты не найдены
Grüß Gott! Sie sind ein Ausbund von Gelehrsamkeit! Vielen Dank!
Не могли бы Вы привести несколько примеров использования глаголов verlieren и verlorengehen
ну люди учат немецкий видимо. кому-то это значит нужно.
Мне бы еще прошлые темы наверстать.
Рад, что мои уроки полезны 🙂
Обучающий фильм на немецком для А2-В1 в формате Screenlife
Всем привет! Я давно тут ничего не писал, так как курс грамматики давно завершен и публиковать было особо нечего 🙂
Но сегодня хочу поделиться кое-чем необычным: я выступил обучающий фильм на немецком в формате screen life (если не знаете, что это такое, то начните смотреть и поймёте) 😄
Представляю первую серию (всего их будет 3), прошу любить и жаловать 🚀
На создание этого проекта ушло очень много времени и сил, поэтому буду крайне признателен, если вы поддержите меня лайком и комментарием ✌🏻
Народный Выбор (ПЕРЕРИСОВКА)
Перерисовка старого выпуска.
Яблоки Фри (ПЕРЕРИСОВКА)
Почему немцы называют картошку фри «pommes», хотя «pommes» значит «яблоко» на французском?
Перерисовка старого выпуска.
Почему в английском отрицают не так как в русском. Усиление отрицания vs двойное отрицание
Начинающие изучать английский сталкиваются с различием грамматики в отрицательных предложениях. Начинается всё с того, что отрицательная частица пишется после глагола:
Но глаголы, к которым грамматически относится отрицательная частица, чаще являются вспомогательными, а потому воспринимаются как составная часть отрицания
Где «отрицантельная частица» — это «don’t». И потому эти различия не сильно напрягают. Их можно игнорировать.
Но вот «двойное отрицание» — другое дело. Требуется усилие воли и самоконтроль, чтобы привыкнуть к новой концепции, ведь трудно принять то, что в английском нет двойного отрицания. Или есть?
Что не так с «двойным отрицанием» в русском
То, что мы привыкли называть двойным отрицанием в действительности является усилением отрицания. Частица «ни», никогда не используется как отрицательная частица (не отриает глаголы). Вы не найдёте и предложения с отрицательной частицей «ни».
За исключением школьных сочинений:
— Я ни видел её с утра.
Отрицательная частица в русском только одна: «не»
Частица «ни» не является «самостоятельной», она только усиливает уже и без неё отрицательное предложение. В своём значении может даже выполнять роль союза.
Нигде не было видно ни воды, ни деревьев (Чехов).
Ни музы, ни труды, ни радости досуга — ничто не заменит единственного друга (Пушкин).
Но толпы бегут, не замечая ни его, ни его тоски (Чехов).
Я не знаю ни кто вы, ни кто он (Тургенев).
И важно заметить: «НИ» используется для усиления не только отрицательных предложений, но и положительных:
Слушайтесь его во всем, что ни прикажет (Пушкин).
Не мог он ямба от хорея, как мы ни бились, отличить (Пушкин).
Куда ни оглянусь, повсюду рожь густая (Майков).
Кто ни проедет, всякий похвалит (Пушкин).
Где тут отрицание: «куда ни шло», «откуда ни возьмись», «во что бы то ни стало»
Даже устойчивые обороты намекают нам, что «ни» не несёт отрицания. Частица «ни» как бы обобщает, доводя до Абсолюта, грамматического отрицания при этом не добавляя.
Именно поэтому слова усилители с частицей «ни» отрицательными в грамматическом смысле не являются.
Ни тут, ни там, ни здесь и вообще нигде.
В этом предложении нет отрицания как такового, но оно подразумевается, потому что такие усиления используются только в отрицательных предложениях.
«никто идёт». Частица «ни» и образованные от нее усиления не могут использоваться для образования отрицательных предложений самостоятельно (без реального отрицания «не»). Это ещё раз говорит нам, что «ни» отрицанием не является.
Именно поэтому не стоит считать предложения с «ни» двойным отрицанием. Потому что в действительности отрицание только одно, а частица «ни» его усиливает.
В отличии от русских усилений с частицей «ни», английские аналоги образовывались с реальным отрицанием. No — это отрицание, самое настоящее отрицание. Оно используется для отрицания не глаголов (как not), а существительных.
I do not have a cat — Отрицаем глагол have
I have no cat — Отрицаем существительное
В русском языке такое тоже есть. Это слово «нет»
Я не имею домашних питомцев — отрицается глагол
У меня нет домашних питомцев— «отрицается» существительное.
В английском этот способ отрицания работает не только с глаголом «иметь», но и сдругими глаголами тоже.
То есть, мы видим, что частица, которая будет образовывать усиления (nobody, nothing…) в отличии от русского «ни», является отрицательной частицей и может образовывать отрицательные предложения сама по себе.
Это выражение, в котором встречается две отрицательные частицы. Предложения с такими выражениями, как и подсказывает логика, передают положительное значение.
Я не говорил, что не люблю
Он не был необразованным
Не могу не согласиться
Ты не давал мне учиться
я не не давал тебе учиться, а просто не помогал.
Чувствуете как играет «минус на минус».
Вот что такое двойное отрицание. И такие предложения, естественно, в английском тоже есть. Потому что отрицание отрицания — это закон диалектики. Таких предложений в языке не может не быть (двойное отрицание).
Как усиливать предложения в английском
Чтобы не образовывать реальных двойных отрицаний в английском принято усиливать предложения либо «положительным усилением» (any — какой либо).
I don’t have, know, see…. any (body, where, thing)
А если хочется вставить отрицательные местоимения nobody, nothing, nowhere. То глагол отрицать уже не нужно.
I have, know, see…. no (body, where, thing)
В вопросах обычно отрицание не используется, и часто можно встретить положительное усиление «any». К тому же оно выполняет роль артикля (определяет существительное), а это значит, что звучит это очень и очень привычно.
И скорее будут задавать вопросы именно так, даже не считая, что усиливают предложение. И в случае, если нужно таки подчеркнуть усиление, сделают это интонацией.
Do you have any idea how serious this is. У вас есть хоть малейшее представление насколько это серьёзно?
do you have any ice / у тебя (вас) есть лёд?
В тех случаях, когда нужно усилить отрицание. В английском есть выбор.
I don’t have any friends — у меня нет друзей
Jesse, I have no idea who these people are. У меня нет идеи.
На русском тут, всё же, отрицать глагол привычнее: «Понятия не имею».
Это что касалось глагола иметь. Но, как мы уже заметили, другие глаголы в английском работают точно так же, и могут использовать если не само no, то его производные (nobody, nothing, nowhere), а аny образовывает: anybody, anything, anywhere..
after that, I didn’t see any reason to stick around
to stick around — оставаться, держаться
but in his eyes, I saw no shadow of reproach
В его глазах я не видел ни тени упрёка.
Why, you didn’t know anything about this nurse?
I knew nothing. don’t lie to me. я (не) знала ничего. Не ври мне.
Последний пример особо контрастирует с тем, как отрицаем мы. Но это только подчёркивает то, что слова усилители (ничего, никого… ) в русском языке отрицательными не являются, поэтому «буквальный» перевод будет казаться без отрицания. Будет не хватать отрицательной частицы «не». В то время как в английском отрицание обусловлено отрицательной частицей no.
Обращаю ваше внимание, что фраза Don’t take no photos является двойным отрицанием, и означает она, что вы не можете терпеть, когда у человека рядом есть камера, и он на неё вас не фотографирует. И вы просите его прекратить это, и начать снимать вас. Учтите так никто не говорит, и если вы так будете говорить (двойным отрицанием), то все подумают, что это шутка, или что вы оговорились и посмеются.
Так однажды оговорился Кани Уест (американский рэпер) когда его до ручки довели папарацци.
Понятно, что он оговорился, никто не следит за грамматикой, когда уже нервов не остаётся. Но эта оговорка делает всю фразу нелепой. Её можно понять так, будто он просит, чтобы его начали снимать.
Из всего вышеизложенного можно извлечь два урока:
1. Усиливайте отрицательные предложения правильно
2. Если вас преследуют папарацци, не смотрите в пол
Еще никогда Штирлиц не был так близок к провалу
Живу в Германии, работаю в немецкой конторе. Так сложилось, что моя сестра тоже работает у нас, и мы по работе постоянно пересекаемся. Родство не скрываем, но и не афишируем специально.
Все дело оказалось в тонкостях немецкого языка. Немец не скажет коллеге прямо в лицо в присутствии других коллег, что тот неправ или накосячил, даже если они приятели и давно работают вместе. То есть вместо «Вася, это полная фигня» немец скажет «Василий, мне кажется, тут вышло не совсем то, что ожидалось, и это стоило бы переделать». И в общении на работе мы придерживаемся принятого тут стиля.
Трудности перевода
Немецкий язык странный. В то время, когда другие народы долго и многословно описывали какое-нибудь новое явление, немцы, не особо заморачиваясь, называли всё что угодно одним длинным словом и шли дальше наводить свой немецкий порядок.
И все в правильном порядке, потому как «орднунг мус зайн». Хороший язык. Интересный.
А китаец тот вообще немецкий не знал. Он в Бонн приехал на семестр по обмену. Ему пообещали интересный опыт, стипендию и комнату в общежитии. Комната, кстати, вполне приличная. Кухонька в крохотном коридорчике, собственный туалет и душ. Живи да радуйся. Радость китайского студента омрачала только перегоревшая лампочка в душевой. Мыться в темноте заморскому гостю не понравилось, и он, заглянув в словарь, написал на бумажке заветное слово и двинулся в ближайший магазин.
В торговом зале к нему подошла симпатичная девушка-продавец и осведомилась, чем именно она может помочь дорогому гостю. Гость вынул из кармана бумажку, расправил её, вчитался и с жутким китайским акцентом, превращающим «у» в «ю» и «ш» в «с», произнёс, глядя в голубые девичьи глаза: «Душлампе!»
Тут надо сделать небольшое отступление и ещё на пару минут окунуться в океан немецкой филологии. Дело в том, что слово «Duschlampe», будучи составленным из слов «душ» и «лампа», на письме не выглядит чем-то особенным, но, будучи произнесено вслух, легко воспринимается как словосочетание «ду шлампе», означающее «ты женщина с пониженной социальной ответственностью», что, согласитесь, весьма обидно для приличной девушки.
И вот наш китаец произносит в лицо девушке «душлампе» и радостно улыбается. Красотка в ужасе зовёт менеджера. Менеджером оказывается суровая женщина лет пятидесяти. С сухой вежливостью она спрашивает, чего хочет уважаемый господин и, разумеется, слышит в ответ: «Душлампе!».
Такое хамство по мнению персонала магазина не может оставаться безнаказанным, поэтому менеджер приказывает продавцам запереть двери, а сама вызывает полицию.
Полицейский наряд, состоящий из парня и девушки, приезжает через пять минут. Парень идёт общаться с менеджером, а девушка строго спрашивает хулигана, что именно по его мнению тут произошло. Бедный китаец, который ещё час назад даже не подозревал, как далеко может завести его желание помыться при свете, не очень понимая, чего от него хочет женщина в форме, пытается объясниться единственным выученным им немецким словом. Услышав в свой адрес столь странный комплимент, сотрудница полиции поступает так, как поступил бы любой полицейский на её месте. На запястьях китайского гостя защёлкиваются наручники. Занавес.
Проходит час. Китаец сидит на лавке в «обезьяннике» полицейского отделения и проклинает тот миг, когда он согласился на это немецкое приключение. Корпел бы он сейчас в родном китайском университете над черепками какой-нибудь древней вазы и горя б не знал.
И вот тут бедолаге просто нереально повезло. В камеру к нему впихнули в хлам пьяного русского бородача, который, увидев страдальца громко икнул, а затем вдруг заговорил с ним на языке родного бамбука. Так уж совпало, что Андрюха, широко известный в узких кругах учёный-китаист и мой хороший приятель в тот день отмечал рождение третьего сына и, что называется, слегка перебрал. Такое с ним иногда случалось.
Услышав историю про лампочку для душа, мой пьяный друг ржал минут двадцать, а затем забарабанил в дверь и объяснил вошедшим в камеру полицейским весь комизм ситуации. Через пару минут смеялся уже весь отдел.
Перед китайцем извинились, подарили ему несколько лампочек и выпроводили его на улицу. А заодно выпустили слегка пришедшего в себя Андрея, видимо для того, чтобы он тем же вечером рассказал эту историю мне, а уж я рассказал бы её вам.
Мораль сей басни проста. Учите языки и берегите лампочки. А то как бы чего не вышло.