Плач ярославны перевод заболоцкого с ударением

Видео:Плач Ярославны в переводе Н. ЗаболоцкогоСкачать

Плач Ярославны в переводе Н. Заболоцкого

Над широким берегом Дуная (из переложения Николая Заболоцкого)

Плач Ярославны

Над широким берегом Дуна́я,
Над великой Га́лицкой [1] землёй
Плачет, из Пути́вля [2] долетая,
Голос Яросла́вны молодой:

«Обернусь я, бедная, кукушкой,
По Дунаю-речке полечу
И рукав с бобровою опу́шкой [3]
Наклонясь, в Кая́ле [4] омочу.
Улетят, развеются туманы,
Приоткроет очи Игорь-князь,
И утру́ кровавые я раны,
Над могучим телом наклонясь».

Далеко́ в Путивле, на забрале [5] ,
Лишь заря займётся поутру,
Ярославна, полная печали,
Как кукушка, кличет на юру́: [6]

«Что ты, Ветер, злобно повеваешь,
Что клубишь туманы у реки́,
Стрелы полове́цкие [7] вздымаешь,
Мечешь их на русские полки́?
Чем тебе не любо на просторе
Высоко́ под облаком летать,
Корабли лелеять в синем море,
За кормою во́лны колыхать?
Ты же, стре́лы вражеские сея,
Только смертью веешь с высоты.
Ах, зачем, зачем моё веселье
В ковылях [8] навек развеял ты?»

На заре в Путивле причитая,
Как кукушка раннею весной,
Ярославна кличет молодая,
На стене рыдая городской:

«Днепр мой славный! Каменные го́ры
В землях половецких ты проби́л,
Святослава в дальние просторы
До полков Кобя́ковых [9] носил.
Возлелей же князя, господи́не,
Сохрани на дальней стороне,
Чтоб забыла слёзы я отныне,
Чтобы жив вернулся он ко мне!»

Далеко́ в Путивле, на забрале,
Лишь заря займётся поутру,
Ярославна, полная печали,
Как кукушка, кличет на юру:

«Солнце трижды светлое! С тобою
Каждому приветно и тепло.
Что ж ты войско князя удалое
Жаркими лучами обожгло?
И зачем в пустыне ты безводной
Под ударом грозных половча́н
Жаждою стянуло лук походный,
Горем переполнило колчан? [10] »

Видео:Слово о полку Игореве. Плач ЯрославныСкачать

Слово о полку Игореве. Плач Ярославны

Плач Ярославны

— составная часть «Слова о полку Игореве» — произведения литературы 12 века.

Выражение «Плач Ярославны» иногда используется для обозначения сильного горя.

Оглавление

Видео:" Плач Ярославны / Слово о полку Игореве "| Учи стихи легко | Караоке | Аудио Стихи Слушать ОнлайнСкачать

" Плач Ярославны / Слово о полку Игореве "| Учи стихи легко | Караоке | Аудио Стихи Слушать Онлайн

1. О Плаче Ярославны

В «Слове о полку Игореве» описан неудачный поход на половцев 1185 года русских князей, под руководством новгород-северского князя Игоря Святославича (2 апреля 1151 – весна 1201).

В «Плаче Ярославны», как составной части произведения, Ярославна (Ефросинья Ярославна — жена князя Игоря Святославича) скорбит об Игоре, попавшем в плен и о павших русских воинах. Ярославна обращается к силам природы с просьбой помочь плененному князю Игорю. В тексте «Слова о полку Игореве» эта часть произведения именно таким названием не выделяется. Выделение «Плача Ярославны» принято исследователями «Слова о полку Игореве» . В тексте «Слова о полку Игореве» в переводе поэта Заболоцкого Николая Алексеевича (1903 – 1958), «Плач Ярославны» приведен в части 3, 1.

О том, когда и как было написано «Слово о полку Игореве» , ничего не известно. Большинство учёных полагает, что оно было создано в последней четверти XII века, вскоре после описываемого события (1185 г.). О личности автора также ничего не известно.

«Слово о полку Игореве» написано на древне-русском языке. Ниже приведено несколько вариантов текста «Плача Ярославны» в переводе русских поэтов и писателей.

Видео:"Плач Ярославны" Перевод Н.А.Заболоцкого. Отрывок.Скачать

"Плач Ярославны" Перевод Н.А.Заболоцкого. Отрывок.

2. Плач Ярославны (Заболоцкий)

Плач Ярославны (часть 3, I) в переводе (1938 – 1946) поэта, переводчика Заболоцкого Николая Алексеевича (1903 – 1958):

Над великой Галицкой [ 1 ] землей

Плачет, из Путивля [ 2 ] долетая,

Голос Ярославны молодой:

«Обернусь я, бедная, кукушкой,

По Дунаю-речке полечу

И рукав с бобровою опушкой [ 3 ] ,

Наклонясь, в Каяле [ 4 ] омочу.

Улетят, развеются туманы,

Приоткроет очи Игорь-князь,

И утру кровавые я раны,

Над могучим телом наклонясь».

Далеко в Путивле, на забрале [ 5 ] ,

Лишь заря займется поутру,

Ярославна, полная печали,

Как кукушка, кличет на юру [ 7 ] :

«Что ты, Ветер, злобно повеваешь,

Что клубишь туманы у реки,

Стрелы половецкие [ 7 ] вздымаешь,

Мечешь их на русские полки?

Чем тебе не любо на просторе

Высоко под облаком летать,

Корабли лелеять в синем море,

За кормою волны колыхать?

Ты же, стрелы вражеские сея,

Только смертью веешь с высоты.

Ах, зачем, зачем мое веселье

В ковылях [ 8 ] навек развеял ты?»

На заре в Путивле причитая,

Как кукушка раннею весной,

Ярославна кличет молодая,

На стене рыдая городской:

«Днепр мой славный! Каменные горы

В землях половецких ты пробил,

Святослава в дальние просторы

До полков Кобяковых [ 9 ] носил.

Возлелей же князя, господине,

Сохрани на дальней стороне,

Чтоб забыла слезы я отныне,

Чтобы жив вернулся он ко мне!»

Далеко в Путивле, на забрале,

Лишь заря займется поутру,

Ярославна, полная печали,

Как кукушка, кличет на юру:

«Солнце трижды светлое! С тобою

Каждому приветно и тепло.

Что ж ты войско князя удалое

Жаркими лучами обожгло?

И зачем в пустыне ты безводной

Под ударом грозных половчан

Жаждою стянуло лук походный,

Горем переполнило колчан [ 10 ] ?»

Плач Ярославны. Перов В.Г., 1881 г. Плач ярославны перевод заболоцкого с ударением

Видео:"Слово..." Часть III (Плач Ярославны)Скачать

"Слово..." Часть III (Плач Ярославны)

3. Плач Ярославны (Жуковский)

Плач Ярославны в переводе (1817 – 1819) русского поэта Жуковского Василия Андреевича (1783 – 1852):

Голос Ярославнин слышится, на заре одинокой чечоткою [ 11 ] кличет:

«Полечу, — говорит, — чечоткою по Дунаю,

Омочу бобровый рукав в Каяле-реке [ 12 ] ,

Оботру князю кровавые раны на отвердевшем теле его».

Ярославна поутру плачет в Путивле [ 13 ] на стене, приговаривая:

«О ветер, ты, ветер!

К чему же так сильно веешь?

На что же наносишь ты стрелы ханские

Своими легковейными крыльями

На воинов лады моей?

Мало ль подоблачных гор твоему веянью?

Мало ль кораблей на синем море твоему лелеянью?

На что ж, как ковыль-траву, ты развеял моё веселие?»

Ярославна поутру плачет в Путивле на стене, припеваючи:

«О ты, Днепр, ты, Днепр, ты, слава-река!

Ты пробил горы каменные

Сквозь землю Половецкую;

Ты, лелея, нёс суда Святославовы к рати Кобяковой:

Прилелей же ко мне ты ладу мою,

Чтоб не слала к нему по утрам, по зорям слёз я на море!»

Ярославна поутру плачет в Путивле на стене городской, припеваючи:

«Ты, светлое, ты, пресветлое солнышко!

Ты для всех тепло, ты для всех красно!

Что ж так простёрло ты свой горячий луч на воинов лады моей,

Что в безводной степи луки им сжало жаждой

И заточило им тулы печалию?»

Прыснуло море к полуночи;

Идут мглою туманы;

Игорю-князю Бог путь указывает

Из земли Половецкой в Русскую землю,

К златому престолу отцовскому.

Ярославна в Путивле, Владимир Серов, 1957-1962 гг. Плач ярославны перевод заболоцкого с ударением

Видео:"Слово о полку Игореве" перевод Н. Заболоцкого Слушаем Слово о полку Игореве #словоополкуигоревеСкачать

"Слово о полку Игореве" перевод Н. Заболоцкого Слушаем Слово о полку Игореве #словоополкуигореве

4. Плач Ярославны (Бальмонт)

Плач Ярославны в переводе (1929 – 1930) поэта Бальмонт Константина Дмитриевича (1867 – 1942).

Свист ли копий или песня? Что за песня над Дунаем?

Ярославнин слышен голос. Как безвестная кукушка,

Кличет рано: «Полечу, мол, я кукушкой по Дунаю,

Омочу рукав бобровый я в реке Каяле [ 14 ] быстрой,

Раны я утру на князе, кровь утру на теле сильном».

Рано плачет Ярославна на стене градской в Путивле [ 15 ] ,

Кличет к ветру: «Ветр, ветрило, ты к чему насильно веешь?

Ты зачем, о господине, на своих нетрудных крыльях

Стрелы ханские бросаешь на бойцов, где он, мой Ладо?

Мало ль было в высях веять и летать под облаками,

Прилетев, качать-лелеять корабли на синем море?

Ты зачем мое веселье ковылями всё развеял?»

Рано плачет Ярославна на стене градской в Путивле:

«Славный Днепр, пробил ты горы сквозь земли той Половецкой,

Святославовы суда ты, в стан Кобяков мча, лелеял,

Возлелей, о господине, моего примчи ты Лада,

Чтобы утром я не слала слез к нему на море рано».

Рано плачет Ярославна на стене градской в Путивле:

«Солнце светлое, свет-солнце, ты для всех тепло и красно,

Для чего же, господине, ты стремишь свой луч горячий

На войска, где он, мой Ладо? Для чего в безводном поле

Ты тоской им сушишь луки и колчаны затворяешь?»

Видео:Плач Ярославны :"Над широким берегом дуная“ Слово о полку Игореве. #стих #учимстих #9класс #егэ #огэСкачать

Плач Ярославны :"Над широким берегом дуная“ Слово о полку Игореве. #стих #учимстих #9класс #егэ #огэ

5. Плач Ярославны (Козлов)

Плач Ярославны в переводе поэта и переводчика Козлова Ивана Ивановича (1779 – 1840):

То не кукушка в роще темной

Кукует рано на заре —

В Путивле плачет Ярославна,

Одна, на городской стене:

«Я покину бор сосновый,

Вдоль Дуная полечу,

И в Каяль-реке бобровый

Я рукав мой обмочу;

Я домчусь к родному стану,

Где кипел кровавый бой,

Князю я обмою рану

На груди его младой».

В Путивле плачет Ярославна,

Зарей, на городской стене:

«Ветер, ветер, о могучий,

Буйный ветер! что шумишь?

Что ты в небе черны тучи

И вздымаешь и клубишь?

Что ты легкими крылами

Возмутил поток реки,

Вея ханскими стрелами

На родимые полки?»

В Путивле плачет Ярославна,

Зарей, на городской стене:

«В облаках ли тесно веять

С гор крутых чужой земли,

Если хочешь ты лелеять

В синем море корабли?

Что же страхом ты усеял

Нашу долю? для чего

По ковыль-траве развеял

Радость сердца моего?»

В Путивле плачет Ярославна,

Зарей, на городской стене:

«Днепр мой славный! ты волнами

Скалы половцев пробил;

Святослав с богатырями

По тебе свой бег стремил, —

Не волнуй же, Днепр широкий,

Быстрый ток студеных вод,

Ими князь мой черноокий

В Русь святую поплывет».

В Путивле плачет Ярославна,

Зарей, на городской стене:

«О река! отдай мне друга —

На волнах его лелей,

Чтобы грустная подруга

Обняла его скорей;

Чтоб я боле не видала

Вещих ужасов во сне,

Чтоб я слез к нему не слала

Синим морем на заре».

В Путивле плачет Ярославна,

Зарей, на городской стене:

«Солнце, солнце, ты сияешь

Всем прекрасно и светло!

В знойном поле что сжигаешь

Войско друга моего?

Жажда луки с тетивами

Иссушила в их руках,

И печаль колчан с стрелами

Заложила на плечах».

И тихо в терем Ярославна

Уходит с городской стены.

Видео:Перевод Лихачева.Слово о полку Игореве.Плач Ярославны. 9 класс .На Дунае Ярославнин голос слышитсяСкачать

Перевод Лихачева.Слово о полку Игореве.Плач Ярославны. 9 класс .На Дунае Ярославнин голос слышится

6. Исследователи о Плаче Ярославны

Лихачев Дмитрий Сергеевич (1906 – 1999):

«Слово О полку Игореве и культура его Времени» :

«В «Слово о полку Игореве» вставлено (инкрустировано) другое произведение — «Плач Ярославны», — очень напоминающее западноевропейские песни о разлуке. Как и песни о разлуке (chansons de toile), плач Ярославны, жены князя Игоря, оплакивает разлуку с мужем, ушедшим в далекий поход на язычников. Плачи автор «Слова» упоминает не менее пяти раз: плач Ярославны, плач жен русских воинов, павших в походе Игоря, плач матери Ростислава; плачи же имеет в виду автор «Слова» тогда, когда говорит о стонах Киева и Чернигова и всей Русской земли после похода Игоря. Дважды приводит автор «Слова» и самые плачи: плач Ярославны и плач русских жен. «

Айналов Дмитрий Власьевич (1862 – 1939):

«Заметки к тексту «Слова о полку Игореве»» :

«. Ярославна, дочь Ярослава галицкого, в плаче своем вспоминает родную реку Дунай и мысленно летит над этой рекой кукушкой с плачем она мысленно стремится к родной реке Дунаю в ее отцовской области Этими данными можно объяснить введение в плач Ярославны реки Дуная, а вовсе не подражанием песенным воспеваниям Дуная. «

Адрианова-Перетц Варвара Павловна (1888 – 1972):

«Слово О полку Игореве и устная народная поэзия» :

«. Плач Ярославны, в котором уже давно исследователями отмечено соединение двух традиций — народного причитания, с одной стороны, и заклинательных формул, с другой. «

Сапунов Борис Викторович (1922 – 2013):

«Ярославна и древнерусское язычество» :

«Можно легко установить, что по своему характеру «плач» Ярославны в основной своей части (три абзаца из четырех) является типичным языческим заговором. Структура «плача» повторяет обычную четырехчастную форму заговора, сохранившуюся до XX в., — обращение к высшим силам, прославление их могущества, конкретная просьба и заключение. Большое количество заговоров, записанных в XIX в., еще сохранили обращения к солнцу, месяцу, звездам, заре, ветрам, огню, молнии и другим силам природы»

«Песнь о полку Игореве» :

«. Подлинность же самой песни доказывается духом древности, под который невозможно подделаться. Кто из наших писателей в 18 веке мог иметь на то довольно таланта? Карамзин? но Карамзин не поэт. Державин? но Державин не знал и русского языка, не только языка «Песни о полу Игореве». Прочие не имели все вместе столько поэзии, сколь находится оной в плаче Ярославны, в описании битвы и бегства. «

Примечания

↑ 1) — одна из пяти земель Русского воеводства в составе Короны Королевства Польского, Речи Посполитой c 1434 по 1772 год, до Первого раздела Речи Посполитой, когда эти земли перешли Австрии. Главным городом земли был Галич.

↑ 2) — древний город, который впервые упоминается под 1146 году в качестве важной крепости. Сейчас Путивль находится в Сумской области Украины.

↑ 3) — меховая обшивка по краям.

↑ 4) — возле реки Каялы, согласно «Слову о полку Игореве», произошло сражение князя Игоря Святославича с половцами в 1185 году. Расположение этой реки ныне точно не известно.

↑ 5) — старое русское название опускной решетки крепости.

↑ 6) — 1) На открытом возвышенном месте; 2) У всех на виду.

↑ 7) — древний кочевой народ, который враждовал с русскими.

↑ 8) — многолетние травы с коротким корневищем, выпускающим иногда очень большой пучок жёстких листьев, свёрнутых часто в трубку и похожих на проволоку.

↑ 9) — древний русский дворянский род.

↑ 10) — футляр, сумка для стрел.

↑ 11) — название птицы.

↑ 12) — возле реки Каялы, согласно «Слову о полку Игореве», произошло сражение князя Игоря Святославича с половцами в 1185 году. Расположение этой реки ныне точно не известно.

↑ 13) — древний город, который впервые упоминается под 1146 году в качестве важной крепости. Сейчас Путивль находится в Сумской области Украины.

↑ 14) — возле реки Каялы, согласно «Слову о полку Игореве», произошло сражение князя Игоря Святославича с половцами в 1185 году. Расположение этой реки ныне точно не известно.

↑ 15) — древний город, который впервые упоминается под 1146 году в качестве важной крепости. Сейчас Путивль находится в Сумской области Украины.

Видео:"Слово о полку Игореве" перевод Н. Заболоцкого. Отрывок "Плач Ярославны"Скачать

"Слово о полку Игореве" перевод Н. Заболоцкого. Отрывок "Плач Ярославны"

Новое в блогах

Плач ярославны перевод заболоцкого с ударением

Видео:"Плач Ярославны" из "Слова о полку Игореве" (текст отрывка и перевод Заболоцкого)Скачать

"Плач Ярославны" из "Слова о полку Игореве" (текст отрывка и перевод Заболоцкого)

Приложения пользователя

Древнерусский текст:

На Дунаи Ярославнынъ гласъ ся слышитъ,
зегзицею незнаема рано кычеть:
«Полечю — рече — зегзицею по Дунаеви,
омочю бебрянъ рукавъ въ Каяле реце,
утру князю кровавыя его раны

на жестоцемъ его теле».
Ярославна рано плачетъ
въ Путивле на забрале, аркучи:
«О ветре, ветрило!
Чему, господине, насильно вееши?
Чему мычеши хиновьскыя стрелкы

на своею нетрудною крилцю

на моея лады вои?

Мало ли ти бяшетъ горе подъ облакы веяти,

лелеючи корабли на сине море?

Чему, господине, мое веселие

по ковылию развея?»
Ярославна рано плачеть

Путивлю городу на забороле, аркучи:

«О Днепре Словутицю!
Ты пробилъ еси каменныя горы

сквозе землю Половецкую.

Ты лелеял еси на себе Святославли носады

до плъку Кобякова.

Възлелей, господине, мою ладу къ мне,
а быхъ не слала къ нему слезъ

на море рано».
Ярославна рано плачетъ

въ Путивле на забрале, аркучи:

«Светлое и тресветлое сълнце!
Всемъ тепло и красно еси:
чему, господине, простре горячюю свою лучю

Въ поле безводне жаждею имь лучи съпряже,

тугою имъ тули затче?»

На современном русском (мой)

На Дунае Ярославнин голос слышен,-
вдалеке кукушкой стонет ранней тишью:

«Полечу,- кукует,- я Дунаем в дали,
там рукав шелковый омочу в Каяле,
утру князю кровь, омою злые раны
на его болящем теле после брани.»

Голосит в Путивле Ярославна
на забрале в сизой дымке ранней:
«0 ветрило, ветер легкокрылый!
Почему ты веешь всею силой?
Почему мчишь хиновские стрелы
на ратаев моей Лады смелых?
Мало ль тебе в горах тучи веять,
в синем море корабли лелеять?
Для чего, могучий, тебе надо
в ковылях губить мою отраду?

В городе Путивле брезжут дали,
плачет Ярославна на забрале:
«0 Славутич-Днепр, река, как море!
Ты пробился к половцам сквозь горы,
нёс, лелеючи, насады Святослава
потоптать Кобяка полчище на славу.
Мою Ладу возлелей ко мне, смой горе,
слать с зарёй ему не буду слёзы к морю.»

Плачется, кручинясь, Ярославна
на стене Путивля утром рано:
» Солнце светлое, пресветлое светило!
Всем тепло ты красное дарило.
Ныне что лишь половцев ласкало,
а на ратных Лады жар лучей пускало?
им в безводном поле жаждой луки гнуло,
им колчаны к горю зноем затянуло?»

На малорусском Т. Шевченко:

В Путивлі-граді вранці-рано
Співає, плаче Ярославна,
Як та зозуленька кує,
Словами жалю додає.
«Полечу,— каже,— зигзицею ,
Тією чайкою-вдовицею,
Та понад Доном полечу,
Рукав бобровий омочу
В ріці Каялі. І на тілі,
На княжім білім, помарнілім,
Омию кров суху, отру
Глибокії, тяжкії рани. »

І квилить, плаче Ярославна
В Путивлі рано на валу:
«Вітрило-вітре мій єдиний,
Легкий, крилатий господине!
Нащо на дужому крилі
На вої любії мої,
На князя, ладо моє миле,
Ти ханові метаєш стріли?
Не мало неба, і землі,
І моря синього. На морі
Гойдай насади-кораблі.
А ти, прелютий. Горе! Горе!
Моє веселіє украв,
В степу на тирсі розібгав».

Сумує, квилить, плаче рано
В Путивлі-граді Ярославна.
І каже: «Дужий і старий,
Широкий Дніпре, не малий!
Пробив єси високі скали,
Текучи в землю половчана,
Носив єси на байдаках
На половчан, на Кобяка
Дружину тую Святославлю.
О мій Словутицю преславний!
Моє ти ладо принеси,
Щоб я постіль весела-слала,
У море сліз не посилала,—
Сльозами моря не долить».

І плаче, плаче Ярославна
В Путивлі на валу на брамі,
Святеє сонечко зійшло.
І каже: «Сонце пресвятеє
На землю радість принесло
І людям, і землі, моєї
Туги-нудьги не розвело.
Святий, огненний господине!
Спалив єси луги, степи,
Спалив і князя, і дружину,
Спали мене на самоті!
Або не грій і не світи.
Загинув ладо. Я загину!»

📽️ Видео

Слово о полку Игореве. Перевод ЗаболоцкогоСкачать

Слово о полку Игореве. Перевод Заболоцкого

Татьяна Шавкунова - "Плач Ярославны" в переводе Заболоцкого.Скачать

Татьяна Шавкунова - "Плач Ярославны" в переводе Заболоцкого.

"Плач Ярославны" из "Слова о полку Игореве" Артистка Александра Попова, "Театр на Спасской"Скачать

"Плач Ярославны" из "Слова о полку Игореве"  Артистка Александра Попова, "Театр на Спасской"

Наталья Клоченок - Плачь Ярославны (27.01.2018 пос. Ханымей, ЯНАО)Скачать

Наталья Клоченок - Плачь Ярославны (27.01.2018 пос. Ханымей, ЯНАО)

"Слово о полку Игореве" / Полное краткое содержание и разборСкачать

"Слово о полку Игореве" / Полное краткое содержание и разбор

А вы учили в школе «Плач Ярославны»? #литература #книги #литератураегэСкачать

А вы учили в школе «Плач Ярославны»? #литература #книги #литератураегэ

Плач Ярославны Отрывок из Слова о полку Игореве #стихиолюбви #древнерусскаялитератураСкачать

Плач Ярославны  Отрывок из Слова о полку Игореве #стихиолюбви #древнерусскаялитература

Слово о полку ИгоревеСкачать

Слово о полку Игореве

Краткое содержание - Слово о полку ИгоревеСкачать

Краткое содержание - Слово о полку Игореве

Слово о полку Игореве (Перевод Н.А. Заболоцкого)Скачать

Слово о полку Игореве (Перевод Н.А. Заболоцкого)
Поделиться или сохранить к себе:
История русского языка 📕