В башкирском языке в предложении сказуемое ставится всегда в конце предложения.
Например: Мин Башҡортостанға килдем. – Я приехал в Башкортостан.
Определение обычно ставится перед определяемым словом.
Например: Бейек тауҙар күренә. – Виднеются высокие горы.
Дополнение в предложении может находиться до или после подлежащего, а также перед сказуемым.
Например: Күршеләргә ҡунаҡ килгән – К соседям пришел гость; Әсәйем апайымдан хат алған – Мама получила письмо от сестры; Баҡсала алма йыйҙыҡ – В саду собирали яблоко.
Обстоятельства места и времени могут стоять и в начале предложения, и перед сказуемым.
Например: Башҡортостанда бик күп йәнлектәр бар. – В Башкортостане очень много диких животных. Яҙын сыйырсыҡтар ҡайта. — Весной прилетают скворцы.
- Порядок слов в предложениях русского, башкирского и китайского языков Текст научной статьи по специальности « Языкознание и литературоведение»
- Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ахмадуллина И. Р.
- Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Ахмадуллина И. Р.
- Текст научной работы на тему «Порядок слов в предложениях русского, башкирского и китайского языков»
- Башкирский язык (стр. 7 )
- 🎬 Видео
Видео:Башкирский язык | как говорят башкирыСкачать
Порядок слов в предложениях русского, башкирского и китайского языков Текст научной статьи по специальности « Языкознание и литературоведение»
Видео:Как найти подлежащее и сказуемое в предложении. Обучающее видео по русскому языку. Часть 1.Скачать
Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ахмадуллина И. Р.
В данной статье рассматривается порядок синтаксических составляющих в русском, башкирском и китайском языках. Основным порядком слов, который представляет интерес является составной порядок в предложении − относительный порядок: субъект, объект и глагол. Изучение различий в порядке слов руского, башкирского и китайского языков усложняет перевод и языковое изучение − в дополнение к изменению отдельных слов, порядок слов в предложении также должен быть изменен. В статье приведены примеры из произведений русских, башкирских и китайских авторов.
Видео:Подлежащее и сказуемое (правило, русский язык 3 класс)Скачать
Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Ахмадуллина И. Р.
Видео:Урок 2 Башкирский. Приветствие. Прощание. МестоименияСкачать
Текст научной работы на тему «Порядок слов в предложениях русского, башкирского и китайского языков»
ПОРЯДОК СЛОВ В ПРЕДЛОЖЕНИЯХ РУССКОГО, БАШКИРСКОГО И
© И. Р. Ахмадуллина
Башкирский государственный университет Россия, Республика Башкортостан, 450074 г. Уфа, ул. Заки Валиди, 32.
Тел.: +7 (927) 928 73 05.
В данной статье рассматривается порядок синтаксических составляющих в русском, башкирском и китайском языках. Основным порядком слов, который представляет интерес является составной порядок в предложении — относительный порядок: субъект, объект и глагол. Изучение различий в порядке слов руского, башкирского и китайского языков усложняет перевод и языковое изучение — в дополнение к изменению отдельных слов, порядок слов в предложении также должен быть изменен. В статье приведены примеры из произведений русских, башкирских и китайских авторов.
Ключевые слова: порядок слов, актуальное членение предложения, инверсия, грамматическая функция.
Возросший в последние десятилетия интерес к проблемам синтаксиса вызван стремлением использовать новейшие достижения лингвистической науки для более глубокого осмысления теоретических проблем языка и речи. Одним из актуальных вопросов синтаксиса является порядок слов.
Порядок слов — это порядок составляющих элементов, имеющий первостепенное значение для языков, отличающихся друг от друга. Когда люди ссылаются на порядок слов в языке, они часто имеют в виду порядок: подлежащее, дополнение и сказуемое, связанные друг с другом. Порядок слов относится, в целом, к порядку любого набора элементов на уровне главного и придаточного предложения или в пределах фразы [1]. Порядок слов нужно рассматривать на уровне трех взаимосвязанных функций:
1) грамматическая или конструктивная функция
на этом уровне при анализе осуществляется синтаксическое членение предложения. Предложение является грамматически организованной единицей, в которой слова связаны строго определенными синтаксическими отношениями, в той или иной степени обуславливающими позиции слов как членов предложения [2].
2) Коммуникативная (функция) — актуализация предложения или актуальное членение предложения, т.е. выражение степени коммуникативной значимости слова.
3) Стилистическая функция — экспрессивные высказывания, их стилевая окраска.[2]. Нормы порядка слов не могут рассматриваться без учета этих факторов. Стилистическая функция порядка слов выражается в том, что член предложения, оказавшийся на необычном для него месте, получает добавочную смысловую и экспрессивную нагрузку. При этом, чаще всего, говорят об инверсии. Инверсия (от лат. туегаоп-перестановка, переворачивание) -расположение членов предложения в определенном порядке, нарушающем обычный (прямой) порядок, с
целью усилить выразительность речи. Инверсия относится к числу стилистических фигур.[3].
Рассмотрим грамматическую функцию порядка слов в русском языке, в котором порядок членов предложения относительно свободный, т.е. не существует жестко закрепленного места в предложении за тем или иным главным или второстепенным членом. Структура предложения допускает некую вариативность расположения некоторых его компонентов. Выбор точного варианта зависит от коммуникативного задания, то есть от смысла предложения. Однако имеется более или менее принятый, чаще встречающийся в нейтральных стилях речи, порядок следования членов предложения друг за другом. Это позволяет избежать неточностей в высказываниях типа: Солнце закрыло облако или Велосипед сбил трамвай. [4] При прямом порядке слов сказуемое обычно занимает постпозитивное положение по отношению к подлежащему. Но чтобы подчеркнуть действие, которое обозначает сказуемое, нередко авторы ставят его в препозицию к подлежащему. Кончились мои неприятности (Куприн). Подобный порядок слов характерен для рассказов: Поет море, гудит город, ярко сверкает солнце, творя сказки (М.Г.). Использование порядка слов в стилистических целях для усиления выразительности распространяется и на второстепенные члены предложения. К примеру, когда дополнение стоит после сказуемого (многие интересуются искусством), но логически подчеркивается оно перед сказуемым: Досадно было, боя ждали (М.Л.). Событием была очень огорчена. При сопоставлении двух предложений: Он мне подал руку на прощанье и Руку мне подал на прощанье, видим, что в первом лишь констатация факта, во втором же (инверсионный порядок слов) дополнение выходит на первый план, тем самым смещаются акценты. Г ерой Чехова (мелкий чиновник) в самом деле, потрясен тем, что высокое начальство снизошло до рукопожатия. Такой факт был до революции в России больше исключением, нежели правилом. Автор выражает
волнение героя при помощи своеобразного построения предложения. Актуальное членение предложения может различно соотноситься с его грамматическим членением [4]. Возьмем в качестве примера повествовательное предложение: Он приедет завтра. Предложение можно перестроить на вопросительное: Он приедет завтра? Однако такое «нейтральное» вопросительное предложение в речи не может существовать, так как непонятно, какой ответ ожидается. Интонационное выделение слова, с которым связано содержание вопроса (осуществляемого посредством логического ударения), дает возможность приспособить это предложение к нуждам общения. Задавая вопрос: Он приедет завтра? мы используем речевую ситуацию, при которой собеседникам понятно, что человек приедет, и неизвестно время приезда. При развернутом ответе предложение будет выглядеть так: Он приедет завтра. С точки зрения актуального членения, темой сообщения в этом предложении является он приедет, а ремой (новым в сообщении) — завтра, так как цель строения данного предложения состоит в обозначении времени, поскольку все остальное известно. С точки зрения грамматического членения предложение делится на такие отрезки: он -подлежащее; приедет завтра — состав сказуемого. Грамматический состав предложения сохранится в неизменном виде и при иных коммуникативных заданиях, которые спроецируют разнообразные по смыслу предложения. Так, при необходимости узнать, приедет человек или нет, мы задаем вопрос, делая акцент именно на эту мысль: Он завтра приедет? В ответе Он завтра приедет сочетание он завтра входит в состав темы, а глагол-сказуемое приедет занимает позицию ремы. Вероятен и третий вариант вопроса, целью которого окажется выяснение того, кто приедет. В ответе на этот вопрос исходным местом высказывания (темой) окажется сочетание завтра приедет, а наименование лица (он) составит рему: Завтра приедет он. Основными средствами выражения актуального членения являются порядок слов и место ударения (интонация): последовательность тема — рема (объективный, прямой порядок слов) и ударение на компоненте рема [4].
В китайском языке порядок слов в предложении строго определен. Грамматическая роль слова и его связи с другими словами в предложении устанавливаются главным образом за счет порядка слов. Распространенная схема простого предложения: «подлежащее — сказуемое — дополнение». Это основополагающая модель предложения в китайском языке, которая является исходным материалом для образования других конструкций. Если перестановки слов в китайском предложении и возможны, то они тоже имеют различного рода формально-грамматический характер. Специфично то, что синтаксические отношения внутри словосочетаний, сложных слов складываются только в со-
ответствии с этой основной моделью: подлежащее всегда предшествует сказуемому, дополнение всегда идет за сказуемым. [5]. Примеры:
Синтаксис китайского языка характеризуется строгой системой правил, которые касаются порядка слов, соединения слов в предложении и структурных особенностей предложений различного вида.
Рассмотрим грамматически обусловленное расположение членов предложения, в частности -определение. В китайском языке оно характеризуется фиксированной позицией. Несмотря на степень распространения и сложность структуры, оно всегда предшествует определяемому слову. Поэтому довольно большую трудность представляет перевод с китайского языка цепочек определений, которые предшествуют определяемому слову. Определение в китайском языке может быть выражено словом, словосочетанием или целым предложением. Такое определение оформляется частицей. Главное помнить, что порядок слов внутри распространенного определения всегда соответствует основной конструкции предложения: подлежащее -сказуемое — дополнение. Если в самостоятельном предложении допустимо, что дополнение поставлено перед подлежащим, то в составе распространенного определения такая перестановка непозволительна.
ШШШ)& Книга, которую я читаю — «Грамматика китайского языка».
пишет учитель, красивы.
Я хочу купить словарь, о котором сегодня говорил преподаватель.
Как мы говорили, основное правило порядка слов китайского языка состоит в том, что подлежащее находится в начале предложения, за ним следует сказуемое, за сказуемым следующие второстепенные члены предложения: дополнение или обстоятельство. Любой из членов предложения может иметь определение, которое всегда стоит перед определяемым словом. Определение к имени может быть выражено как прилагательным, так и существительным, определение к глаголу может быть выражено как прилагательным, так и наречием. Этот порядок слов соблюдается в повествовании, не окрашенном эмоциональным отношением адресата к предмету речи. Таким образом, с помощью порядка слов в китайском языке формируются грамматические отношения предикации, определения. Эти соотношения образуют основную структуру грамматических отношений простого предложения в китайском языке.
Для иллюстрации вышеизложенного, ниже приведем примеры:
Видео:Башкирский язык.ЗнакомствоСкачать
Башкирский язык (стр. 7 )
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах: 1 2 3 4 5 6 7 |
II л. яҙ — пиши; кил — приди
III л. яҙ+һын —пусть он пишет; кил+һен — пусть он придет
II л. яҙ+ығыҙ — пишите; килегеҙ — придите
III л. яҙ+һын(дар) — пусть они пишут; кил+һен(дәр) — пусть они придут
III. Желательное наклонение (теләк һөйкәлеше) глагола характерно для башкирского языка и связано с модальностью. В русском языке его значение можно передать только синтетическим способом. Желательное наклонение имеет две формы образования: простую и сложную. Простая форма: желательное наклонение в данной форме имеет только I лицо (единственного и множественного числа):
мин барайым — пойду-ка я
мин барып киләйем — схожу-ка я
беҙ барайыҙ — пойдем-ка мы
беҙ барып киләйек — мы сходим (съездим)
Сложная форма желательного наклонения выражается аффиксами -ғы, — ге; — kы, -ке; -һы, -һе, -һо, -һө; далее присоединяются аффиксы лица и глагол килә в значении«хочу, желаю».
I л. аша+ғы+м килә а— хочу есть
II л. аша+ғы+ң килә — тебе хочется есть
III л. аша+ғы+һы килә — ему хочется есть
I л. аша+ғы+быҙ килә — нам хочется есть
II л. аша+ғы+ғыҙ килә — вам хочется есть
III л. аша+ғы+лары килә — им хочется есть
Отрицательная форма: аффикс отрицания -ма, — мә присоединяется к корню вспомогательного глагола килә, далее идет формообразующий аффикс -й:
ашағым килмәй — не хочу есть
ашағыбыҙ килмәй — нам не хочется есть
IV. Условное наклонение (шарт һөйкәлеше) глагола в башкирском языке образуется аффиксом -һа, -һә; далее идут аффиксы лица:
Ул әйтһә, килермен — Если он скажет, приду
Булат әйтһә, эшләр — Если Булат скажет, сделает.
Беҙ күрһәк, әйтербеҙ — Если мы увидим, скажем.
Условное наклонение имеет две формы выражения:
а) простая форма выражается аффиксами —һа,-һә:
I л. яҙ+һа+м — если я напишу ҡайтһам — если вернусь
II л. яҙ+һа+ң — если ты напишешь ҡайтһаң — если вернешься
III л. яҙ+һа — если он напишет ҡайтһа — если вернется
I л. яҙ+һа+k — если мы напишем, kайтһаk — если вернемся
II л. яҙ+һа+ғыҙ — если вы напишете, kайтһағыҙ — если вернетесь
III л. яҙ+һа(лар) — если они напишут, kайтһалар — если вернутся
б) сложная форма образуется двумя способами:
1) сочетание основного глагола на -ған (—гән, — kан, — кән) + вспомогательный глагол бул-: Единственное число
I л. бар+ған булһам — если бы я ходила, әйткән булһам — если бы я сказала
II л. бар+ған булһаң — если бы ты ходила, әйткән булһаң — если бы ты сказала
III л. бар+ған булһа — если бы она ходила, әйткән булһа — если
I л. бар+ған булһаk — если бы мы ходили, әйткән булһаk — если бы мы сказали
II л. бар+ған булһағыҙ — если бы вы ходили әйт+кән булһағыҙ — если бы вы сказали
III л. бар+ған булһалар — если бы они ходили, әйт+кән булһалар — если бы они сказали
Отрицательная форма: аффикс отрицания -ма, — мә присоединяется к корню (основе) основного глагола:
I л. әйтмәгән булһам — если бы я не сказала
II л. әйтмәгән булһаң — если бы ты не сказала
III л. әйтмәгән булһа — если бы он не сказал
I л. әйтмәгән булһаk — если бы мы не сказали
II л. әйтмәгән булһағыҙ — если бы вы не сказали
III л. әйтмәгән булһалар — если бы они не сказали
2) основной глагол на -ыр, — ер, — ор, -өр + вспомогательный глагол бул-. Например: барыр булһаң — если ты намерен пойти барыр булһа — если он намерен пойти
V. Сослагательное наклонение (шартлы теләк һөйкәлеше) выражается аналитичес-кими формами на — р инее: -а, -ә, — й ине; -асаҡ, -әсәк, — ясаҡ, — йәсәк ине; -ған, — гән, -ҙан –кән булыр ине. При этом спрягаются только вспомогательные глаголы. Форма на -р ине:
I л. күрер инем — я видел бы
II л. күрер инең — ты видел бы
III л. күрер ине — он видел бы
I л. күрер инек — мы видели бы
II л. күрер инегеҙ — вы видели бы
III л. күрер инеләр — они видели бы
Отрицательная форма: аффикс отрицания -маҫ, — мәҫ присоединяется к корню (основе) основного глагола. Например:
күрмәҫ инем — я не видел бы
күрмәҫ инегеҙ — вы не видели бы
Форма на -асаk/-әсәк, — ясаk /-йәсәк ине
I л. kаршы аласаk инем — я бы (обязательно) встретил
II л. kаршы аласаk инең — ты бы (обязательно) встретил
III л. kаршы аласаk ине — он бы (обязательно) встретил
I л. kаршы аласаk инек — мы бы (обязательно) встретили
II л. kаршы аласаk инегеҙ — вы бы (обязательно) встретили
III л. kаршы аласаk инеләр — они бы (обязательно) встретили
В башкирском языке глагол принимает аффикс залогов. Залог выражает отношение действия и исполнителя. Имеются следующие залоги:
основной залог — төп йүнәлеш
возвратный залог — kайтым йүнәлеше
страдательный залог — төшөм йүнәлеше
совместный залог — уртаkлыk йүнәлеш)
понудительный залог — йөкмәтеү йүнәлеше
Основной залог (төп йүнәлеш) выражает исполнение действия самим субъектом и не имеет специальных аффиксов:
Мин яҙам. — Я пишу.
Ул бара. — Он идет.
Студент уkый. — Студент читает.
Возвратный залог (kайтым йүнәлеше) выражает действие, обра-щенное к самому исполнителю. Показатель его — аффикс -н, — ын, — ен:
Страдательный залог (төшөм йүнәлеше) выражает исполнение действия логическим объектом и оформляется аффиксами -л, — ыл, — ел, — ол, -өл; а к словам, оканчивающимся на звуки -ла –лә, — л, присоединяется аффикс -н, — ын, — ен, — он, -өн: әйт+ел+ә — говорится
Совместный залог (уртаkлыk йүнәлеш) выражает участие несколь-ких людей в выполнении действия и оформляется аффиксами -ш, — ыш, — еш, — ош, -өш:
Понудительный залог (йөкмәтеү йүнәлеше) выражает участие двух или нескольких людей в совершении действия. Один приказывает, просит, другой выполняет. Аффиксы этого залога следующие: -дыр, — дер, — тыр, — тер, -ҙыр, -ҙер:
яҙ+ҙыр — заставляй писать
ал+дыр — сделай, чтобы взяли
-т (прибавляется к словам на гласные и на — р):
уйла+т — заставь думать
Задания для самоконтроля:
1. Напишите глаголы в предложениях. Каким членом предложения они являются?
Иртәгә химия дәресе … .
2. Напишите глаголы в настоящем, будущем, прошедшем времени.
Хәҙерге Үткән Киләсәк
заман заман заман
Вопросы для самоконтроля:
1. На какие вопросы отвечают глаголы?
2. Как образуются глаголы?
3. Объясните особенности склонения глаголов.
4. Как передается категория отрицания?
5. Назовите наклонения глаголов.
6. Проспрягайте глаголы уҡы, йырла, йүгер.
Местоимения в башкирском языке заменяют имена сущес-твительные, числительные, прилагательные, глаголы и наречия.
§ 20. Разряды местоимений — Алмаш төркөмсәләре
В башкирском языке есть следующие разряды местоимений:
1) личные местоимения (зат алмаштары);
2) указательные местоимения (күрһәтеү алмаштары);
3) вопросительные местоимения (һорау алмаштары);
4) определительные местоимения (билдәләү алмаштары);
5) неопределенные местоимения (билдәһеҙлек алмашт-ары);
6) отрицательные местоимения (юkлыk алмаштары);
7) притяжательные местоимения (эйәлек алмаштары).
1) Личные местоимения (зат алмаштары):
Личные местоимения падеже в именительном употребляются в качестве:
а) подлежащего: Мин банкта эшләйем. — Я работаю в банке.
б) сказуемого: Минең атайым – ул. — Мой папа – он.
2) Указательные местоимения (күрһәтеү алмаштары)
шул, теге, анау — тот
ул — этот могут употребляться в функции определения, располагаясь перед существительными, и не изменяются:
был кешегә — этому человеку, теге әйберҙең — у той вещи.
Указательные местоимения употребляются в качестве:
а) подлежащего: Был шәп машина бит. — Это же прекрасная машина.
б) дополнения: Быны әсәйем оҡшатыр. — Это маме понравится.
в) сказуемого: Был нәмә шул инде. — Это было (как раз) то.
г) определения: располагаются перед существительными и не изменяются:
Был китапты мин уҡыным. — Эту книгу я прочитал.
А когда употребляются без существительных, то принимают аффиксы множественного числа нужного падежа:
3) Вопросительные местоимения (һорау алмаштары):
кем? — кто? нәмә? — что?
ниндәй? — какой ? нисә? — сколько?
kайһы?— который, какой kасан? — когда?
kайҙа? — где? нисек? — как?
Вопросительные местоимения употребляются в качестве:
б) дополнения Кемде күрҙең? — Кого увидел?
в) определения Бөгөн ниндәй көн? — Какой сегодня день?
Местоимения кем, нимә склоняются как имена существительные:
Төп килеш кем? нимә?
Эйәлек килеш кемдең? нимәнең?
Төбәү килеш кемгә? нимәгә?
Төшөм килеш кемде? нимәне?
Урын-ваҡыт килеш кемгә? нимәгә?
Сығанаҡ килеш кемдән? нимәнән?
Местоимения ниндәй, нисә, употребляясь перед существительным, не склоняются:
Бөгөн ниндәй көн? — Какой сегодня день?
Нисә китап? — Сколько книг?
Нисә китаптың бите юҡ? — У скольких книг нет страниц?
Местоимение нисек сочетается с глаголом:
Студент нисек уkый? — Студент как учится?
Местоимение kасан относится к глаголу:
Уkытыусы kасан килә? — Преподаватель когда придет?
4) Определительные местоимения (билдәләү алмаштары):
һәр, һәр кем, һәр береһе, һәр бер (нәмә) — каждый
бөтә, бөтәһе, бөтөнөһө, бары, барлығы — весь, всего
барса, барлыk, һәммә — все
Определительные местоимения употребляются в качестве:
а) определения Беҙгә hәр көн шылтырата. — Нам каждый день звонит.
б) дополнения Был хәбәр бөтөнөбөҙҙө ҡыуандырҙы. — Эта весть нас всех порадовала.
Местоимения hәр, бөтөн, барса, барлыҡ, hәммә, үҙ, находясь перед существительными, становятся определениями и не склоняются.
Местоимения бөтөн, барса, барлыҡ, hәммә, үҙ при самостоятельном уптреблении принимают аффиксы принадлежности и падежа:
бөтөнөбөҙгә — всем нам
hәммәбеҙҙе — всех нас
Местоимение һәр употребляется перед существительным, становится определением и не склоняется:
Местоимение үҙ не изменяется, если является определением:
При самостоятельном употреблении принимает аффиксы принадлежности, падежа, числа.
5) Неопределенные местоимения (билдәһеҙлек алмаштары) образуются от вопросительных местоимений:
а) прибавлением безударного аффикса –дыр, — дер, — тыр, — тер, -ҙыр, -ҙер, -лыр, — лер:
б) постановкой перед вопросительным местоимением слова әллә:
әллә кем — кто-то
әллә kайҙа — где-то
әллә нимә — что-то
әллә ниндәй — какой-то
әллә kасан — когда-то, давно
6) Отрицательные местоимения (юkлыk алмаштары) образуются:
а) прибавлением слова һис к вопросительным местоимениям:
һис кем — никто һис kасан — никогда;
б) прибавлением слова бер:
бер нимә лә — ничто, бер кем дә — никто.
Отрицательные местоимения по падежам не изменяются.
7) Притяжательные местоимения (эйәлек алмаштары):
минең — мой, моя, мое, мои
һинең — твой, твоя, твое, твои
беҙҙең — наш, наша, наше, наши
һеҙҙең — ваш, ваша, ваше, ваши
Задания для самоконтроля:
1. Составьте предложения со следующими местоимениями.
Мин, үҙем, кем, һинеке, беҙҙең.
2. С притяжательными местоимениями минең, һинең, уның, беҙҙең, һеҙҙең, уларҙың напишите словосочетания.
3. Выпишите из текста местоимения.
Мин колледжда уҡыйым. Колледжда үҙемә бик күп яңы дуҫтар таптым. Беҙҙең төркөмдә 32 студент. Улар бөтәһе лә тырышып уҡыйҙар. Беҙ төрлө һөнәр кешеләре: кемдер заводта, кемдер магазинда, ә кемдер төҙөлөштә эшләй. Һәр беребеҙ үҙ һөнәрен ярата.
Вопросы для самоконтроля:
1. Назовите все разряды местоимений.
2. Назовите личные местоимения.
3. Назовите притяжательные местоимения.
ИМЯ ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ — ҺАН
§ 21. Понятие о числительном — Һан тураһында төшөнсә
Числительные обозначают количество предметов, порядок их при счете и отвечают на вопросы
нисә? күпме? — сколько?
нисәнсе? — который (какой)?
нисәшәр? — по сколько? и др.
Например: Беҙҙең класта ун алты (нисә?) уkыусы — В нашем классе шестнадцать (сколько?) учеников.
Беҙгә икешәр (нисәшәр?) алма тура килде — Нам досталось по два (по сколько?) яблока.
Числительное, являясь количественным признаком предмета, явлений, сочетается с существительным в качестве его определения. Определяемое слово (существительное) при этом имеет, как правило, форму единственного числа:
бер алма — одно яблоко
ике бала — двое детей
ун ете уkыусы — семнадцать учеников
йөҙ илле биш автобус — сто пятьдесят пять автобусов
Отдельные числительные сочетаются и с глаголом. Собирательные числительные сочетаются только с глаголом:
бишәү барҙыk — впятером ходили
алтау булды — стало шесть
дүртәүләп йәшәнек — жили вчетвером.
§ 22. Простые и сложные числительные — Ябай һәм kушма һандар
В башкирском языке употребляются простые и сложные числительные. К простым относятся числительные:
1 — бер — один 6 — алты — шесть
2 — ике — два 7 — ете — семь
3 — өс — три 8 — һигеҙ — восемь
4 — дүрт — четыре 9 — туғыҙ — девять
5 — биш — пять 10 — ун — десять.
2) десятичные числа (10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90):
10 — ун — десять 60 — алтмыш — шестьдесят
20 — егерме — двадцать 70 — етмеш — семьдесят
30 — утыҙ — тридцать 80 — һикһән — восемьдесят
40 — kырk —сорок 90 — туҡһан — девяносто
50 — илле — пятьдесят
100 — йөҙ — сто 300 — өс йөҙ — триста
200 — ике йөҙ — двести 400 — дүрт йөҙ — четыреста ит. д.
1000 — мең — тысяча 3000 — өс мең — три тысачи
2000 — ике мең — две тысачи 4000 — дүрт мең — четыре тысачи …
5) международные названия чисел: миллион, миллиард и выше. Сложные числительные состоят из двух и более слов. Они образуются так:
1) к десятичным корням (ун — десять, егерме — двадцать, утыҙ — тридцать и т. п.) присоединяются предыдущие простые числа:
11 — ун бер — одиннадцать
12 — ун ике — двенадцать
13 — ун өс — тринадцать
14 — ун дүрт — четырнадцать
15 — ун биш — пятнадцать
21 — егерме бер — двадцать один
22 — егерме ике — двадцать два
23 — егерме өс — двадцать три
32 — утыҙ ике — тридцать два
71 — етмеш бер — семьдесят один.
2) сложные числительные образуются в следующем порядке:
1946 — бер мең туғыҙ йөҙ kырk алты — единица + тысяча + единица + сотня + десятичное число + единица, т. е. как и в русском языке — одна тысяча девятьсот сорок шесть.
201 — ике йөҙ бер
410 — дүрт йөҙ ун
714 — ете йөҙ ун дүрт
1950 — бер мең туғыҙ йөҙ илле
2006 — ике мең алты
3125 — өс мең бер йөҙ егерме биш
45637 — kырk биш мең алты йөҙ утыҙ ете
Задания для самоконтроля:
1. Преведите словосочетания на русский язык.
унынсы һанлы йорт
2. Добавьте в предложениях подходящие имена числительные.
Минең әсәйемә …, ә атайыма … йәш.
Мин … курста уkыйым.
Беҙҙең төркөмдә … студент.
Вопросы для самоконтроля:
1. Назовите простые числительные.
2. Как образуются сложные числительные?
§ 23. Понятие о прилагательном — Сифат тураһында төшөнсә
Прилагательные (сифат) в башкирском языке обозначают признак предмета и отвечают на вопросы:
ниндәй? — какой? какая? какое? какие?
kасанғы? — к какому времени относящийся?
kайҙағы? — где находящийся?
Прилагательное чаще всего относится к существительному, ставится непосредственно перед ним, не подвергаясь никаким изменениям:
В предложении имена прилагательные бывают определениями:
матур kыҙ — красивая девушка
Могут быть и сказуемыми:
Вопросы для самоконтроля:
1. На какие вопросы отвечают прилагательные?
2. Какими членами предложения являются имена прилагательные?
ПРОСТОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ — ЯБАЙ ҺӨЙЛӘМ
Предложение в башкирском языке состоит из двух блоков — блока подлежащего с относящимися к нему словами и блока сказуемого с относящимися к нему словами. Обычно в предложении сначала стоит группа подлежащего, затем группа сказуемого.
Слова, обозначающие время и место, могут располагаться впереди этих групп в начале предложения.
Одной из особенностей башкирского языка является то, что сказуемое завершает предложение. Например:
Беҙҙең синыфта 25 уkыусы уkый. — В нашем классе учится 25 учеников.
Әсәйем мине ярата. — Мама любит меня.
Сәлимә китап уkый. — Салима читает книгу.
Порядок слов в предложении может меняться в зависимости от интонации, логического ударения. При этом сказуемое ставится впереди:
Һөйләмә уның тураһында. — Не рассказывай о нем.
Задания для самоконтроля:
1. Разделите текст на предложения и поставьте нужные знаки препинания
Бөрйән яkтары бик матур унда төрлө ағастар үҫә бейек тауҙар болоттарға тейеп торған кеүек күренә тау йылғаларының һыуы бик тәмле урмандарында айыуҙар уҫал бүреләр хәйләкәр төлкөләр йүгерек kуяндар етеҙ тейендәр йәшәй тау итәктәрендә тәмле еләктәр бешә
2. Добавьте второстепенные члены предложения:
Вопросы для самоконтроля:
1.Объясните, каков порядок слов в простых предложениях?
3. ЗАДАНИЯ ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ КОНТРОЛЬНОЙ РАБОТЫ
I. Найдите башкирские эквиваленты к русским словам и словосочетаниям
1. двухэтажный әйтегеҙ әле
наша группа һөҙөмтә
учебное заведение ике kатлы
скажите, пожалуйста беҙҙең төркөм
итог уkыу йорто
2. будь здоров иҫән-hау бул
добрый вечер хәйерле кис
кассир урта белем
3. рассказывает иртәгәгә тиклем
доброе утро hөйләй
до завтра хәйерле иртә
спокойной ночи тыныс йоkо
4. добрый день хәйерле көн
рад встрече танышыуға шатмын
сберегательная книжка һаkлыҡ кенәгәһе
дает право хоkуk бирә
четверг hүрәт төшөрә
6. понедельник иҫәп
будьте знакомы бик hәйбәт
очень приятно дүшәмбе
проходите таныш булығыҙ
7. извините ҡүлтамға
подпись ғәфү итегеҙ
8. доход иртәгәгә тиклем
до завтра хушлашыу
приходите еще йәкшәмбе
воскресенье тағы ла килегеҙ
9. заочно хөрмәт итеү
уважать ситтән тороп
10. образование һаҡлыҡ кассаһы
выходной үткән йыл
прошлый год шаршамбы
сберегательная касса ял көнө
II. Найдите русские эквиваленты к башкирским словам и словосочетаниям
11. ата йорто смелый
kолаk hалыу отчий дом
12. торлаk майҙаны долго
етди жилая площадь
арттырып ебәреү считать
13. завещание продавец
өлкән ул старший сын
хөрмәт итәм характер, нрав
14. таш йорт нужда
кесе ул прямые волосы
тура сәсле младший сын
хат ташыусы каменный дом
15. торлаk майҙаны офис
яғымлы материальная помощь
матди ярҙам жилая площадь
офис целый вчер
16. өй хужаhы отправился домой
kайтырға сыkтым победа
еңеү хозяин дома
17. тыуған йорт дурной по характеру
туkталышkа тиклем победитель
еңеүсе до остановки
менеджер отчий дом
18. kунаk өйө хорошо
урта буйлы гостевая
яҙыусы среднего роста
19. кирбес йорт жесткий характер
kаты холоk плохо, плохой
насар кирпичный дом
аш бешереүсе соревнование
20. бер kатлы йорт открытый
асыk высокого роста
ҙур буйлы одноэтажный
III. Переведите следующие слова и словосочетания на русский язык:
21. Иҫәп, сәнәғәтле kала, хөкүмәттән бирелгән ярҙам, материаль байлыk, эш хаkы, иkтисади сәйәсәт, эшkыуар, договорҙы төҙөү, изгелек, экономия яhау, исрафлау, бирәсәк, бина.
22. Халыk байлығын hаkлау, өлөш, тиҫтә, йыллыk отчет, ултырыш, иkтисад, етешлек, йәмғиәт милке, эшkыуар, көрсөк шарттарында, ваkлап hатыу нөктәләре, етештереү күләме, иkтисади хәл, матди ерлек.
23. Осрашыу, байрам, дәүләт эшмәкәрлеге, уңыш менән үтте, ике яkлы осрашыу, ике яkлы килешеү, төбәк бүлексәhе, үҫеш йүнәлештәре, ихтыяж менән файҙаланылған, социаль-иkтисади үҫеш, уңышkа өлгәшеү, халыk-ара мәҙәниәттәр фестивале.
24. Хәкимиәткә йөкмәтелде, тышkы иkтисади бәйләнештәр, финанс көрсөгө, kабул итеү, насар сифатлы, раҫлау, ғәмәлдән сығарыу, агитация hәм пропаганда эше буйынса урынбаҫар, төбәк филиалы директоры, бер тауыштан, көн тәртибе, алдынғы хужалыk.
25. Тәбиғи шарттар, үҫемлек, хайуандар донъяhы, ауыл хужалығы йәрминкәhе, таштар донъяhы, әбейҙәр сыуағы, kоролоk шарттары, ауыл хужалығы министрлығы, hыу баҫыу, ыңғай шарттар, тәбиғәт байлыkтары.
26. Объекттар асыу тантанаhы, иkтисади хәлдең тотороkло булыуы, социаль-мәҙәни ассортиментты киңәйтeү, яғыулыk-энергетика комплексы, рәхмәт белдерә, ташламалар kаралмаған, kотларға килеүселәр, эске эштәр министры, баланың хоkуkтары, йөкләмәләрен үтәй, тәү сираттағы бурыстар.
27. Дәлил, тауар етештереү, етәкселек итеү, идара итеү, сәркәтип, йыйылышта kатнашыу, ижтимағи ойошма, эште планлаштырыу, рәхмәт белдергән, гражданлыk йәмғиәте, киң агитация hәм пропаганда эше, етештереүсе предприятиелар.
28. Экологияға хәүеф янамай, нефть сеймалы, ағзалыk взносы, вклад индереүсе, гарантия менән hатыу, сауҙа декларацияhы, ярты йыллыk отчет, иkтисади бәйләнеш, асыk акционерҙар йәмғиәте, ябыk акционерҙар йәмғиәте, яуаплылығы сикләнгән йәмғиәт, ташламалар kаралған.
29. Эшлекле hөйләшеү, бәхетле кеше, ваkытында килдем, ремонт оҫтаханаhы, төҙөүсе хыялы, kала үҙәге, завод биләмәhе, тәрән ятkылыk, сәйәхәткә сығыу, hөнәр hайлау, hөнәри оҫталыk, төҙөлөш материалдары етештерeү.
30. Эш тәжрибәhе, фирмаға тоғролоk, махсус белем, хеҙмәт кенәгәhе, эшкә урынлашыу, тәҡдим итеү, эшкә hәләтле, хеҙмәт дәғүәhе, әңгәмә буйынса, хеҙмәт урыны, kабул итеү көнө, уңайлы шарттар.
IV. Просклоняйте существительные
32. Урман, көмөш, малай
33. Бухгалтер, йорт, үлән
34. Ҡуян, болон, кәмә
35. Айыу, kолон, Фәнил
36. Төҙөүсе, төн, китап
37. Көн, кассир, kала
38. Нефтсе, төлкө, ағас
39. Юрист, өлөш, kайын
40. Инженер, имән, төркөм
V. Переведите текст на русский язык. Отметьте главные и второстепенные члены предложения.
41. Уйын бик тиҙ башланып китте. Башта kыҙҙар, егеттeр, kулға-kул тотоношоп, йырлап әйләнделәр. Унан hуң йырҙы hаман туkтатмайса парлы уйын уйнанылар. Уйындар hаман үҙгәрә торҙо. Йыр көйҙәре алмашына барҙы. Күҙ алдында бер туkтауhыҙ кәүҙәләр өйөрөлдө, kулдар елпенде, күн итек табандары шаkылданы.
42. Йомшаk kына kар яуа. Боронғо йорттар моңhоу аkлыkта. Еңеү баkсаhын үтеп, беҙ текә яр kырына килеп туkтайбыҙ. Ҡапыл kар яуыуҙан туkтай, аk пәрҙә күтәрелә. Аҫта – боҙ юрғанын ябынған Ағиҙел йылғаhы. Ҡаршы ярҙа kара kыуаkтар, тау башында тотош стена булып теҙелгән яңы kаланың уттары.
43. Бөйөк Ватан hуғышы башланғанда Михаил Петрович Девятаев Белоруссияла хеҙмәт иттe.
Львов янындағы hуғыштарҙың береhендә Михаилдың самолеты яна башлай, иңбашы hәм аяғы яралана. Шул хәлендә ул ялkынланып янған самолеттан парашют менән hикерә. Яраланған hәм аңын юғалтkан хәлдә ул әсирлеккә эләгә.
44. Төндөң иң kыҫkа ваkыты. Беҙ бесәнгә төштөк. Бына бер заман, кyңелле йылмайып, kояш күтәрелә. Сәғәт биш тә тула. Шунда йәшел сәскә төймәләре, hүҙ kуйышkандай, берҙәм асылып китә. Асылған береhе аk йондоҙ булып kабына.
Аk томбойоk! Тәбиғәт был саkлы ла матурлыkты hәм сафлыkты тыуҙырыр икән!
45. Бөгөн иртәнән бирле йәйге аяҙ күктә kояш балkый, гүзәллеккә күмелгән тәбиғәтте нурға kойондора. Ул инде шаkтай юғары күтәрелергә өлгөргән. Көньяkтан талғын ғына ел иҫә. Уҫаk япраkтары әкрен генә шаулашалар. Йоkонан уянған kоштар сутылдаша. Кисә генә яуып үткән ямғырҙан hуң hауа тағын да сафлана төшкән.
46. Салауат – йәшеллек kалаhы, йәштәр kалаhы ул. Салауатта kыҙыу төҙөлөш бара. Яңынан-яңы ятаkтар, заводтар төҙөлә. Һөнәрле йәштәр, асылда, ташсылар, штукатурсылар, малярҙар hәм башkа эшселәр төҙөйҙәр уларҙы. Нигеҙ өсөн ерҙе экскаваторҙар, бульдозерҙар kаҙа. Бөгөн мин эре панелдeрҙән төҙөлгән торлаk йорттары төҙөлөүен kарап торҙом. (З. Биишева).
47. Мин улым менән урманға барҙым. Улым урман буйлап йyгергәндә, уны шаян тейен туkтатты. Тейен ырғытkан бәшмәк малайымдың башына төшкән икән. Бәшмәктең дә ниндәйе бит әле – яңы ғына өҙөлгән аk бәшмәк. Тейен хәҙер kышkылыk запас әҙерләй, бeшмәк киптерә. Бәшмәктең дә иң нығын hәм бөтөнөн. Сатнаған булhа, кире ырғыта.
48. Беҙҙең ауыл янындағы туғай уртаhында бәhлеүән имән үҫә. Ул ауылдың түбән осонан уk күренә. Бер ағас та ышыkлай алмай уны, ел-дауылға ла бирешмәй. Йәй kоро килhә лә, әллә ни иҫе китмәй. Дымды әллә ниндәй тәрәнлектән ала ул. Күп hанлы тамыр-тармаkтарын тәрән ебeргән. Туғайҙы яҙ көнө hыу баҫа, ул яртылаш hыуҙа ултыра.
49. Заhит кәләшен алып kайтты. Ауылда был хәбәр тиҙ таралды. Туған-тыумасаның kыҙҙары ун ете йәшлек еңгәләрен күрергә ашыkтылар.
Ҡыҙҙар оялышып kына соланда торалар. Ләкин күҙҙәре шаршау артында ултырған йәш еңгәгә төбәлгән.
Сафураның kәйнәhе Йомаббикә әбей өйгә бер инде, бер сыkты. Өлкән киленен сәй kайнатырға, көлсә бешерергә kушты.
50. Әбейҙәр сыуағы ине.
Баkсалар өҫтөндә, ситән-кәртәләрҙә үрмәкес оялары. Әле kыш тураhында хәбәр иткән бер генә нимә лә юk. Бары тирә-яk тәбиғәт кенә ниндәйҙер сәйер моң эсендә йөҙә. Шишмәләр моңлораk сылтыраймы шунда, йылғалар hағышkа манылып ағамы? Күктә күренгән kарағусkыл болоттар нимәлер хаkында киҫәтәме?
VI. Ответьте на вопросы по теме:
51.Сингармонизм законы. – Закон сингармонизма.
52.Исемдeрҙең килеш менән үҙгәреше. – Склонение существительных по падежам.
53. Ҡылымдарҙың заман формалары. – Видовременные формы глаголов.
54. Сифаттарҙың дәрәжәләре. – Степени прилагательных.
55. Һан төркөмсәләре. – Разряды числительных.
56. Хәбәрлек категорияhы. – Категория сказуемости.
57. Башkорт теленең тартынkы өндәре. – Согласные звуки башкирского языка.
58. Башkорт теленең hуҙынkы өндәре. – Гласные звуки башкирского языка.
59. Баҫым. – Ударение.
60. Һүҙ составы. – Состав слова.
4. ВОПРОСЫ К ЗАЧЁТУ
1. Фонетика. Система гласных звуков современного башкирского языка. Закон сингармонизма.
2. Состав слова. Словообразование.
3. Закономерности ударения в башкирском языке. Приведите примеры.
4. Образование сравнительной и превосходной степеней прилагательных.
5. Образование множественного числа имен существительных.
6. Имена существительные. Изменение имен существительных по числам и по падежам.
7. Просклонять имена существительные с аффиксом принадлеж-ности китабым, өҫтәлең. (Эйәлек ялғаулы исемдәрҙең килеш менән үҙгәреше. Китабым, өҫтәлең һүҙҙәрен килеш менән үҙгәртергә).
8. Категория сказуемости.
9. Местоимения. Личные и притяжательные местоимения.
10. Проспрягайте глаголы уkы, кил в настоящем времени.
11. Проспрягайте глаголы настоящего времени с аффиксами отрицания уkыма, эшләмә.
12. Порядок слов в предложении. Приведите пример.
13. Простые и сложные числительные.
14. Рассказ о себе (Үҙем тураһында. Минең хыялым. Минең ғаиләм).
15. Рассказ о колледже. Лекции, занятия, библиотека (Колледж тураһында һөйләү. Лекция, дәрес, китапхана).
16. Спорт в жизни человека (Кешенең тормошонда спорт).
17. Природа родного края (Тыуған яғымдың тәбиғәте).
18. Любимая профессия (Яратkан һөнәрем).
19. Башкортостан – моя республика (Башkортостан – минең республикам).
20. Диалог на тему “Мои любимые увлечения” (“Минең яратkан шөғөлөм” темаһына диалог).
🎬 Видео
На чистейшем башкирском языке вещает Скворцов Денис 👍 Мощно выступил.Скачать
Реакция народов на Башкирский языкСкачать
Урок 1 Башкирский. Буквы и звукиСкачать
ОБРАЩЕНИЕ К БАШКИРАМ ПО СОБЫТИЯМ В БАЙМАКЕ!Скачать
Учим башкирский за 60 секунд 😍 А у вас какой родной язык?Скачать
🟠Татары поддержали башкир пикетом в ТурцииСкачать
Придаточное сказуемое предложение в башкирском и казахском языках / Ильяс СагынбекСкачать
Сергей Полицын - есть ли в Башкирии башкирский язык?Скачать
Урок 11 Башкирский. Цифры и числа.Скачать
Я УЧУ БАШКИРСКИЙ ЯЗЫК 1Скачать
Урок 22 Башкирский. ДиалогСкачать
Учу башкирский язык. Урок 1Скачать
У этого народа мат запрещен. БашкирыСкачать
Урок 6 Башкирский. Глагол - бейергә. Настоящее, прошедшее, будущее времена.Скачать