Прилагательное в русском и английском

Сопоставительный анализ прилагательных и наречий в английском и русском языках

Класс прилагательных, категориальным значением которых является качество, или признак субстанции, существует во всех европейских языках и относится к т.н. кардинальным частям речи. Прилагательные и в русском, и в английском языке представляют собой обширный класс слов, обладающий значительным словообразовательным и функциональным потенциалом. В русском языке имеется широкий круг словообразовательных суффиксов для образования качественных, относительных и качественно-относительных прилагательных, например: -ив и производные от него -лив и —чив (молчаливый, терпеливый, забывчивый), —ат и —аст (усатый, полосатый, глазастый, зубастый), -ист (каменистый, голосистый), -оватый (плоховатый, низковатый), -ичный, -абельный (заимствован.) (проблематичный, читабельный), -еньк (аленький, беленький): -ий(ья,ье) (волчий, лисья), -ан (-ян) (кожаный, серебряный), -н (-ний) (весенний, зимний) и др. (подробно см.: Виноградов 1972: 173-194). Характерной особенностью русского языка является наличие притяжательных прилагательных, образованных от местоимений и существительных (наш, папин, Иванов и т.д.), эквивалентами которых в английском языке служат притяжательные местоимения и существительные в форме притяжательного падежа, т.е. имеет место межъязыковая частеречная асимметрия.

В английском языке также существует значительное число продуктивных суффиксов для деривации прилагательных, из них, по данным О. В. Афанасьевой, в английском языке насчитывается 41 суффикс, с помошью которых образуются прилагательные [Афанасьева 1992: 55] наибольшей продуктивностью обладают следующие суффиксы: — ed , — al , — ic , — ous , — able , — y , — ing , — ant , — ive , — an , — ary , — ate , — less , — ish, например wicked , musical , heroic , fabulous , touchable , interesting , windy , truant , active , vegetarian , contrary , associate , bookless , bluish . При этом обращает на себя внимание высокая степень продуктивности таких суффиксов, как — ish , — able и — less, на что указывает возможность образования таких авторских окказионализмов, как, например: Maisie looked more than usually kissable ( R . Kipling ); Now I was Peterless ( D . Lessing ); ‘ How ’ s the shepherd ’ s pie ?’ ’ Shepherd ’ s pie-ish ( E . George ).

В английском языке продуктивным способом словообразования в сфере прилагательных является также словосложение, при этом заслуживает особого внимания широкая палитра семантических отношений между компонентами таких сложных прилагательных. Эти отношения могут включать значения эмфатического сравнения (dog — tired , snow — white), агентивности (self — made , man — made), объектности (thought — provoking), темпоральности (morning picked), степени проявления качества (light — blue , wine — red), цели (safety — tested)и т.д. (подробно см.: [Арнольд 1973: 74]).

Обращает на себя внимание отсутствие в английском языке прилагательных с уменьшительно-ласкательными суффиксами, в которых в русском языке находит свое отражение эмоциональная составляющая русского национального характера. Другим показателем этой составляющей является наличие и частотность употребления в русской эмоциональной речи таких адъективных образований, как, умный-преумный, красивый-прекрасивый, длинный-предлинный и т.д., которые не имеют точных эквивалентов в английском языке.

Что касается относительных прилагательных, то в английском языке их подкласс оказывается значительно малочисленнее по сравнению с русским. Эта лакуна в лексической парадигме номинации заполняется за счет функциональной транспозиции существительных в атрибутивную позицию, например: Венецианский фестиваль – Venice festival , апрельский дождь – April rain и т.д., что становится возможным благодаря большей степени функциональной мобильности слов в английском языке, обусловленной простотой морфологической структуры многих английских слов.

Другим типологическим различием является наличие двух форм качественных прилагательных в русском языке: полной и краткой формы, например: красивый и красив, умный и умен.

Что касается грамматических категорий прилагательного, то и в английском, и в русском языках качественные прилагательные имеют грамматическую категорию сравнения, которая носит ингерентный, т.е. внутренне присущий этому классу характер (качество подлежит градации). В обоих языках существуют три способа образования степеней сравнения: синтетический, аналитический и супплетивный (рус. красивый, красивее, красивейший; более красивый, самый красивый; англ. handsome , handsomer , handsomest ; beautiful , more beautiful , most beautiful ; рус. хороший, лучше, лучший: англ. good , better , the best). Различие состоит в том, что в русском языке имеет место вариативность форм образования степеней сравнения, а в английском – выбор синтетической или аналитической формы обусловлен морфологической структурой прилагательного (количеством слогов): многосложные прилагательные образуют степени сравнения аналитическим способом, что опять-таки продиктовано тем фактом, что английский язык «не любит длинных слов».

Прилагательное в русском и английском

Другое существенное типологическое отличие состоит в том, что в русском языке прилагательные имеют грамматические категории рода, числа и падежа, которые носят формальный, или рефлективный характер. Их наличие у прилагательного обусловлено внутренними нормами русского языка, необходимостью согласования прилагательного с определяемым им существительным в роде, числе и падеже, что, несомненно, создает дополнительные трудности для англоязычных студентов, изучающих русский язык. Основным средством выражения грамматической связи между существительным и прилагательным в составе субстантивного сочетания в русском языке является согласование, а в английском – замыкание (разновидность примыкания), что позволяет слову любой части речи, а также словосочетанию и даже целому предложению употребляться в позиции между детерминативом и опорным существительным, становясь при этом функциональным синонимом прилагательного, например: a yes man , a childhood home , a wait — and — see policy , a carrot — and — stick policy , a divide — and — rule policy , an I — don ’ t — care — a — bit expression . Подобное употребление представляет собой одну из черт, совокупность которых образует тот особый покрой языка, в данном случае английского языка, о котором говорил Э. Сепир.

Наречие в большинстве европейских языков является наиболее молодым классом слов, оформившемся в европейских языках как самостоятельная часть речи уже в период их раздельного существования [Жирмунский 1968: 27]. Исключение составляют т.н. дейктические наречия типа here , there , now , then , которые появились на ранних стадиях развития языка в связи с формированием концептов пространства и времени. С точки зрения их роли в коммуникации наречия выступают в качестве предикатов второго порядка, выражая признак действия или качества, т.е. оказываются прикрепленными к предикатам первого порядка – глаголам и прилагательным. Грамматическое значение наречий – признак признака, или признак второй степени.

Значительная часть наречий во флективных языках представляет собой застывшие словоформы существительных, прилагательных и глаголов, т.е. являются вторичными образованиями и по своему генезису, так как образовались преимущественно «из осколков знаменательных слов» [Крушевский 1883: 143]. Такова история происхождения таких английских наречий, как, например, since , home , always , today, таких немецких наречий, как abends, или таких русских наречий, как пешком, бегом, вприпрыжку, втихомолку, шепотом и т.д. В семантическом плане наречия также характеризуются значительным разнообразием и объединяют несколько подклассов, выражающих как внутреннюю характеристику действия (наречия качественной характеристики действия) или качества (наречия степени), так и внешние обстоятельства действия (наречия времени, места). Наречия образа действия, или качественной характеристики действия являются наиболее многочисленным классом, выражающим самые различные как объективные, так и субъективные характеристики действия.

Обращаясь к сопоставлению средств создания наречий в русском и английском языках, мы также видим значительные различия между языками. В современном русском языке наиболее регулярной является суффиксальная модель образования наречий от качественных прилагательных с помощью таких суффиксов, как (смешно, весело, заливисто, угрюмо, молодцевато и т.д.), которая практически не имеет ограничений, -онько (енько) (легонько, скоренько, давненько, хорошенько и т.д.), а также префиксально-суффиксальная модель по- ому, по-ему (по-новому, по-летнему), по-и (по-заячьи, по-собачьи, по-прокурорски), по-о (поочередно, поминутно, помесячно). Помимо этого, исследователи выделяют еще целый ряд менее продуктивных наречных суффиксов [Русская грамматика 1980: 397-410]. О высокой продуктивности данных способов наречного словообразования говорит и тот факт, что по этим моделям создаются авторские окказиональные наречия, как, например:

За ужином объелся я,

а Яков запер дверь дотошно.

И было мне, мои друзья,

и кюхельбекерно, и тошно (А. С. Пушкин).

Лева поднял глаза

С подглазными мешками, набитыми пылью страданий,

И вдруг спросил

Совсем по-московски,

Вернее, по-улицегорьковски (Е. А. Евтушенко).

Ласкает Лена бережок,

Степенно, миссиссиписто (Е. А. Евтушенко).

В английском языке исследователи выделяют четыре наиболее распространенных суффикса деривации качественных наречий: — ly , — like , — wise , — fashion, но при этом три последних определяются как полуаффиксы, развившиеся на основе десемантизации вторых компонентов сложных слов [Marchand 1960: 291-292]. Достаточно высокой продуктивностью обладает лишь суффикс — ly, производящий наречия от основ прилагательных, причастий и частично от существительных и субстантивных сочетаний, например: swiftly , excitedly , cowardly , Simple — Simonly. Однако, как показывает фактический материал, на словообразование наречий с помощью этого суффикса накладывается целый ряд ограничений семантического, структурного и стилистического характера, побуждающих говорящих к поиску иных средств передачи качественной характеристики действия. Так, наречия, как правило, не образуются от статичных прилагательных [Kjelmer 1984: 119], от прилагательных, обозначающих национальность, а также от многосложных прилагательных и причастий, так как они давали бы слишком громоздкие образования. Во всех случаях, когда модель словообразования наречий «не работает» по одной из перечисленных причин, «на помощь приходят» адвербиальные существительные типа way , fashion , manner , style , которые переводят прилагательные, а также местоимения, числительные и словосочетания в адвербиальную позицию. Например: Being in no haste, Indian fashion, he hunted his dinner in the course of the day’s travel (S. Turow).

Подобные словосочетания нередко используются и при наличии в языке наречия с суффиксом — ly, что свидетельствует о тенденции английского языка к аналитизму, поскольку распределение нагрузки в составе таких адвербиальных сочетаний подобно тому, которое имеет место в аналитических конструкциях: лексическое значение передается прилагательным, а существительное адвербиальной семантики выполняет функцию, подобную той, что выполняет наречный суффикс — ly . При переводе таких адвербиальных словосочетаний на русский язык, как правило, используется наречие, т.е. имеет место межчастеречная трансформация, поскольку в русском языке модель словообразования наречий не имеет ограничений. Например: The White Queen looked at her in a helpless, frightened sort of way ( L . Carroll ). – Белая королева только взглянула на нее испуганно и растерянно (Перевод Н. М. Демуровой).

Что касается грамматических категорий, то качественные наречия как в английском, так и в русском языке имеют грамматическую категорию степеней сравнения, которая, подобно прилагательным, имеет синтетические, аналитические и супплетивные способы выражения.

В функциональном плане существенное различие между функционированием прилагательных и наречий заключается в том, что в позиции предикатива в русском языке употребляется качественное наречие, а в английском языке употребляется качественное прилагательное. Например: Это просто – This is simple. Это различие нередко оказывает значительное интерферирующее влияние, и об этом следует помнить в практике обучения английскому языку.

Видео:КАК НЕ ПЕРЕПУТАТЬ? Прилагательные и Наречия в Английском ЯзыкеСкачать

КАК НЕ ПЕРЕПУТАТЬ? Прилагательные и Наречия в Английском Языке

Сопоставительное исследование русских и английских прилагательных Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

Видео:Степени сравнения прилагательных | Английский для начинающихСкачать

Степени сравнения прилагательных | Английский для начинающих

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Сергиенко Наталья Анатольевна

The main aim of the article is comparative investigation of the dominant adjectives of the lexicosemantic groups «чистый vs грязный» and «clean vs dirty». The author of the article used the procedure of massive selection from the following lexicographic resources: «Dictionary of the Russian Language in Four Volumes edited by… (1981-1984) and «The New Shoret Oxford English Dictionary» (1993). The research was divided into article stages. First the author of the article investigated regular meanings of the Russian adjectives of the above-mentioned group, then the same procedure (massive selection) was applied to the English adjectives of the given group, and finally the author compared the received data.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Видео:Порядок прилагательных в английском языкеСкачать

Порядок прилагательных в английском языке

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Сергиенко Наталья Анатольевна

Профессиональный библиограф составит и оформит по ГОСТ список литературы для вашей работы
Концепт как единица лингвокультурного кода
Семантическое варьирование прилагательных в поле «Восприятие»
Какого цвета пословичная картина мира?
К вопросу о статусе прилагательных moyen и normal в рамках группы прилагательных размера
Специфика синкретичности эмоционально-оценочных прилагательных
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Видео:Прилагательные в английском, которые надо знатьСкачать

Прилагательные в английском, которые надо знать

Comparative Investigation of the Russian and English Adjectives

The main aim of the article is comparative investigation of the dominant adjectives of the lexicosemantic groups «чистый vs грязный» and «clean vs dirty». The author of the article used the procedure of massive selection from the following lexicographic resources: «Dictionary of the Russian Language in Four Volumes edited by… (1981-1984) and «The New Shoret Oxford English Dictionary» (1993). The research was divided into article stages. First the author of the article investigated regular meanings of the Russian adjectives of the above-mentioned group, then the same procedure (massive selection) was applied to the English adjectives of the given group, and finally the author compared the received data.

Видео:30 часто используемых прилагательных в английскомСкачать

30 часто используемых прилагательных в английском

Текст научной работы на тему «Сопоставительное исследование русских и английских прилагательных»

СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ РУССКИХ И АНГЛИЙСКИХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ

N. Sergienko Comparative Investigation of the Russian and English Adjectives. The main aim of the article is comparative investigation of the dominant adjectives of the lexicosemantic groups «чистый vs грязный» and «clean vs dirty». The author of the article used the procedure of massive selection from the following lexicographic resources: «Dictionary of the Russian Language in Four Volumes edited by. (1981-1984) and «The New Shoret Oxford English Dictionary» (1993). The research was divided into article stages. First the author of the article investigated regular meanings of the Russian adjectives of the abovementioned group, then the same procedure (massive selection) was applied to the English adjectives of the given group, and finally the author compared the received data.

Одной из центральных проблем лингвистики на протяжении многих десятилетий остается изучение многозначного слова. В контексте этого направления семасиологии значительный интерес лингвистов вызывает исследование регулярной многозначности, нацеленной на выявление типовых направлений преобразования словесной семантики в рамках определенной группы слов (Стернин И.А. 1985, Чудинов А.П. 1988, Погорелова С.Д., 2002 и др.).

Основная задача настоящей статьи состоит в сопоставительном исследовании регулярной многозначности прилагательных-доминант ЛСГ «чистый/грязный» и «clean/dirty» русского и английского языков. Материалом для исследования послужила

сплошная выборка из авторитетных лексикографических изданий: «Словаря русского языка в четырех томах» (1981-1984) и «The New Shorter Oxford English Dictionary» (1993).

На первом этапе проводилось исследование регулярных значений русских прилагательных, на втором этапе по той же схеме были рассмотрены значения английских прилагательных, на заключительном этапе были сопоставлены регулярные значения русских и английских вышеназванных прилагательных из вышеназванных ЛСГ.

Сопоставительный анализ вторичных значений русских прилагательных чистый и грязный позволил выделить три однотипных значения:

1) « связанный с чистой/грязной работой»;

2) <однородный/неоднородный (по цвету)»;

3) <морально безупречный/ущербный».

При сопоставлении значений прилагательных чистый и не-

чистый было выделено десять однотипных значений:

1) <однородный/неоднородный по составу (общее значе-

2) чистый/нечистый (о воздухе)»;

3) <чистый/нечистый ( о коже)»;

4) <однородный/неоднородный (о цвете)»;

5) <сделанный тщательно, точно /нетщательно, неточно»;

б) <правильный/неправильный, неточный (о языке)»;

7) <морально безупречный/ущербный»;

9) <незапятнанный/запятнанный поступками»;

10) «чистокровный/нечистокровный (о породе)».

Представленные данные свидетельствуют, что вторичные значения прилагательного чистый имеют гораздо больше аналогов среди значений прилагательного нечистый, чем среди значений прилагательного грязный. Так, например, антоним для прилагательного чистый в значении «свободный от примесей» — это прилагательное нечистый, тогда как у прилагательного грязный такого значения нет. Подобным образом антоним к значению «сделанный тщательно, аккуратно и искусно», мы находим среди значений прилагательного нечистый — «сделанный, выполненный недостаточно тщательно, недостаточно точно», а в словарных дефинициях прилагательного грязный такого значения не обнаружено.

Для систематизации вторичных значений прилагательных ЛСГ «чистый / грязный» используется классификация А.П.Чудинова (1988), разработанная на материале глагольной лексики. Согласно указанной классификации разграничиваются общие, специальные и частные модели многозначности.

В основе построения общих моделей лежит сочетаемость прилагательных ЛСГ «чистый/грязный» с существительными различных классов согласно семиологической классификации (таксономии), разработанной Ю.С. Степановым [Степанов 1981]. Развитие вторичных значений, соответствующих общим моделям, основано на переходности признаков «предметность — абстрактность», «предметность — антропонимность», «антропонимность -предметность» и т.д.

Специальные модели многозначности строятся на основе семантических признаков, характерных только для этой ЛСГ . Однотипность вторичных значений, соответствующих специальным моделям, более заметна, чем семантическая близость значений, соответствующих частным моделям.

В основе частных моделей лежит актуализация ассоциативных признаков, периферийных, фоновых, иногда факультативных сем. Связь между первичным и вторичным значениями в этом случае воспринимается как более опосредованная; соответствующие однонаправленные преобразования лексических значений часто относятся к числу слабо предсказуемых.

i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

В соответствии с вышеуказанной классификацией вторичные значения, обозначенные как «морально безупречный/ущербный», следует рассматривать как проявление общей модели многозначности, поскольку в основе ее построения лежит признак «предмет-ность-антропонимность» (чистая совесть, нечистые намерения, грязные мысли). Этот вариант модели, как было определено выше, характерен для вторичных значений прилагательных чистый, нечистый, грязный. Также в качестве варианта общей модели можно трактовать вторичные значения прилагательных «чистокровный/нечистокровный», которые строятся по принципу «пред-метность-зоонимность» (чистый текин, нечистая порода).

Однотипные вторичные значения, которые можно обозначить как «однородный/неоднородный по составу (о цвете)» следует рассматривать как проявление СПЕЦИАЛЬНОЙ модели многозначности. Также в качестве вариантов этой модели следует рассматривать следующие значения:

1) «однородный/неоднородный по составу (общее значение)»;

2) «чистый/нечистый(о воздухе)»;

3) «чистый/нечистый (о коже)»;

4) «чистокровный/нечистокровный (о породе)»;

5) «сделанный тщательно, точно /нетщательно, неточно»;

6) «правильный/неправильный, неточный (о языке)».

При построении частных моделей многозначности на первый план выходят оценочные компоненты семантики, на основании чего мы выделили несколько значений. Примером могут служить

значения «морально безупречный/ущербный» (прилагательные-доминанты чистый, грязный, нечистый), основанные на актуализации положительной/отрицательной моральной оценки. К одному из вариантов частной модели также можно отнести и значение «правильный/неправильный (о языке)», основанное на актуализации эстетической оценки.

На втором этапе исследования были рассмотрены регулярные значения английских прилагательных clean, dirty, unclean. При анализе многозначности прилагательных clean и dirty было выделено 6 однотипных значений:

1) «morally clean/unclean (морально чистый/нечистый)»;

2) «uninvolved/involved in dishonest or criminal activity

(не замешанный/замешанный в криминальной деятельности)»;

3) «not obscene/obscene (приятный/противный)»;

4) «distinct/indistinct to the sight (of color) четкий/нечеткий для восприятия (о цвете)»;

5) «having regular/irregular shape (четко/нечетко очерченный)»;

6) «producing little/much fallout (of nuclear weapon)

(с небольшими/большими осадками (о ядерном оружии)»

Подобным образом были выделены и регулярные значения прилагательных clean и unclean:

1) «morally pure/impure (морально безупречный/ущербный)»;

2) «free from /with ceremonial defilement (без заражения/с заражением)»;

3) «fit/unfit to be eaten (пригодный/непригодный в пищу)».

Сравнительный анализ английских прилагательных-доминант

clean, dirty, unclean показал, что значения прилагательного clean имеют аналоги как среди значений прилагательного dirty, так и среди значений прилагательного unclean. Например, антоним для прилагательного clean в значении «having a simple, well-defined form or line» (с правильными, четко очерченными формами, линиями) — это прилагательное dirty, тогда как у прилагательного unclean такого значения нет. Соответственно, антоним прилагательного clean в значении <^f animals: not prohibited as food; suitable for use as food» (о животных: пригодный для употребления в пищу) мы находим среди значений прилагательного unclean.

Единственным регулярным значением для всех трех английских прилагательных-доминант является значение «morally pure/impure» (морально безупречный/ущербный).

Эти значения следует рассматривать как проявление общей модели многозначности, поскольку в основе их построения лежит изменение признака «предметность-антропонимность». Также в качестве варианта общей модели следует рассматривать значение «uninvolved/involved in criminal activity» (не замешанный / замешан-

ный в криминальной деятельности)», поскольку в основе его построения лежит преобразование признака «предметность-антропонимность».

Однотипные вторичные значения «producing little/much fallout (of nuclear weapon)» (дающее мало/много осадков (о ядерном оружии) относятся к проявлениям специальной модели. Еще двумя вариантами этой модели следует считать следующие значения:

1) «distinct/indistinct to the sight (of color) четкий/нечеткий для восприятия (о цвете)»;

i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

2) «having regular/irregular shape (четко/нечетко очерченный)».

Ср.: dEAN — 6 having a simple, well-defined form or line (с правильными, четко очерченными формами или линиями).

DIRTY — 7 Shape: not smooth, irregular (о форме: с изъянами, неправильная).

Однотипные вторичные значения прилагательных clean, unclean, которые можно обозначить как «fit/unfit to be eaten (пригодный/непригодный в пищу)» и «free from/with ceremonial defilement (без заражения/с заражением)» также строятся по типу специальной модели.

Вторичными значениями, которые строятся по принципу частной модели, следует считать значения «morally pure/impure (морально безупречный/ущербный)», поскольку в них акцентируется позитивная и негативная оценка морального облика человека. Этот вариант модели характерен для всех трех прилагательных-доминант clean, dirty, unclean. Ранее было отмечено, что это значение также можно рассматривать как проявление общей модели. Следует отметить, что модели могут комбинироваться, в результате чего одно и то же значение может анализироваться как проявление нескольких моделей, что является закономерным явлением.

На заключительном этапе было проведено общее сопоставление многозначности прилагательных ЛСГ «чистый/грязный» и «clean/dirty» русского и английского языков. Сопоставительный анализ прилагательных-доминант чистый и dean русского и английского языка, позволил выделить следующие особенности:

1) общее количество значений и оттенков прилагательного грязный равняется шести, прилагательного dirty — одиннадцати;

2) доминантное значение «физически грязный» отмечено в первом и во втором значениях прилагательного грязный, и только в первом значении прилагательного dirty ;

3) прилагательные грязный и dirty имеют 5 однотипных значений;

4) значение прилагательного грязный- 5. («предназначенный для мусора, отбросов») не имеет аналога среди значений прилагательного dirty; среди значений других русских и английских прилагательных-доминант его аналога также не обнаружено.

Однотипные вторичные значения, которые обобщенно можно назвать «моральная оценка», развиваются по общей модели многозначности. Ср.: ГРЯЗНЫЙ — 3. Вызывающий моральное отвращение, гнусный.

DIRTY — 2а Morally unclean or impure (морально нечистый).

Значения «оценка цвета» следует рассматривать как проявление специальной модели многозначности. Ср.:

ГРЯЗНЫЙ — 4. серовато-мутный (о цвете).

DIRTY — 6. Of colors: tinged with what destroys purity or clearness, inclining to a brownish or grayish color (О цвете: с примесью того, что нарушает чистоту и ясность, коричневато-серый).

Вторичными значениями, которые строятся по принципу частной модели, можно считать значения «морально ущербный /morally unpure», поскольку в них акцентируется позитивная и негативная оценка морального облика человека. Ср.:

ГРЯЗНЫЙ — 3. Вызывающий моральное отвращение, гнусный.

DIRTY — 2а Morally unclean or impure (морально нечистый).

Сопоставительный анализ прилагательных-доминант нечистый и unclean позволил сделать следующие выводы:

1) количественный состав значений и оттенков прилагательного нечистый равняется четырнадцати, количественный состав значений и оттенков прилагательного unclean — трем;

2) доминантная семантическая тема «физическая грязь» представлена в толкованиях прилагательного нечистый в первом значении, в толкованиях прилагательного unclean — в третьем;

3) двум значениям прилагательного нечистый (5-е и 6-е), с семантическими темами «моральный нечистый» и «нечестный» соответствует одно «сжатое» значение прилагательного unclean, в котором представлены обе темы;

4) трем значениям прилагательного нечистый «отвечают» 2 значения прилагательного unclean.

Проведенное сопоставление многозначности русских и английских прилагательных позволило выделить общие закономерности в развитии регулярных значений названных прилагательных и вместе с тем зафиксировать те особенности, которые свойственны только для одного из указанных языков, что будет способствовать еще более полному осознанию свойств прилагательных в группах «чистый / грязный» и «clean / dirty».

1. Погорелова С.Д. Сопоставительное исследование лексики утилитарной оценки в русском и английском языках (по материалам лексикографии). Автореф. дис. . канд. филол. наук. Екатеринбург, 2002.

2. Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1985.

3. Степанов Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения. М.: Наука, 1981.

4. Чудинов А.П. Типология варьирования глагольной семантики. Свердловск, 1988. Свердловск, 1988.

🎦 Видео

Прилагательные GOOD, SMALL, BEAUTIFUL etc. в английском.Скачать

Прилагательные GOOD, SMALL, BEAUTIFUL etc. в английском.

СРАВНИТЕЛЬНЫЕ СТЕПЕНИ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ в английском языкеСкачать

СРАВНИТЕЛЬНЫЕ СТЕПЕНИ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ в английском языке

Прилагательные в английском языке ТОП 50. Английский язык.Скачать

Прилагательные в английском языке ТОП 50. Английский язык.

ТОП-6 отрицательных приставок для прилагательныхСкачать

ТОП-6 отрицательных приставок для прилагательных

Базовые прилагательные в английскомСкачать

Базовые прилагательные в английском

Прилагательные -ing / -ed. Interesting / interested.Скачать

Прилагательные -ing / -ed. Interesting / interested.

Сравнительная степень прилагательных в английском языке: Правила, таблицы, исключения | Инглиш ШоуСкачать

Сравнительная степень прилагательных в английском языке: Правила, таблицы, исключения | Инглиш Шоу

Как отличить отглагольное прилагательное и причастие | Русский язык ОГЭ Умскул 2022Скачать

Как отличить отглагольное прилагательное и причастие | Русский язык ОГЭ Умскул 2022

Bored или boring? Прилагательные с окончаниями -ed и -ing || Puzzle EnglishСкачать

Bored или boring? Прилагательные с окончаниями -ed и -ing || Puzzle English

ВЫ ОБЯЗАНЫ ЭТО ЗНАТЬ, ЕСЛИ ВЫ ХОТИТЕ ВЛАДЕТЬ АНГЛИЙСКИМ! *английская грамматика быстро*Скачать

ВЫ ОБЯЗАНЫ ЭТО ЗНАТЬ, ЕСЛИ ВЫ ХОТИТЕ ВЛАДЕТЬ АНГЛИЙСКИМ! *английская грамматика быстро*

Степени сравнения ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ || Степени сравненияСкачать

Степени сравнения ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ || Степени сравнения

Прилагательное или наречие? Как отличитьСкачать

Прилагательное или наречие? Как отличить

Притяжательные прилагательные и местоимения в английском языке.Скачать

Притяжательные прилагательные и местоимения в английском языке.

Видеоурок по английскому языку: Степени сравнения прилагательных в английском языкеСкачать

Видеоурок по английскому языку: Степени сравнения прилагательных в английском языке

Все прилагательные английского языка уровня А1. 85 прилагательных. Простой английский.Скачать

Все прилагательные английского языка уровня А1. 85 прилагательных. Простой английский.
Поделиться или сохранить к себе:
История русского языка 📕