Чтобы выделить поврежденный или нефункционирующий объект, используйте ________ ga kowarete imasu.
Чтобы выделить недостающий элемент, используйте ________ ga arimasen.
- Кровать: Beddo (ベッド).
- Одеяло: Buranketto (ブランケット) or moufu (毛布).
- Потолок: Tenjou (天井).
- Стул: Isu (椅子).
- Заезд / Выезд: Chiekkuin (チェックイン) and chiekkuauto (チェックアウト).
- Курьер: Takuhaibin (宅配便).
- Дверь: Doa (ドア).
- Спальня: Ryou (寮). Обратите внимание, что это слово также может означать хостел.
- Этаж: Furoa (フロア). Традиционное японское слово для обозначения пола — юка (床). Однако, поскольку это слово также означает несколько других вещей, лучше не использовать его в отеле.
- Холодильник: Reizouko (冷蔵庫).
- Хостел: Hosuteru (ホステル).
- Горячий источник: Onsen (温泉).
- Горячая вода: Oyu (お湯).
- Отель: Hoteru (ホテル).
- Интернет: Intaneto (インターネット). WiFi is pronounced as it is.
- Железо: Airon (アイロン).
- Традиционная японская гостиница: Ryokan (旅館).
- Чайник: Ketoru (ケトル).
- Laundromat (Общественная прачечная, монетная): Koin randori (コインランドリー).
- Услуги прачечной: Randori (ランドリ).
- Освещение: Raito (ライト).
- Багаж: Nimotsu (荷物). Smaller items could be referred to as tenimotsu (手荷物).
- Микроволновая печь: Denshi renji (電子レンジ).
- Подушка: Makura (枕).
- Общественная баня (гостиница): Йокудзё (浴場). Обратите внимание, что это на самом деле означает «место для купания» и относится к обычным помещениям для купания в отеле.
- Reception: Furonto (フロント). В других заведениях ресепшен также известны как укэцукэ (受 付).
- Комната: Heya (部屋).
- Обслуживание в номерах: Rumu sabisu (ルームサービス).
- Душ: Shiyawa (シャワー).
- Раковина: Sinku (シンク).
- Стол: Teburu (テーブル).
- Телевидение: Terebi (テレビ).
- Традиционная японская кровать: Futon (布団). Это тот вид, который разворачивается на татами на полу.
- Торговый автомат: Jidou hanbaiki (自動販売機).
- Окно: Mado (まど).
Как видите, многие японские фразы для путешествий и слова, используемые в индустрии гостеприимства, являются транслитерациями английского языка. Традиционных японских терминов и имен обычно избегают.
Лучшие 5 мест, чтобы увидеть закат в Японии
- Японские шрифты
- Достопримечательности
- 3. Одежда
- Создаем кисть в виде мазков
- Шаг 1
- Шаг 2
- Шаг 3
- Шаг 4
- Шаг 5
- Шаг 6
- Шаг 7
- 4. Цвета
- Подборка базовых слов и выражений на японском языке
- Туристическая информация
- Японские названия общих фруктов
- Японские названия морепродуктов, которые широко используются для приготовления сашими
- Создаем шрифт с эффектом мазка кисти
- Шаг 1
- Шаг 2
- Шаг 3
- Шаг 4
- Шаг 5
- Шаг 6
- Общий словарь
- 8. Медицина
- Болезни
- Части тела
- 9. Покупки
- 10. Время
- Дни недели
- 11. Транспорт
- Фразы на японском с переводом и иероглифами
- Необходимые в поездке
- Красивые японские слова
- 13. Погода
- Цитаты на японском языке
- Все о японских прилагательных — 2021
- ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð¸ СÑекло Так вÑпала ÐаÑÑа HD VKlipe Net
- Общие я-прилагательные
- Общие Na-прилагательные
- Изменение существительных
- Я-прилагательные как предикаты
- Na-прилагательные как предикаты
- Все о французских неопределенных прилагательных
- Специфика японских глаголов «носить» и «играть»
- Тенденции в японских детских именах
- Необычные японские слова с тонким смыслом, которые найдут отклик и у нас
- Бетсу бара (別腹)
- Комореби (木漏れ日)
- Ваби-саби (わびさび)
- Mono no aware (物の哀れ)
- KY или kuki yomenai
- Shinrinyoku (森林浴)
- Tsundoku (積ん読)
- Shibui (シブい)
- Батан-кю (ばたんきゅう)
- Kōyō (紅葉)
- Кучисабиши (口寂しい)
- Некоджита (猫舌)
- Nomunication (飲ミュニケーション)
- и tabaccomunication (たばこミュニケーション)
- Mikka Bōzu (三日坊主)
- Arigatameiwaku (ありがた迷惑)
Видео:Японский Язык с Нуля【Урок 1】10 самых базовых японских словСкачать
Японские шрифты
FontsForYou / Шрифты / Японские шрифты
Краткая информация: в этой категории представлены японские шрифты, количество шрифтов – 57, количество шрифтов на странице – 20, количество страниц – 3, текущая страница – 1.
В представленной категории можно скачать японские шрифты без всякого труда. Для этого нужно выбрать понравившийся шрифт и нажать на кнопку « Скачать». Знаем, как трудно найти бесплатные продукты для коммерческих целей. Мы проделали тяжелую работу, подобрав вручную японские шрифты и представив в удобном для просмотра формате.
Примечание: на данной странице можно скачать японские шрифты бесплатно и без регистрации, но прежде чем скачивать шрифт, чтобы использовать его в своих целях, рекомендуем связаться с автором и уточнить лицензию распространения шрифта. Некоторые шрифты распространяются бесплатно, но за использование в коммерческих целях требуется приобрести лицензию.
Бесплатные японские шрифты
Показано с 1 по 20 из 57 результатов.
Лицензия: бесплатно для личного использования Размер: 61 Кб Просмотров: 1 851 Скачиваний: 1 823
Лицензия: бесплатно для личного использования Размер: 15 Кб Просмотров: 776 Скачиваний: 524
Лицензия: бесплатно для личного использования Размер: 17 Кб Просмотров: 1 158 Скачиваний: 924
Лицензия: бесплатно для личного использования Размер: 39 Кб Просмотров: 563 Скачиваний: 314
Лицензия: бесплатно для личного использования Размер: 50 Кб Просмотров: 718 Скачиваний: 350
Лицензия: бесплатно для личного использования Размер: 43 Кб Просмотров: 934 Скачиваний: 481
Лицензия: бесплатно для личного использования Размер: 21 Кб Просмотров: 627 Скачиваний: 349
Лицензия: бесплатно для личного использования Размер: 26 Кб Просмотров: 634 Скачиваний: 397
Лицензия: бесплатно для личного использования Размер: 17 Кб Просмотров: 1 739 Скачиваний: 1 271
Лицензия: бесплатно для личного использования Размер: 24 Кб Просмотров: 1 000 Скачиваний: 793
Лицензия: бесплатно для личного использования Размер: 24 Кб Просмотров: 1 013 Скачиваний: 708
Лицензия: бесплатно для личного использования Размер: 434 Кб Просмотров: 972 Скачиваний: 655
Лицензия: бесплатно для личного использования Размер: 58 Кб Просмотров: 785 Скачиваний: 443
Лицензия: бесплатно для личного использования Размер: 47 Кб Просмотров: 689 Скачиваний: 428
Лицензия: бесплатно для личного использования Размер: 23 Кб Просмотров: 638 Скачиваний: 475
Лицензия: бесплатно для личного использования Размер: 49 Кб Просмотров: 866 Скачиваний: 299
Лицензия: бесплатно для личного использования Размер: 6 Кб Просмотров: 781 Скачиваний: 501
Лицензия: бесплатно для личного использования Размер: 34 Кб Просмотров: 686 Скачиваний: 518
Лицензия: бесплатно для личного использования Размер: 12 Кб Просмотров: 656 Скачиваний: 491
Лицензия: бесплатно для личного использования Размер: 29 Кб Просмотров: 760 Скачиваний: 448
Видео:[Урок японского языка] ПрилагательныеСкачать
Достопримечательности
- Парк развлечений: Yuenchi (遊園地). Тематические парки называются tema paku (テーマパーク).
- Художественная галерея: Bijitsukan (美術館).
- Пляж: Hamabe (浜辺). Note that kaigan (海岸) is sometimes translated as “beach” too, but actually means seaside/coast.
- Мост: Hashi (橋). В сочетании с другими словами произносится как баши.
- Замок:Castle. Это непростой вопрос. В сочетании с другими японскими словами или именами произносится как jou (城). Однако само по себе это слово произносится как сиро. Кандзи не меняется.
- Крепость Замка: Tenshukaku (天守閣).
- Центр города: Hankagai (繁華街).
- Сад: Niwa (庭). Обратите внимание, что в названиях многих известных японских садов вместо этого используется кандзи эн (instead).
- Рынок: Shijou (市場).
- Гора: Yama (山).
- Музей: Hakubutsukan (博物館).
- Смотровая площадка: Tenboudai (展望台).
- Пагода: Tou (塔).
- Дворец: Goten (御殿).
- Парк: Koen (公園).
- Река: Кава (川). В сочетании с другими словами произношение иногда меняется на гава.
- Речной круиз: Kawa kudari (川下り).
- Руины: Iseki (遺跡).
- Торговая улица: Shoutengai (商店街).
- Магазины: Mise (店)
- Святилище: Jinja (神社).
- Стадион: Sutajiamu (スタジアム).
- Изваяние: Zou (像)
- Temple. Храм: Опять же, это непростой вопрос. Само по себе кандзи произносится как тера (寺). В сочетании с другими японскими словами это иногда становится дзи. В других случаях произношение слегка меняется, становясь dera. Например, ямадера (山寺).
- Башня: Tawa (タワー). Tawa используется для обозначения современных построек, а то (см. Выше) относится к историческим пагодам.
- Город: Machi (町).
- Долина: Tani (谷).
Интересный факт: некоторые японские туристические разговорники ошибочно включают названия объектов в переводы популярных названий достопримечательностей. Например, Храм Киёмидзудэра фактически переводится как «Храм Храма Киёмидзу».
Видео:🌸Японский Язык🌸 50 Японских Фраз В Русском ЯзыкеСкачать
3. Одежда
Лучший уличный стиль Токийской Моды 2019
В этом разделе не указаны названия частей традиционной японской одежды. Чтобы выучить японские фразы о путешествиях и слова, относящиеся к ним, обратитесь к конкретным статьям по этой теме.
- Пояс: Beruto (ベ ル ト). Это отличается от оби (帯), которое относится к поясу на талии, используемому при ношении кимоно.
- Блузка: Burausu (ブ ラ ウ ス).
- Кепка / шляпа: Boshi (帽子).
- Пальто: Uwagi (上 着). Это тоже может означать куртку.
- Платье: Doresu (ド レ ス).
- Рубашка: Shatsu (シ ャ ツ). Тройники т-шацу.
- Обувь: Kutsu (靴).
- Шорты: Pantsu (パ ン ツ).
- Юбка: Skirto (ス カ ー ト).
- Рукав: Sode (袖). Hansode (半袖) и nagasode (長袖) — это короткие и длинные рукава соответственно, а sodenashi (袖 無 し) означает без рукавов.
- Носки: Kutsushita (靴 下).
- Свитер: Seta (セ ー タ ー).
- Брюки: Trousers (ズ ボ ン).
- Нижнее белье: Shitagi (下 着)
8 Типов традиционной Японской Обуви
Видео:Разговорные фразы (1). Урок японского языка.Скачать
Создаем кисть в виде мазков
Для начала нам нужно создать специальную кисточку в виде мазков краски.
Шаг 1
Открываем в Фотошоп картинку painted brush strokes. В идеале, мазок должен быть длинным с плавно затухающим текстурным концом с одной стороны.
Шаг 2
Переходим в меню Image – Adjustments – Desaturate (Изображение – Коррекция – Обесцветить), чтобы полностью обесцветить картинку.
Получившийся мазки слишком светлые, поэтому их нужно затемнить. Применяем к ним Image – Adjustments – Brightness/Contrast (Изображение – Коррекция – Яркость/Контрастность). Устанавливаем Contrast (Контрастность) на 100 и Brightness (Яркость) – на -150.
Повторяем этот шаг, пока все мазки не будут полностью заполнены сплошным черным цветом.
Шаг 3
Нам нужно выделить мазки. Для этого переходим Select – Color Range (Выделение – Цветовой диапазон) и кликаем мышкой по черному цвету мазка. Устанавливаем Fuzziness (Разброс) на 200 и жмем ОК.
Шаг 4
Создаем заливку Layer – New Fill Layer – Solid Color (Слой – Новый слой-заливка – Цвет). Благодаря выделению, заливка автоматически примет его форму.
Шаг 5
Далее нам нужно немного сгладить контуры мазков. Для этого кликаем правой кнопкой по маске слоя на панели слоев и выбираем Select and Mask (Выделение и маска).
Устанавливаем Smooth (Сглаживание) на 9, Contrast (Контрастность) – на 24% и Shift Edge (Сместить край) – на -30%. Ваши значения могут отличаться от моих. Главное, следите, чтобы мелкие детали мазков не исчезли.
Шаг 6
Теперь инструментом Crop Tool (C) (Кадрирование) обрезаем лишнюю часть документа, оставив только один мазок, и переходим Edit – Define Brush Preset (Редактирование – Определить кисть). В открывшемся окне вводим название кисточки и сохраняем ее.
Вы можете самостоятельно сделать любое количество кисточек с мазками. Либо загрузите набор мазков кисти на прозрачном фоне или набор кистей, которые готовы к использованию!
Шаг 7
Если вы не знаете, как установить набор кистей, сделайте следующее. Активируем инструмент Brush Tool (B) (Кисть), кликаем правой кнопкой по полотну и в правом верхнем углу панели нажимаем на значок шестеренки. В открывшемся меню выбираем Import Brushes (Импорт кистей).
Далее программа предложит вам выбрать файл кистей на компьютере. Находим их и готово!
Видео:Японские прилагательные часть 1Скачать
4. Цвета
В японской грамматике за прилагательными всегда следуют разные суффиксы или частицы. Однако для большинства туристических ситуаций их можно не указывать. Примером может служить выбор цвета покупки.
30 безжалостных фактов о якудза
Как и в английском языке, на японском языке есть несколько способов описать цвет. Ниже приведены наиболее часто используемые японские слова для обозначения цветов. Более или менее, словарный запас путешественников тоже должен знать.
- Черный: Kuro (黒).
- Синий: Aoi (青).
- Коричневый: Chairo (茶色).
- Серый: Gure (グ レ ー).
- Зеленый: Midori (緑).
- Апельсин: Orenji (オ レ ン ジ).
- Розовый: Pinku (ピ ン ク).
- Фиолетовый: Murasaki (紫).
- Красный: Aka(赤).
- Белый: Shiro (白).
- Желтый: Kiiro (黄色).
Видео:#японский ненавижу произносить эти слова в японском языке #shorts #анимеСкачать
Подборка базовых слов и выражений на японском языке
Когда начинаешь учить иностранный язык, всегда радуешься тому, что теперь можешь сказать то или иное слово на нем. Получается описать один предмет, другой, кажется, будто расширяется мир вокруг. Однако где же искать всю эту лексику? Новички наверняка мечтают о списке, где собраны основные японские слова с переводом на русский язык. У кого-то душа требует подборки красивых слов на японском языке, чтобы прикоснуться к прекрасному, а другим просто нужны популярные японские слова, которые можно встретить, например, в аниме. В этой статье мы поделимся с вами таблицами, в которых собрана как раз такая лексика. Ниже вы найдете несколько подборок с японскими словами с переводом и русским произношением.
Видео:В ЯПОНСКОМ НЕТ МАТА? Настоящий перевод ругательств из АНИМЕСкачать
Туристическая информация
45 удивительных фактов о Японии
- Банк: Ginkou (銀行).
- Посольство: Taishikan (大使館).
- Укрытие для эвакуации: Hinansho (避難所).
- Стойка регистрации: Uketsuke (受 付).
- Больница: Byouin (病院).
- Обмен денег: Ryougae (両 替).
- Полицейский участок: Keisatsusho (警察 署).
- Почтовое отделение: Yubinkyoku (郵 便 局).
- Туристическая информация: Kankou annaijo (観 光 案 内 所).
Культура проведения японской трапезы. Для гайдзи́нов.
Персонал ресторана радушно встретит посетителей всемирно известной японской фразой irasshaimase (い ら っ し ゃ い ま せ), увидев их. То же самое и со многими магазинами. Эта фраза просто означает «добро пожаловать».
Чтобы обозначить еду на вынос вместо ужина в ресторане, используйте фразу mochikaeri (持 ち 帰 り). Стол для курения называется kitsuen (喫 煙), а стол для некурящих — kinen (禁煙).
Шпаргалка по сакэ. Руководство по Nihonshu
- Говядина: Gyu Niku (牛肉). Многие рестораны также использовали бы befu (ビ ー フ) или, в случае японской говядины, wagyu (和 牛).
- Завтрак: Asa gohan (朝 ご は ん) или choushoku (朝 食).
- Торт: Keki (ケ ー キ).
- Цыпленок: Tori niku (鶏 肉).
- Краб: Kani (カ ニ).
- Десерт: Dezato (デ ザ ー ト).
- Ужин: Yushoku (夕 食).
- Яйцо: Tamago (卵).
- Рыба: Sakana (魚).
- Жареный: Age… (揚…). Обычно название жареного пищевого ингредиента следует за кандзи.
- Фрукты: Kudamono (果物).
- Обед: Chushoku (昼 食).
- Мясо: Niku (肉).
- Баранина: Youniku (羊肉).
- Кондитерские изделия / Сладости: Kashi ()子).
- Свинина: Butaniku (豚 肉).
- Креветка: Ebi (海 老).
- Рис: Gohan (ご 飯).
- Полдник: Otsumami (お つ ま み).
- Суп: Supu (ス ー プ).
- Приготовленные на пару: Mushi (蒸 し).
- Ужин: Yashoku (夜 食).
- Овощи: Yasai (野菜).
Супермаркеты в Стране восходящего солнца.
Японские названия общих фруктов
- Яблоко: Ringo (り ん ご).
- Банан: Banana (バ ナ ナ).
- Виноград: Budou (ブ ド ウ).
- Лимон: Remon (レ モ ン).
- Дыня: Meron (メ ロ ン).
- Апельсин: Orenji (オ レ ン ジ).
- Груша: Nashi (梨).
- Ананас: Painapuru (パ イ ナ ッ プ ル).
- Арбуз: Suika (西瓜).
Снять деньги в Японии. Банкоматы. ATMs
Японские названия морепродуктов, которые широко используются для приготовления сашими
- Угорь: Unagi (鰻).
- Скумбрия: Saba (鯖).
- Осьминог: Tako (た こ).
- Тихоокеанская сайра: Sanma (秋刀魚).
- Роу: Igura (イ ク ラ).
- Лосось: Sake (鮭).
- Морской гребешок: Hotate (帆 立).
- Морской лещ: Tai (鯛).
- Морской еж: Uni (う に).
- Скипджек Тунец / Бонито: Katsuo (鰹).
- Кальмар: Ika (い か).
- Surf Clam: Hokkigai (北 寄 貝).
- Тунец: Maguro (鮪).
Видео:Изучать японский язык во сне ||| Самые важные японские фразы и слова ||| русский/японскийСкачать
Создаем шрифт с эффектом мазка кисти
Наконец мы можем приступить к созданию самого шрифта в японском стиле!
Шаг 1
Первый шаг необязательный, но предложенные ниже действия упростят вам первые попытки создания данного шрифта.
Выбираем шрифт похожий по структуре на надпись, которую вы хотите создать. В данном случае идеально подходит японский шрифт Little Samurai.
Пишем слово или словосочетание. Теперь этот текст можно использовать в качестве шаблона для создания своего шрифта.
Шаг 2
Добавляем в Фотошоп набор кисточек с мазками или открываем папку с png-мазками, чтобы они уже были у вас под рукой. Я буду использовать готовые мазки в формате PNG.
Шаг 3
Далее наша задача – комбинировать разные мазки, чтобы сформировать из них буквы. Давайте начнем с буквы «М».
Переносим в Фотошоп мазки, которые мы накладываем на три вертикальные линии буквы «М».
Для каждой линии используем разные мазки, чтобы избежать повторов.
Шаг 4
В верхней части буквы вставляем один горизонтальный мазок. Буква «М» готова!
Советую вам группировать (Ctrl+G) мазки по буквам, к которым они относятся. Каждую группу можно назвать соответствующей буквой: «М», «А» и т.д.
Шаг 5
Кисточкой (В) или ластиком (Е) можно доработать отдельные детали мазков, убрать лишнее, чтобы добавить разнообразия.
Также не забудьте, что мазки можно отражать по горизонтали и вертикали (Ctrl+T), а также менять их масштаб, высоту и ширину, чтобы избежать повторений.
Шаг 6
Для изогнутых букв, например, «С», можно использовать Pen Tool (P) (Перо). С его помощью создаем контур, кликаем по нему правой кнопкой мышки и выбираем Stroke Path (Выполнить обводку контура). В открывшемся окне выбираем Brush (Кисть) и жмем ОК. Только перед применением кисти она должна быть настроена.
Также используйте для изогнутых букв режим деформации Edit – Transform – Warp (Редактирование – Трансформирование – Деформация), чтобы создавать и приводить в соответствие кривые, а также подбирать формы в соответствии с текстовым шаблоном.
Продолжаем работать с мазками, пока вся надпись не будет готова.
Видео:Японский язык для начинающих. Имя прилагательное. JLPT N5Скачать
Общий словарь
- Взрослый: Otona (大人).
- Ребенок: Kodomo (子 供).
- Семья: Kazoku (家族).
- Женщина: Josei (女性). «Женщина-самка» — это onna (女), причем разница между двумя японскими словами примерно такая же, как разница между женщина и женского пола (в документах).
- Слева: Хидари (左).
- Мужчина: Dansei (男性). «Мужчина-самец» — это otoko (男), причем разница между двумя японскими словами примерно такая же, как и разница между мужчина и мужской род (самец).
- Старый: Toshiyori (年 寄 り).
- Справа: Migi (右).
- Молодые: Wakai (若 い).
Лучшие / худшие косплееры Comiket.
Видео:🌸Японский Язык🌸 50 Японских Прилагательных С Примерами [JLTP N5]Скачать
8. Медицина
Хотя это не всегда будет грамматически правильно, можно использовать ________ ga arimasu для обозначения болезни.
Болезни
- Аллергия: Aregugi (ア レ ル ギ ー).
- Клиника: Shinryousho (診療 所).
- Запор: Benpi (便秘).
- Кашель: Seki (咳).
- Порезы / травмы: Kega (怪 我).
- Диарея: Geri(下痢). Рвота — это otou (嘔吐).
- Дезинфицирующее средство: Shoudoku zai (消毒 剤).
- Аптека: Dorakkustoa (ド ラ ッ グ ス ト ア). Также часто называют yakkyoku (薬 局).
- Лихорадка: Netsu (熱).
- Грипп: Kaze (風邪).
- Желудочные лекарства: Igusuri (胃 薬).
- Головокружение: Kura kura (く ら く ら).
- Головная боль: Zutsu (頭痛).
- Таблетка: Jouzai (錠 剤).
- Медицинское обследование: Shinsatsu (診察).
- Лекарство: Kusuri (薬).
- Болезненно: Itai (痛 い).
- Обезболивающие: Chintsuzai (鎮痛 剤).
- Насморк: Hana mizu (鼻水).
Части тела
Столица Иташи в гараже Akihabara UDX.
Чтобы выделить болезненный участок, используйте ________ ga itai.
- Грудь: Mune (胸).
- Уши: Mimi(耳).
- Глаза: Me (目).
- Ступни: Ashimoto (足下).
- Руки: Те (手).
- Голова: Atama (頭).
- Сердце: Shinzou (心 臓).
- Ноги: Ashi (脚).
- Нос: Hana (鼻).
- Желудок: Onaka (お 腹).
- Горло: Nodo (喉).
Видео:И-Прилагательные в японском языкеСкачать
9. Покупки
Чтобы попросить о помощи при поиске чего-либо, используйте ________ o sagashite imasu.
________ га аримасу ка, что означает «есть ли у вас…», тоже подойдет.
- Пекарня: Pan ya (パ ン 屋).
- Большой: Ookii (大 き い). «Слишком большой» — это ooki sugiru (大 き す ぎ る). Сам суффикс sugiru означает «в избытке» и может быть добавлен к другим японским прилагательным для обозначения того же значения.
- Книги:Books (本).
- Книжный магазин: Shoten (書bai).
- Дешево: Yasui (安 い). Кандзи часто появляется в рекламных материалах.
- Сигареты: Tabaco (タ バ コ).
- Круглосуточный магазин: Konbini (コ ン ビ ニ).
- Универмаг: Depato (デ パ ー ト).
- Электронная техника: Denshi kiki (電子 機器).
- Дорого: Takai (高 い). «Слишком дорого» — это taka sugiru (高 い す ぎ る).
- Зеленщик: Yaoya (八百 屋).
- Магазин спиртных напитков: Sakaya (酒 屋).
- Кондитерская: Yougashiya (洋 菓子 屋).
- Магазин: Mise (大).
- Маленький: Chiisai (小 さ い). «Слишком маленький» — это chiisa sugiru (小 さ す ぎ る).
- Супермаркет: Supa (ス ー パ ー).
Шоппинг — это область, в которой не требуется знание многих основных японских фраз. Легендарные японские продавцы сделают все возможное, чтобы вас понять.
Стоимость продуктов в супермаркетах Токио.
Видео:Японский язык. Прилагательные в японском языке. Японские слова.Скачать
10. Время
Краткая история японских лордов даймё
Чтобы указать месяц, просто возьмите соответствующее число и поставьте его перед японским словом месяц. Следовательно, январь — это ichi gatsu (一月). Октябрь — это juu gatsu (一月) и так далее. (См. Приложение для японских номеров)
Для дней месяца замените gatsu на nichi (日). То же самое относится к часам и минутам: ji (時) и fun (分).
У японцев есть определенные имена для нескольких дней месяца, это система, основанная на родном произношении японских слов. Произношение «минута» также меняется в зависимости от числа перед ним.
Никто не будет смеяться над вами за то, что вы называете пятое января go-nichi, а не itsuka, даже если это упрощенно с лингвистической точки зрения.
- После полудня: Gogo(午後).
- AM / PM: Gozen (午前)/Gogo (午後). AM — это время с 00:00 ночи до 12:00 дня. PM — с 12:00 дня до 00:00 ночи. Эти обозначения нужны, американцам
- Прошлой ночью: Sakuya (昨夜).
- Полночь: Mayonaka (真 夜 中) или hanya (半夜).
- Утро: Аса (朝). Kesa — «сегодня утром».
- Полдень: Shougo (正午).
- Сегодня: Kyou (今日).
- Завтра: Ashita (明日). В новостях и прогнозах погоды часто используется вместо asu (あ す).
- Сегодня вечером: Konban (今 晩).
- Вчера: Kinou(昨日).
Дни недели
- Понедельник: Getsuyoubi (月曜日).
- Вторник: Kayoubi (火曜日).
- Среда: Suiyoubi (水曜日).
- Четверг: Mokuyoubi (木曜日).
- Пятница: Kinyoubi (金曜日).
- Суббота: Doyoubi (土曜日).
- Воскресенье: Nichiyoubi (日曜日).
В разговорной японской речи «би» часто опускается. В некоторых случаях произносится только первый слог.
Видео:на - Прилагательные в японском языкеСкачать
11. Транспорт
Почему маленькие дети в Японии так независимы?
В японской грамматике добавление частицы «by» (で) после вида транспорта передает значение. Например, densha de означает «на поезде».
- Самолет: Hikouki (飛行機).
- Аэропорт: Kuukou (空港).
- Время прибытия: Touchaku jikan (到着時間).
- Автобусная остановка: Basu noriba (バ ス 乗 り 場). Noriba означает «остановка» и «платформа» и может быть привязана к другим видам транспорта.
- Время отправления: Shuppatsu jikan (出発時間).
- Разрушение. Disruption: Miawasete imasu (見 合 わ せ て い ま す). Эта фраза на самом деле означает «не обслуживается» и может проявляться во многих формах. Однако первые два символа будут присутствовать всегда.
- Паромный терминал: Fueri taminaru (フ ェ リ ー タ ー ミ ナ ル).
- Полет: Bin (便).
- Гавань: Minato (港).
- Корабль: Fune (船).
- Станция: Eki (駅).
- Метро: Chikatetsu (地下 鉄).
- Такси: Takushi (タ ク シ ー).
- Билет: Kippu (切 符) или chiketto (チ ケ ッ ト) или ken (券). Ken обычно используется в сочетании с другими японскими фразами и словами о путешествиях. Например, ограниченный экспресс-билет называется tokkyuuken (特急 券).
- Продажа билетов: Kippu uribа (切 符 売 り 場).
- Поезд: Densha (電車).
Японские «ботаники поездов»: 36 различных классификаций «дэнша отаку»
Видео:Разговорная практика японского языка 😻 Медленное и легкое изучение японского языка 👍Скачать
Фразы на японском с переводом и иероглифами
Фраза | Иероглифы | Чтение иероглифов |
Обращение по-японски | ||
“Извините…” (при обращении с вопросом к незнакомому человеку или официальному лицу) | すみません | Сумимасэн… |
Приветствия по-японски | ||
Добрый день | こんにちは | Коннитива |
Добрый вечер | こんばんは | Комбанва |
Доброе утро | おはようございます | Охайо:гозаимас |
Здарова, привет! | おう | оу |
Приятно познакомиться | 初めまして。どうぞよろしく | Хадзимэмаситэ. До:дзойоросику |
Рад с вами познакомиться | 初めまして。よろしくお願いします | Хадзимэмаситэ, ёросику о-нэгаи симас |
Как поживаете? | おげんきですか | О гэнки дэска? |
Нормально. Здоров (неформально) | げんきよ | Гэнки йо |
Да. Все хорошо | はい。げんきです | Хай. Гэнки дэс. |
Давно не виделись | お久し振りですね | О хисасибури дэс нэ |
Прощания по-японски | ||
Спокойной ночи | お休みなさい | Оясуми насай |
Спокойной ночи (простой, разговорный вариант) | おやすみ | оясуми |
До свидания | さようなら | Сайо:нара |
пока; увидимся | またね | матанэ |
пока | じゃ | дзя |
Пока (Пожелание счастливого дня членам семьи уходящим куда-либо на время из дома) | いってらっしゃい | Иттэрассяй |
Пока, я ещё вернусь. (Говорит тот, кто уходит на время из дома, из офиса.) | 行って来ます | Иттэкимас |
Приход-уход по-японски | ||
Входите, пожалуйста | どうぞお入りください | До:зо охаирикудасай |
Добро пожаловать. Входите (обычно употребляется продавцами) | いらっしゃいませ | Ирассяимасэ |
Добро пожаловать (Менее официально) | いいらっしゃい | Иирассяй |
“Разрешите войти” (Дословно: извините, пожалуйста) | ごめんください | Гомэнкудасай |
“Извините, что беспокою” (при входе) | お邪魔します | Одзямасимас |
Садитесь, пожалуйста | どうぞ。おかけください | До:зо окакэкудасай |
“Извините за беспокойство” (входя в комнату). | 失礼します | Сицурэйсимас |
В качестве «спасибо» на приглашение сесть. | ||
“До свидания” (уходя) | ||
“Пожалуйста, сначала вы” (пропуская через дверь). | お先に | Осакини |
“Извините” (что прохожу первым). | ||
“Спасибо” (что пропустили меня первым). | ||
“До свидания” (Извините, что покидаю офис первым). | ||
После вас | お先へどうぞ | Осаки э до:зо. |
Спасибо (дословно извините) | すみません | Сумимасэн |
а вот и я (вернулся) | ただいま | Тадаима |
С возвращением | お帰りなさい | Окаэринасай |
Благодарность по-японски | ||
Спасибо | どうも | До:мо |
Большое спасибо | どうもありがとう | До:мо аригато: |
Очень большое спасибо ^_^ | どうもありがとうございます | До:мо аригато: годзаимас |
Спасибо (только по отношению к старшим по возрасту или по положению) | どうもすみません | До:мо сумимасэн |
Не стоит благодарности | どういたしまして。 | До:итасимаситэ |
Нет, вам спасибо | こちらこそ | Котиракосо |
Нет, вам спасибо (неформально) | いいえ | ийэ |
Хорошо, согласен | いいよ | Ий ё |
премного благодарен, отличная работа | おつかれさま | оцукарэ сама |
пожалуйста, прошу вас | お願いします | онэгаи симас |
спасибо | ありがとう | аригато |
“Спасибо” (перед едой). | いただきます | Итадакимас |
Спасибо” (после еды) | ご馳走さま | Готисо:сама |
не стоит благодарности | どういたしまして | до: итасимаситэ |
Просьбы по-японски | ||
Прошу | おねがい | онэгаи |
пожалуйста | ください | кудасаи |
помогите! | 助けて | таскэтэ |
Извинения по-японски | ||
Извините | ごめんなさい | Гомэн насай |
Извините, что заставил вас ждать | お待たせしました | О-матасэ симасита |
Поздравления по-японски | ||
Поздравляю | おめでとうございます | Омэдэто: годзаимас |
Поздравляю с днем рождения | お誕生日おめでとうございます | Отандзё:би омэдэто: годзаимас |
Поздравляю с Новым годом | 明けましておめでとうございます | Акэмаситэ омэдэто:годзаимас |
Прочие фразы на японском | ||
я люблю тебя | 愛してるよ | Айситэру ё! |
好きだ | СуКИ ДА | |
好きよ | СуКИ Ё! | |
大好き | Дайски (очень люблю) | |
ты мне нравишься ( = я люблю тебя) | 1.おまえのことが好きだ | 1.омаэ но котога СуКИ да (мужской вариант) |
2.あなたのことが好きです | 2.аната но котога СуКИ дэс (вежливый, женский вариант) | |
3. имя+именной суффикc のことが好きだ(です) | ||
будьте здоровы , берегите себя, выздоравливайте скорее | お大事に | Одайдзини |
что сейчас делаешь ? | 今、何してる? | Има нани ситэру? |
такова жизнь | これが人生 | корэ га дзинсэи |
ничего не поделаешь | しかたがない | сиката га наи |
я не понимаю; я не знаю | わかりません | вакаримасэн |
до дна! | かんぱい | Кампай |
Алло | もしもし | Мосимоси |
Никогда не прощу | 絶対に許さない | Дзэттай ни юрусанай |
Вот кстати замечательное видео с базовыми японскими фразами. Слова и выражения там озвучиваются японкой, а перевод фраз русский.
Видео:Японский язык по аниме слова и фразы №1.Скачать
Необходимые в поездке
Таинственные останки. Ленточки. Лес Аокигахара Джукай, не сходите с тропы! 16+
Японские туристические фразы и слова, обозначающие наиболее часто используемые путешественниками предметы.
- Мобильныйтелефон: Keitai (携 帯).
- Зарядный терминал: Juuden tanshi (充電 端子).
- Часы: Tokei (時 計). Это слово также означает часы.
- Расческа: Kushi (櫛).
- Моющее средство: Senzai (洗 剤).
- Резак для ногтей: Tsumekiri (爪 切 り).
- Power Bank: Pawa Banku (パ ワ ー バ ン ク). Также может называться mobairu battori (モ バ イ ル バ ッ テ リ ー).
- Бритва: Kamisori (カ ミ ソ リ).
- Гигиеническаясалфетка: Seiri napukin (生理 ナ プ キ ン).
- Шампунь: Shiyanpu (シ ャ ン プ ー).
- SIM-карта: SIM-карты напрямую транслитерируются на японский язык как SIM Cardo (SIM カ ー ド).
- Мыло: Sekken (石 鹸). Гель для душа обычно называют bodi sopu (ボ デ ィ ソ ー プ).
- Чемодан: Sutsukesu (ス ー ツ ケ ー ス).
- Зубная щетка: Ha burashi (歯 ブ ラ シ).
- Зубная паста: Ha migaki (歯 磨 き).
- Полотенце: Taoru (タ オ ル).
- Адаптер для путешествий: Ryokou Adaputa (旅行 ア ダ プ タ ー).
Видео:Вспомогательные прилагательные в японском языкеСкачать
Красивые японские слова
Эта подборка подготовлена на случай появления у вас поэтического настроения. В ней вы найдете красивые слова и фразы на японском языке с переводом и транскрипцией, они запоминаются легко. Еще чуть-чуть, и можно писать стихи!
Фраза на японском | Запись хираганой | Транскрипция | Перевод |
世界 | せかい | сэкай | мир |
心 | こころ | кокоро | сердце, душа |
魂 | たましい | тамаси: | душа |
涙 | なみだ | намида | слеза |
命 | いのち | иноти | жизнь |
死 | し | си | смерть |
運命 | うんめい | уммэй | судьба |
光 | ひかり | хикари | свет |
闇 | やみ | ями | тьма |
牡丹 | ぼたん | ботан | пион |
ばら | ばら | бара | роза |
菊 | きく | кику | хризантема |
百合 | ゆり | юри | лилия |
桜 | さくら | сакура | сакура |
梅 | うめ | умэ | слива |
愛 | あい | аи | любовь |
愛している。 | あいしている。 | Аиситэиру. | Я тебя люблю. |
キス | きす | кису | поцелуй |
Видео:Японский Язык【Уроки для начинающих】05 Как использовать прилагательные?Скачать
13. Погода
Если вы посещаете Японию в ненастные месяцы, такие как август и сентябрь, обязательно знать хотя бы некоторые из этих слов. Также для визуального распознавания некоторых слов и фраз кандзи.
- Ясно: Hare (晴).
- Облачно: Kumori (曇 り).
- Туман: Kiri (霧).
- Волна тепла: Mou shou (猛 署). Это слово буквально означает «жестокая жара».
- Дождь: Ame (雨). Goou (豪雨) и Ooame (大雨) означают сильный дождь.
- Снег: Yuki (雪).
- Гром: Kaminari (雷). Хотя есть отдельное слово для обозначения молнии, Kaminari часто используется для обозначения как молнии, так и грома.
- Тайфун: Taifuu (台風).
- Ветер: Kaze (風). Boufu (暴風) — буря.
Совет для путешественников: на японских поездах часто используются иероглифы, обозначающие дождь и снег. Они дают предварительное представление о том, чего ожидать в местах назначения.
Общественные туалеты в Японии. Фотогалерея.
Видео:Аудиословарь Японский языкСкачать
Цитаты на японском языке
Цитаты и фразы на японском языке:
Яххо! (Yahhoo) — «Привет». Неформальный вариант.
Ацуй! (Atsui) — «Горячо!»
Ятта! (Yatta) — «Получилось!»
Ямэро!/Ямэтэ! (Yamero/Yamete) — «Остановитесь!»
Готисосама (Gochisousama) — Менее формальная форма.
Гамбаттэ! (Ganbatte) — «Не сдавайся!», «Держись!», «Выложись на все сто!», «Постарайся на совесть!».
Хонто дэсу ка? (Hontou desu ka?) — «Неужели?» Вежливая форма.
Дайдзёбу! (Daijoubu) — «Все в порядке», «Здоров».
Хисасибури дэсу (Hisashiburi desu) — «Давно не виделись». Вежливый вариант.
Дзя (Jaa) — Совсем неформальный вариант.
Хидой! (Hidoi!) — «Злюка!», «Злобно, плохо».
Додзо (Douzo) — «Прошу». Краткая форма, предложение войти, взять пальто и так далее. Обычный ответ — «Домо».
Ханасэ! (Hanase) — «Отпусти!»
Ё! (Yo!) — «Привет». Исключительно неформальный мужской вариант.
Хаа (Haa) — «Да, господин». Очень формальное выражение.
Ёси! (Yoshi) — «Так!», «Давай!». Обычно произносится как «Ёсь!».
Урусай! (Urusai) — «Заткнись!»
Итадакимасу (Itadakimasu) — Произносится перед тем, как начать есть. Буквально — «Я принимаю эту пищу».
Тётто иттэ куру (Chotto itte kuru) — Менее формальная форма. Обычно значит нечто вроде «Я выйду на минутку».
Иттэ ирасяй (Itte irashai) — «Возвращайся поскорей».
Тадайма (Tadaima) — «Я вернулся, я дома». Иногда говорится и вне дома. Тогда эта фраза значит «духовное» возвращение домой.
Иэ (Ie) — «Нет». Стандартное вежливое выражение. Также вежливая форма отклонения благодарности или комплимента.
Сугой! (Sugoi) — «Круто» или «Крутой/крутая!» По отношению к людям используется для обозначения «мужественности».
Каккоии! (Kakkoii!) — «Крутой, красивый».
Ковай! (Kowai) — «Страшно!» Выражение испуга.
Со дэсу нээ… (Sou desu nee) — «Вот оно как…» Формальный вариант.
Коннитива (Konnichiwa) — «Добрый день». Обычное приветствие.
Со да на… (Sou da naa) — Мужской неформальный вариант.
Масака! (Masaka) — «Не может быть!»
Саёнара (Sayonara) — «Прощай». Обычный вариант. Говорится, если шансы скорой новой встречи невелики.
Рёкай (Ryoukai) — «Так точно». Военный или полувоенный вариант.
Маттэ! (Matte) — «Постойте!»
Мотирон (Mochiron) — «Естественно!» Указание на уверенность в утверждении.
Охаё (Ohayou) — Неформальный вариант.
Наруходо (Naruhodo) — «Конечно», «Конечно же».
Оой! (Ooi) — «Привет». Весьма неформальный мужской вариант.
Окаэри насай (Okaeri nasai) — «Добро пожаловать домой». Обычный ответ на «Тадайма».
Най (Nai) — «Нет». Указание на отсутствие или не существование чего-либо.
Охаё годзаймасу (Ohayou gozaimasu) — «Доброе утро».
Моси-моси (Moshi-moshi) — «Алло». Ответ по телефону.
Оясуми насай (Oyasumi nasai) — «Спокойной ночи». Несколько формальный вариант.
Саа… (Saa) — «Ну…» В смысле — «Возможно, но сомнения еще остаются».
Мата асита (Mata ashita) — «До завтра». Обычный вариант.
Сараба (Saraba) — «Пока». Неформальный вариант.
Маа… (Maa) — «Может быть…»
Комбанва (Konbanwa) — «Добрый вечер». Обычное приветствие.
Со ка? (Sou ka?) — «Надо же…» Иногда произносится как «Су ка!»
Фразы и популярные разговорные выражения на японском языке с переводом на русский язык, помогут при общении с жителями страны восходящего солнца.
Видео:Урок японского языка для начинающих. Степени сравнения прилагательных. JLPT N5Скачать
Все о японских прилагательных — 2021
Видео:И забываешь сразу на всех языках 🥲 Идея @loic.suberville #китайский #японский #английскийСкачать
ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð¸ СÑекло Так вÑпала ÐаÑÑа HD VKlipe Net
В японском языке есть два разных типа прилагательных: и-прилагательные и на-прилагательные. Все I-прилагательные оканчиваются на «
i», хотя они никогда не заканчиваются на «
ei» (например, «kirei» не считается i-прилагательным.)
Японские прилагательные значительно отличаются от своих английских аналогов (и от их аналогов на других западных языках). Хотя японские прилагательные имеют функции для изменения существительных, таких как английские прилагательные, они также функционируют как глаголы, когда используются как предикаты.
Это концепция, к которой нужно привыкнуть.
Например, «takai (高 い)» в предложении «takai kuruma (高 い 車)» означает «дорогой». «Takai (ak い)» из «kono kuruma wa takai (こ の 車 は 高 い)» означает не просто «дорого», но «дорого».
Когда в качестве предикатов используются i-прилагательные, за ними может следовать «
desu (~ で す)» для обозначения формального стиля. «Takai desu (高 い で す)» также означает «дорого», но более формально, чем «takai (高 い)».
Вот списки общих i-прилагательных и na-прилагательных.
Общие я-прилагательные
atarashii新しい | новый | Furui古い | старый |
atatakai暖かい | теплый | suzushii涼しい | прохладно |
ATSUI暑い | горячей | самуи寒い | холодно |
Oishiiおいしい | вкусные | mazuiまずい | плохая дегустация |
ookii大きい | большой | Chiisai小さい | маленький |
osoi遅い | поздно, медленно | hayai早い | рано, быстро |
omoshiroi面白い | интересно, смешно | tsumaranaiつまらない | скучный |
курай暗い | темно | Akarui明るい | яркий |
Chikai近い | возле | tooi遠い | далеко |
Нагаи長い | долго | mijikai短い | короткая |
muzukashii難しい | сложно | Yasashii優しい | легко |
бいい | хорошо | warui悪い | плохой |
Такай高い | высокий, дорогой | hikui低い | низкий |
Ясуи安い | дешево | wakai若い | молодой |
isogashii忙しい | занятый | urusaiうるさい | шумный |
Общие Na-прилагательные
Изменение существительных
При использовании в качестве модификаторов существительных и-прилагательные и на-прилагательные принимают основную форму и предшествуют существительным, как в английском языке.
I-прилагательные | Киисай ину小さい犬 | маленькая собака |
Такай Токей高い時計 | дорогие часы | |
Na-прилагательные | юмеина гака有名な画家 | известный художник |
сукина эйга好きな映画 | любимый фильм |
Я-прилагательные как предикаты
Как упомянуто выше, прилагательные в японском языке могут функционировать как глаголы. Следовательно, они спрягаются как глаголы (но, вероятно, намного проще). Эта концепция может сбить с толку начинающих студентов японского языка.
Ку Аримасен* Прошлый минус: Добавить
Вот как спрягается прилагательное "takai (дорогой)".
Неофициальный | формальный | |
настоящее время | Такай高い | Такай десу高いです |
Настоящее отрицательное | Такаку Най高くない | такаку най десу高くないですTakaku Arimasen高くありません |
прошлое | takakatta高かった | Takakatta Desu高かったです |
Прошлый Отрицательный | Takaku Nakatta高くなかった | Takaku Nakatta Desu高くなかったですТакаку Аримасен Дешита高くありませんでした |
Существует только одно исключение из правила i-прилагательных: «ii (хорошо)». «Ii» происходит от «йой», и его спряжение в основном основано на «йой».
Неофициальный | формальный | |
настоящее время | бいい | II Desuいいです |
Настоящее отрицательное | Йоку Най良くない | йоку най десу良くないですЙоку Аримасен良くありません |
прошлое | yokatta良かった | йокатта десу良かったです |
Прошлый негатив | Йоку Накатта良くなかった | Йоку Накатта Десу良くなかったですЙоку Аримасен Дешита良くありませんでした |
Na-прилагательные как предикаты
Они называются na-прилагательными, потому что «
na» обозначает эту группу прилагательных при непосредственном изменении существительных (например, yuumeina gaka). В отличие от и-прилагательных, на-прилагательные не могут быть использованы в качестве самих предикатов. Когда в качестве предиката используется na-прилагательное, окончательный «na» удаляется, а затем следует «
desu (в формальной речи)». Как и в случае с существительными, «
desu» изменяет форму слова, чтобы выразить прошедшее время, отрицательное и утвердительное.
Неофициальный | формальный | |
настоящее время | Yuumei Da有名だ | Yuumei Desu有名です |
Настоящее отрицательное | Yuumei Dewa Nai有名ではない | Yuumei Dewa Arimasen有名ではありません |
прошлое | Юумей Датта有名だった | Yuumei Deshita有名でした |
Прошлый негатив | Юумей Дева Накатта有名ではなかった | Юмеи ДеваАримасен Дешита有名ではありませんでした |
Все о французских неопределенных прилагательных
Узнайте о французских неопределенных прилагательных, иногда называемых утвердительными неопределенными прилагательными, которые используются, чтобы изменить существительные в неопределенном смысле.
Специфика японских глаголов «носить» и «играть»
Хотя для определенного действия в английском языке используется только один глагол, в японском языке может быть несколько разных глаголов.
Тенденции в японских детских именах
Узнайте о популярных японских именах малышей и социальных, исторических и культурных факторах, влияющих на тенденции имен, в том числе о том, как влияет на них написание кандзи.
Необычные японские слова с тонким смыслом, которые найдут отклик и у нас
В каждом языке есть слова и выражения, которые трудно или даже невозможно точно перевести. Они понятны только тем людям, для которых этот язык является родным. В переводе эти слова и выражения могут звучать забавно, комично или совершенно непонятно. Например, русское выражение «поставить все с ног на голову» многих иностранцев удивляет.
В японском языке тоже есть такие слова и выражения, которые хорошо понятны только японцам, а изучающих этот язык они порой заводят в тупик. Япония — это страна с богатой историей. Ее сложный язык это отражает. Он дает возможность лучше понять культуру японского народа.
Японский язык очень колоритный. В нем множество забавных, красочных и полезных слов, значение которых не имеет точного перевода на другие языки.
По языку страны можно судить о культуре и взглядах людей, которые его используют. Разумеется, в японском языке существует множество слов, которые просто не имеют эквивалента. Это могут быть поэтические и духовные фразы, а иногда это просто короткие веселые шутки и анекдоты. Все эти слова наверняка вызовут улыбку на вашем лице. Возможно, они заставят вас задуматься о том, почему в вашем языке нет таких слов и выражений.
Бетсу бара (別腹)
Любой, кто любит сладкое, может рассказать о тайне бетсу бара или «отдельного желудка». Это существительное означает таинственную дополнительную «комнату», которую вы находите у себя в животе для десерта после большой трапезы. Это забавное слово идеально подходит для того, чтобы с юмором объяснить, почему вы продолжаете есть.
Комореби (木漏れ日)
Комореби — это свет, который просачивается сквозь деревья, создавая лесную подстилку. Это поэтическое слово, которое вызывает образы мирной, естественной сцены. В следующий раз, когда вы отправитесь на прогулку в лес, найдите минутку, чтобы оценить мягко струящийся комореби и поразиться тому факту, что в русском языке для этого нет подходящего слова.
Ваби-саби (わびさび)
Японский стиль искусства и эстетики основан на простоте и сдержанности. Красота несовершенна и непостоянна. Вещи и произведения искусства, относящиеся к этой категории, как правило, очень просты, но внушают чувство спокойствия. Ваби-саби напоминает об удивительных вещах, таких как скромные святыни и грубо сделанная керамика.
Mono no aware (物の哀れ)
Mono no aware — это выражение, которое очень похоже на ваби-саби. Это относится к пониманию горько-сладкого непостоянства мимолетной красоты. Ничто в этой жизни не длится вечно. Это соответствует буддийской идее о том, что нужно наслаждаться моментом и довериться воле судьбы.
Хотя оба эти слова старомодны, фраза mono no aware появляется в одной из книг Мари Кондо. Это говорит о том, что, возможно, пришло время ее использовать в современной жизни.
KY или kuki yomenai
Английские буквы KY используются в качестве сокращения японской фразы kuki yomenai, что означает «не могу читать комнату». Более буквально это означает «не могу читать воздух». Человека называют KY, если он ведет себя неловко или неуместно.
В Японии очень высокая контекстная культура, а это означает, что многие социальные взаимодействия имеют подразумеваемый смысл. Откровенные или прямые высказывания не приветствуются. Если это противоречит вашему собственному культурному восприятию, вам японский разговор сначала покажется сложным.
Shinrinyoku (森林浴)
Слово буквально означает «лесное купание». Синринюку — это поход в лес, где свежий воздух и пение птиц, которые очень расслабляют. Освежающее ощущение от пребывания на природе и вдали от цивилизации, как известно, полезно для психического здоровья. Так почему же нет такого слова в нашем языке? Обязательно используйте возможность терапии синринюку. Она дает удивительные результаты.
Tsundoku (積ん読)
Цундоку состоит из слов «цунь», что означает «накапливать», и «доку», что означает «читать». Это слово употребляется, когда кто-то покупает много книг, но не читает их. Это приводит к тому, что в доме собирается множество непрочитанных книг.
Если вы осознали, что у вас есть тяга к цундоку, вам немедленно следует прочесть книгу или две.
Shibui (シブい)
Это специфичное прилагательное описывает кого-то, кто изящно постарел и стал с возрастом более стильным или успешным. Ближайшим эквивалентом может быть выражение «выдержан, как прекрасное вино».
Молодые люди в наши дни любят винтажные вещи, такие как рваные джинсы. В настоящее время шибуи получает все более широкое распространение.
Батан-кю (ばたんきゅう)
Батан-кю — это звукоподражание, которое относится к мультфильмам и самым неловким моментам нашей жизни, поскольку оно описывает звук сильного падения (батан) и тишину, которая следует за ним (кю). Чтобы лучше понять это выражение, вспомните о том, как когда-то вы упали на оживленной улице. Вы ощутили не столько боль, сколько неловкость и даже стыд. Вам захотелось, чтобы никто не видел вашего падения, но кто-то спросил, все ли с вами в порядке.
Kōyō (紅葉)
Это японское слово в переводе звучит примерно так: «осенняя листва». Оно описывает яркие цвета листьев осенью. Однако это понятие трудно поддается переводу. Осенние листья в Японии имеют более важное значение, чем в большинстве других стран, поскольку нигде нет настолько колоритной красной листвы в это время года. Миллионы туристов со всего мира приезжают в эту страну, чтобы увидеть самые великолепные листья на деревьях с лучших смотровых площадок.
Кучисабиши (口寂しい)
Этой очаровательной фразой, означающей буквально «рту одиноко», описывается еда от скуки, а не по той причине, что человек проголодался. Каждый из нас хоть раз в жизни испытывал это неоправданное удовольствие. Мы поглощали пищу, когда больше просто нечего было делать. Возможно, если дать этой вредной привычке название в русском языке, будет легче находить себе другое занятие?
Некоджита (猫舌)
Японцы предпочитают потреблять очень горячую еду и напитки. Говорят, что у тех людей, которые дуют на свою пищу, прежде чем съесть ее, есть «некоджита» или «кошачий язык». Считается, что появление этого сюрреалистического слова основано на том факте, что кошки (предположительно) не любят есть горячую пищу.
Nomunication (飲ミュニケーション)
и tabaccomunication (たばこミュニケーション)
Эти слова являются синонимами. Nomunication образовано от японского слова «ному» (напиток) и английского слова communication (общение). Буквально оно переводится так: «общение во время употребления напитков» (включая алкоголь). Табаккоммуникация происходит от слов «табак» и «общение» и означает «общение во время курения».
Оба понятия широко распространены в Японии. Часто происходит обсуждение вопросов бизнеса за выпивкой с коллегами после работы или общение во время перекура. Хотя эти навыки иногда могут быть эффективными и полезными для бизнеса, медики их не рекомендуют, так как они негативно влияют на здоровье. Похоже, что молодежь в Японии начинает воздерживаться от этого.
Mikka Bōzu (三日坊主)
Это выражение буквально означает «трехдневный монах» и относится к тем людям, которые сдаются или бросают начатое дело очень быстро. Сначала все начинается с большим энтузиазмом, а затем все неожиданно заканчивается. Жизнь буддийских монахов сложна. Они должны очень рано вставать, делать уборку, выдерживать тяжелые тренировки. По этим причинам многие не выдерживают такой жизни и уходят из монастыря.
Arigatameiwaku (ありがた迷惑)
Аригатамейваку — это сочетание слов «аригатай» и «мэйваку», которые означают «благодарный» и «неприятный». Слово описывает конкретную ситуацию, в которой человек изо всех сил хочет сделать для вас что-то, чего вы не желаете. Эта “услуга” часто приводит к проблемам, но по социальным нормам вы такого человека все равно должны отблагодарить.
В русском языке аналогом может быть выражение «медвежья услуга». К сожалению, есть люди, которые не обращают внимания на истинные желания или намерения тех, кто вынужден сквозь зубы принимать услугу и нехотя выражать благодарность.