У наречий с суффиксами О, Е пишется Н или НН? Примеры
Пример наречия в художественной литературе. У наречий с суффиксами О, Е пишется Н или НН? Примеры Определительные и обстоятельственные наречия в русском языке это разряды наречий по значению, которые несут определенную смысловую нагрузку в предложениях качество или обстоятельство и отвечают на определенные вопросы.
- У наречий с суффиксами О, Е пишется Н или НН? Примеры
- Правописание наречий с суффиксом -н-
- Правописание наречий с -нн-
- Примеры написания наречий с -нн-
- Примеры наречий с -нн- в художественной литературе
- Примеры наречий в художественной литературе (5 — 7)?
- Написать сочинение на тему дружба или просто привести 2 примера из художественной литературы , помогите пожааалуйста?
- Помогите пожалуйста найти по 3 примера жаргона, арго, диалектизм , из художественной литературы или публицистики?
- Предложение наречий с суффиксами — о, — а из художественной литературы?
- Как художественная литература влияет на мировоззрение людей?
- Четыре предложения с однородными членами из художественной литературы?
- Помогите пожалуйста Нужны примеры одиночества в старости из художественной литературы?
- Нужен пример(диалог) разговорного стиля речи из художественной литературы?
- Приведите примеры кратких наречий из художественной литературы?
- Примеры совести из художественной литературы и из жизни?
- Выписать из художественной литературы 8 предложений с наречиями и определить их разряд по значению и синктаксичекую роль?
- Диалектизмы в русской речи и художественной литературе, основное значение и виды слов, примеры из литературы
- Определение и виды диалектизмов
- Диалектизмы художественной речи
- Словарь диалектных слов
- Диалектные слова в «Тихом Доне»
- Использование диалектизмов в художественной литературе
- Диалектизмы в литературных произведениях
- Диалекты в русском языке
- Что такое диалекты?
- Примеры диалектов
- Виды диалектов
- Социальные диалекты
- Территориальные диалекты
- Классификация диалектов
- Северное наречие
- Южное наречие
- Среднерусский говор
- Лингвистическая характеристика
- Диалектизмы — это слова с местным колоритом
- Что такое диалектизмы и примеры слов
- Примеры диалектизмов из разных регионов России
- Классификация диалектизмов с примерами слов
- Примеры диалектизмов в литературе
- Диалектизмы. Что такое диалектные слова. Примеры
- Что такое диалектизмы
- Примеры диалектных слов и их значение
- Диалектные слова в художественной литературе. Примеры
Видео:Что такое наречие? Наречие как часть речиСкачать
У наречий с суффиксами О, Е пишется Н или НН? Примеры
У наречий с конечными суффиксами -о, -е пишется -н- или -нн- в зависимости от правописания исходного прилагательного или причастия.
Выбор написания -н- или -нн- у наречий с конечными суффиксами -о, -е зависит от написания слов, от которых они образованы.
Видео:Наречие| Русский языкСкачать
Правописание наречий с суффиксом -н-
От качественных прилагательных, имеющих в морфемном составе суффикс -н-, образуются наречия с помощью суффикса -о, пишущегося после твёрдой основы, например:
- грустный — грустно,
- вечный — вечно,
- радостный — радостно,
- спокойный — спокойно,
- пристальный — пристально,
- позорный — позорно,
- бездарный — бездарно,
- чудесный — чудесно.
Иногда вызывают затруднения написания наречий, образованных от отглагольных прилагательных. Тогда обращаемся к истокам слова, то есть к исходному глаголу и определяем его видовую принадлежность, например:
- (что делать?) бесить — беш-ен-ый — бешено вертеться;
- (что делать?) путать — пут-а-н-ый — путано ответить.
Прилагательное «ветреный», являясь исключением, пишется с одной буквой «н» в суффиксе (ветр-ен-ый). Значит, производное наречие «ветрено» имеет такое же написание.
Видео:Правописание наречийСкачать
Видео:Правописание наречий | Русский язык ЦТ, ЕГЭСкачать
Правописание наречий с -нн-
Если же прилагательное или причастие пишется с -нн-, то это написание сохраняет производное наречие.
Примеры написания наречий с -нн-
- длинный — длинно объяснять,
- безветренный — безветренно сегодня,
- пустынный — пустынно вокруг,
- беспошлинный — беспошлинно торговать,
- величественный — величественно идти,
- искренний — искренне радоваться,
- испуганный — испуганно смотреть,
- рассеянный — рассеянно ответить,
- организованный — организованно уехать,
- нравственный — нравственно поступать,
- особенный — особенно важный,
- неугомонный — неугомонно расспрашивать.
Особо отметим написание наречий с суффиксом -о, образованных от следующих прилагательных:
- желанный — желанно,
- священный — священно,
- неожиданный — неожиданно,
- нежданный, негаданный — нежданно-негаданно,
- невиданный — невиданно,
- нечаянный — нечаянно,
- отчаянный — отчаянно,
- деланный — деланно,
- жеманный — жеманно,
- чеканный — чеканно,
- медленный — медленно.
Видео:Наречие – объясняю простыми словами, что это за часть речи и что про нее надо знатьСкачать
Примеры наречий с -нн- в художественной литературе
Матросы обступили певцов тесным кружком и слушали серьезно и сосредоточенно (К.М. Станюкович).
Горе застало токаря врасплох, нежданно-негаданно (А.П. Чехов).
Оттого, что по всем дорогам, оттого что ко всем порогам приближалась медленно тень… (А. Ахматова «Поэма без героя»).
Как-то раз старый лесник принес домой лисёнка. Дедушка посадил его в большой ящик, а внучата поставили ему блюдечко с молоком и положили кусочек мяса. Но лисёнок ничего есть не стал. Он испуганно прижался в уголок ящика (В. Бианки).
Тетерева ворковали неуверенно и робко, но токовище уже намечалось у Ржавого болота (А. Перегудов).
Рахманинов задумчиво перебирал кисти сирени. Он хотел понять, почему его так тронула и странно взволновала эта встреча? (Ю. Нагибин).
Около полудня обыкновенно появляется множество круглых облаков, золотисто-серых, с нежными белыми краями (И.С. Тургенев).
Все было таинственно шуршащим и густо пахучим: и деревья, и листва под ногами, мягкая, с весенним запахом лесной земли, и шаги Ивана Ивановича, осторожные и тихие (Г. Троепольский).
Каждую осень я приезжал в лесную деревню и шел от неё к озеру. Это стало традицией. Я приходил всегда неожиданно (К. Паустовский).
Осенние тучи неугомонно сеяли мелкий дождь (М. Горький).
Видео:Наречие как часть речи. Видеоурок 16. Русский язык 7 классСкачать
Примеры наречий в художественной литературе (5 — 7)?
Кирилл сидел прямой, мальчишески загнув ступни на ножки стула.
Жил он черезвычайно своеобычно.
Ромашов угрюмо смотрел в бок.
Видео:Русский язык 7 класс (Урок№39 - Слитное и раздельное написание приставок в наречиях.)Скачать
Написать сочинение на тему дружба или просто привести 2 примера из художественной литературы , помогите пожааалуйста?
Написать сочинение на тему дружба или просто привести 2 примера из художественной литературы , помогите пожааалуйста.
Видео:МОРФОЛОГИЧЕСКИЙ РАЗБОР НАРЕЧИЯСкачать
Помогите пожалуйста найти по 3 примера жаргона, арго, диалектизм , из художественной литературы или публицистики?
Помогите пожалуйста найти по 3 примера жаргона, арго, диалектизм , из художественной литературы или публицистики.
Видео:Русский язык 7 класс (Урок№33 - Правописание не с наречиями на -о и -е.)Скачать
Предложение наречий с суффиксами — о, — а из художественной литературы?
Предложение наречий с суффиксами — о, — а из художественной литературы.
Видео:Наречие. Местоименные наречияСкачать
Как художественная литература влияет на мировоззрение людей?
Как художественная литература влияет на мировоззрение людей?
Примеры из литературы для итогового сочинения ЕГЭ 2017.
Видео:Наречие как часть речи. Разряды наречий. Видеоурок по русскому языку 7 классСкачать
Четыре предложения с однородными членами из художественной литературы?
Четыре предложения с однородными членами из художественной литературы.
Пять предложений сложных тоже из художественной литературы.
Видео:Русский язык. Наречие как самостоятельная часть речи. ВидеоурокСкачать
Помогите пожалуйста Нужны примеры одиночества в старости из художественной литературы?
Помогите пожалуйста Нужны примеры одиночества в старости из художественной литературы.
Видео:Русский язык 7 класс (Урок№30 - Наречие как часть речи. Употребление наречий.)Скачать
Нужен пример(диалог) разговорного стиля речи из художественной литературы?
Нужен пример(диалог) разговорного стиля речи из художественной литературы.
Видео:Как пишется НЕ с наречиями - слитно или раздельно? | Русский языкСкачать
Приведите примеры кратких наречий из художественной литературы?
Приведите примеры кратких наречий из художественной литературы.
Видео:Реакция на результаты ЕГЭ 2022 по русскому языкуСкачать
Примеры совести из художественной литературы и из жизни?
Примеры совести из художественной литературы и из жизни.
Видео:Русский язык. Правописание "НЕ" с НАРЕЧИЯМИ. ВидеоурокСкачать
Выписать из художественной литературы 8 предложений с наречиями и определить их разряд по значению и синктаксичекую роль?
Выписать из художественной литературы 8 предложений с наречиями и определить их разряд по значению и синктаксичекую роль.
Перед вами страница с вопросом Примеры наречий в художественной литературе (5 — 7)?, который относится к категории Русский язык. Уровень сложности соответствует учебной программе для учащихся 5 — 9 классов. Здесь вы найдете не только правильный ответ, но и сможете ознакомиться с вариантами пользователей, а также обсудить тему и выбрать подходящую версию. Если среди найденных ответов не окажется варианта, полностью раскрывающего тему, воспользуйтесь «умным поиском», который откроет все похожие ответы, или создайте собственный вопрос, нажав кнопку в верхней части страницы.
Привет, Ира! Как дела? Что происходит? Я хочу рассказать тебе о нашем классе. По началу я хотела перейти в ваш "Б" класс, но потом мне стало "уютно" в "В" классе. Каждый день не обходится без шутки. Если даже пошутили над тобой, то тебе смешно.
Глушь, она моя, женский род, 3 склонение, заблудиться в чем? В глуши Предложный падеж.
Снежного — окончание "ого" не проверяется. Снежного — снег, снежок. (Нужно говорить, какую орфограмму проверять нужно).
Снег, снежный, снежок.
Медведь водится в лесу. Его характер угрюмый. Он не любит играть, веселиться. Он ходит на 4 — ех лапах, поэтому он неуклюжий. Цвет его коричневый, шерсть жесТкая. Зимой он впадает в спячку и спит до весны в своей берлоге.
Лес открывает людям свои тайны. Ты давно был в лесу? На опушке леса растёт красавица — липа. Она стоит вся в цветах. Летают мохнатые пчёлы. Они весело жужжат. Добрая липа дарит им сладкий сок. Берегите природу леса.
ЧУДЕСА ЛЕСА. Лес открывает людям свои тайны. Ты давно был в лесу? На опушке леса растёт красавица липа. Она стоит вся в цветах. Летают мохнатые пчёлы, они весело жужжат. Добрая липа дарит им сладкий сок. Берегите природу леса.
Видео:Русский язык. Степени сравнения НАРЕЧИЙ. ВидеоурокСкачать
Диалектизмы в русской речи и художественной литературе, основное значение и виды слов, примеры из литературы
Каждый носитель русского языка знает и использует в речи общеупотребительные слова. Эти слова знакомы всем, и определение их значения не вызывает затруднений. Каждый лингвист знает, что в состав языка входят диалекты.
Они ограничены территориально. И не всегда значение того или иного диалектизма понятно.
Из статьи вы узнаете, какие слова называются диалектизмами и их виды, а также будут приведены примеры предложений из речи и художественных текстов с диалектизмами.
Видео:Уроки русского языка НаречиеСкачать
Определение и виды диалектизмов
Прежде, чем дать объяснение диалектизму, необходимо сказать о типе лексики, к которой принадлежат эти слова. Иными словами, диалектная лексика – это областные слова, которые ограничены в употреблении по территориальному признаку.
Среди диалектизмов существуют подвиды:
- Диалектные слова по фонетическому признаку: свежоя мясо (должно быть свежее), делать (должно быть делает). Их отличает особое фонетическое оформление.
- Диалектные слова по грамматическому признаку: повдоль (вдоль). Эти слова отличаются сочетанием корня с несвойственным ему суффиксом или приставкой.
- Лексические: катанки (валенки). Они всегда имеют синонимичное слово в литературном языке с иным корнем.
- Собственно диалектные языковые единицы. Они имеют в литературном языке эквивалентные по значению слова, но не однокоренные. Пример: шулюшка (бульон).
- Семантические. Эту группу составляют лексемы, у которых в литературном языке иное значение. Например, жадный на работу (усердный, старательный).
- Этнографические. То есть употребляющиеся в быту данной местности: разлетайка (легкая кофта).
- Фразеологизмы. Это неделимые словосочетания. Например: «Ум есть – тяма не хватает».
Примеры лексических диалектизмов:
№ п/п | диалектизм | толкование |
1. | гуска | Гусыня |
2. | покеда | пока |
3. | костерить | ругать |
4. | сулить | обещать |
5. | площадь | Масса кустов |
6. | захолонуть | охладеть |
7. | гулеванить | бушевать |
8. | займоваться | связываться |
9. | лавица | улица |
10. | петун | петух |
11. | баркан | морковь |
12. | читый | трезвый |
13. | тыняться | бездельничать |
14. | китушка | сережка |
15. | типяток | кипяток |
16. | Ванькя | Ваня |
17. | панёва | юбка |
18. | коты | лапти |
19. | угадать | узнать в лицо |
20. | багульник | Рододендрон даурский |
21. | пахать | подметать |
22. | темно | очень сильно |
23 | сбочь | сбоку |
24. | норь | нора |
25. | дивно | много |
26. | дожжок | дождь |
Диалектизмы художественной речи
Ответом на поставленный вопрос будут сами произведения. Автор использует диалектные слова в различных художественных целях. Они могут подчеркивать тему повести или романа, типичные черты характера и мировосприятия главного героя, мастерство писателя:
- Кокошник, кичка, панёва, амшанник, зеленя, ствол, раздвигать, прошамшил – в произведениях И.Тургенева.
- Горенка, коник, гаманок, изволок, гудовень – в произведениях И. Никитина
- Заплот, дубас, стойка, ступни, живот, битва – в произведениях Д. Мамина-Сибиряка.
- Поветь, лог, пимы, гнус, сок, кержак, урема – в произведениях П. Бажова.
- Елань – «Кладовая солнца» М.Пришвин.
- Окоём – из «Мещерской стороны» К. Паустовского.
- Орать – из стихотворения «Родина» А.Суркова.
Иван Тургенев диалектизмы использует, чтобы показать область их употребления. Примечательно, что в произведениях Тургенева все подобные слова снабжены толкованием. Таким образом, Иван Сергеевич старается показать, что диалектизмы не являются составляющей лексики русского литературного языка.
Константин Паустовский использует диалектные слова в собственных произведениях для того, чтобы индивидуализировать своих героев. Используя их, Константин Паустовский достигает этнографической достоверности и художественной убедительности в своих произведениях.
Современные писатели тоже повсеместно используют диалектные слова. Это они делают для того, чтобы создать некую аллюзию текста. Причем толкования подобным словам они не дают.
В современной публицистике достаточно часто употребление диалектных слов, чтобы подчеркнуть местные особенности, также особенности речи героя очерка.
Стоит помнить! Публицистика должна стремиться к тщательному отбору языковых средств, поэтому использование диалектных слов должно всегда быть по-максимуму оправдано.
- Петр сварил на костре кашу-сливуху.
- Лягва всегда кричит не зря.
- Надысь я ночевал у тетки.
- Сварил казанок картошек.
- Пища скусная, аж сластит.
- Стоял обочь от базарной площади.
- Друзья относились к нему, как к сутунку.
- Бабка никак не могла сладить с ухватом.
- Проголосные песни певали вечерами девушки.
- Пышные шаньги лежали на полотенце.
- Бечь быстрее надо, чтобы гроза не застала.
- Собака бегала вдоль завалинки по векше.
- Чупаха-чуапахой.
- Зараз деляну скошу.
- Литовку подбить надо, чтоб вострилась аж.
- Ходит кочет по подворью.
Диалектизмы в литературе:
№п/п | Пример | Автор |
1. | Набили оскому… черника поспела… | Н.Некрасов |
2. | Пахнет рыхлыми драчонами… | С.Есенин |
3. | А в оврагах козюли водятся. | И.Тургенев |
4. | Вдоль осеков что-то чевеличчя. | А.Яшин |
5. | В старомодном…. шушуне. | С.Есенин |
6. | Смотрю на бледное небо, на пади… | В.Распутин |
7. | Ее чирки совсем было порвались. | В.Распутин |
8. | Торосья бросала грозная река, борясь с сибирскими морозами. | В. Распутин |
9. | В дежке квас… | С.Есенин |
10. | Ворча, дед надевал малахай. | В.Шишкин |
11. | Ярник все больше по еланям растет. | В.Распутин |
12. | Егор встал на припечек, протянул руки… | К.Седых |
13. | Хватит ерепениться-то. | К. Седых |
14. | Я заполошный немножко был, прости дурака. | В.Распутин |
15. | Бураков накопать ишшо надо. | В.Распутин |
Словарь диалектных слов
Собирательством диалектных слов начали заниматься еще в 19 веке. В состав «Толкового словаря живого великорусского языка» под редакцией В.И. Даля вошло великое множество диалектных слов и фразеологизмов.
В 20 веке вышел словарь Д. Ушакова. В нем тоже достаточно много диалектизмов.
После происходила систематизация карточек-цитат из произведений отечественных писателей и поэтов. В результате этой кропотливой работы был создан «Словарь современного русского литературного языка».
Обратите внимание! На настоящий момент времени выдержал 13 изданий «Словарь русских народных говоров».
В ЗАБГУ г. Читы издан «Словарь говоров Забайкалья» под редакцией В.А. Пащенко.
Диалектные слова в «Тихом Доне»
Рассмотрим цитаты из этого произведения:
- Гутарили про него на хутору чудное.
- Что ты, клешнятый.
- Евдокея, готовь закусь.
- На императорском смотру.
- Какая оружия пошла.
- Лоб-то в крове.
- За ихнюю Наталью.
- Могет в землю уйти.
- Расставаться не боись.
- Бухнул по воде сом.
- До Черкасского не ворохнется.
- Бабу твою в землю втолочим.
- Грыз куриную кобаргу.
- Вышел Григорий с порожними руками.
- Небо по-осеннему сизело.
- Я не хворая баба была.
- Накажи Гришке, чтобы пришел нынче.
- Она и так днем мотает.
- Поехала на гости в Мохову.
- С огурец, какие бабы на семена оставляют.
- Не забижал тебя Мишатка?
В целом же, говоря о диалектной лексике, стоит помнить, что она является украшением живой русской речи.
Сегодня в школьном курсе литературы и истории включаются для изучения региональные диалектизмы. Это делается для того, чтобы сохранить и передать потомкам достояние языка народа.
Видео:РУССКИЙ ЯЗЫК | Средства художественной выразительности. Первая часть. Подготовка к ЕГЭ.Скачать
Использование диалектизмов в художественной литературе
Диалектные слова нередки в художественной литературе. Обычно их используют те писатели, которые сами родом из деревни, или же те, кто хорошо знаком с народной речью: А.С. Пушкин, Л.Н. Толстой, С.Т. Аксаков И.С. Тургенев, Н.С. Лесков, Н.А. Некрасов, И.А. Бунин, С.А. Есенин, М.М. Пришвин, В.П. Астафьев, А.И. Солженицын, В.Г. Распутин и многие другие.
Прочитайте стихотворение С. Есенина «В хате». Найдите диалектизмы. Все ли из них вам понятны?
- Итак, диалектное слово, словосочетание, конструкция, включены в художественное произведение для передачи местного колорита при описании деревенской жизни, для создания речевой характеристики персонажей.
- Отражение диалектной лексики в словарях.
- v Диалектологический атлас России.
Идея лингвистической географии в русском языкознании была сформулирована уже в сер. 19 века в работах академика И. И. Срезневского. Он писал: «Первой принадлежностью лингвистической географии должна быть … карта языков, наречий и говоров, карта, на которой место границ регионных и всяких других занимают границы лингвистического разнообразия народов».
Эта идея смогла осуществиться в начале 20 века (1901 г. был организован кружок по изучению истории и диалектологии русского языка, начавший подготовительную работу к составлению диалектологической карты России)
1903 г. – создана Московская диалектологическая комиссия (МДК);
в 1925 г. членом МДК избран Р. Аванесов. Именно он становится руководителем грандиозного проекта;
в 1945 г. выходит программа собирания сведений для составления диалектологического атласа русского языка;
кон. 40 – х. по этой программе начинаются исследования русских говоров на огромной территории:
– от северной Архангельской области до южных областей, спускающихся к Дону;
— от западных областей вокруг Новгорода, Пскова, Смоленска до восточных берегов Волги.
Коллеги и ученики Аванесова предпринимали многочисленные экспедиции. Университеты и пединституты также были включены в эту работу.
Долгое время русские диалекты изучались по программе, разработанной Институтом русского языка Академии наук СССР. Ученые-лингвисты, студенты, учителя, ездили в диалектологические экспедиции. На основе этих материалов составлялись областные диалектные словари.
- Важность изучения диалектов:
- 1) важны для истории языка (многое сохранилось именно в диалектах);
- 2) знание диалектов помогает лучше понимать древние тексты.
- v Словари русских говоров.
- Изучение диалектизмов нашло отражение в различных диалектных словарях. Назовем некоторые из них:
1. Архангельский областной словарь /Под ред. О.Г.Гецовой (М., 1990-1995. –Вып. 1-4; издание продолжается);
2. Словарь говоров Подмосковья (М., 1996);
3.Псковский областной словарь с историческими данными (Л., 1967),
4. Словарь русских говоров Забайкалья (М., 1990);
5. Словарь современного русского народного говора (д. Деулино Рязанского района Рязанской области) /Под ред. И.А. Осовецкого (М., 1985).
В настоящее время готовится к изданию многотомный словарь русских народных говоров.
Говоря о том, где, как, в какой мере отражается диалектная лексика, нужно в первую очередь назвать знаменитый «Толковый словарь живого великорусского языка» Владимира Ивановича Даля.
Явлением исключительным делает этот словарь уже то, что создан он одним человеком, который работал над ним 53 года, т.е. всю свою сознательную жизнь (1819-1872). Первые записи были сделаны 19-ым мичманом, выпускником Морского кадетского корпуса – последнее дополнение внесено за неделю до смерти.
Интересно, что сам термин «толковый» в применении к словарю введен именно Далем. Даль придал этому слову новое значение, исходя из старинного, но забытого его употребления.
Каждый том словаря открывается примечанием автора: «Словарь назван толковым, потому что он не только переводит одно слово другим, но толкует, объясняет подробности значения слов и понятий им подчиненных.
Слова живого великорусского языка указывают на объем и направление всего труда».
Оценивая десятилетия своей работы над словарем, Даль подчеркивал, что словарь составлял «не учитель, не наставник, не тот, кто знает дело лучше других, а кто более многих над ним трудился; ученик, собиравший весь век свой по крупице то, что слышал от учителя своего, живого русского языка».
Основные принципы словаря В. И. Даля:
1. Показать как можно шире лексическое богатство русского языка: не только письменного, книжного языка, но также стихию народно-разговорной речи с включением слов народных говоров, слов различных промыслов и ремесел (в словаре свыше 200 тысяч слов, среди них и литературные и диалектные; диалектные слова снабжены географическими пометами).
2. Показать «дух» русского языка, т. е. его словопроизводственные отношения. Этому отвечал избранный им порядок расположения слов в словаре, соотношение алфавитного и гнездового расположения (=по их корневому сближению).
3. Отобразить духовные и нравственные взгляды русского народа, черты его характера, обычаи и нравы. В словарь включено около 300 тысяч пословиц и поговорок, иллюстрирующих живую народную речь.
ЛОЖКА ж. орудие для хлебанья, для еды жидкостей; хлебалка, шевырка, едалка. Разливная ложка, ковш.
|| Род железного черпака, которым разливают медь, при мелкой отливке; такой же, более плоский ковш, которым достают каления ядра, или штыки, слитки из изложниц; || широкая лопасть бурава; широкий насадок земляного бура; || нижний конец грудной кости, ложечка, ямочка под грудною костью. Деревянная ложка (главный промысел Ниж. губ. Сем.
уезда) обрубается из баклуши топориком, теслится теслою, острагивается ножом и режется кривым резаком, а черенок и коковка на нем точатся пилкою, от руки.
Ложка бывает: межеумок, простая русская, широкая; бутырка , бурлацкая, такая же, но толще и грубее; боская, долговатая, тупоносая; полубоская, покруглее той; носатая, остроносая; тонкая, вообще тонкой, чистой отделки. Белая т. е. некрашеная, из первых рук идет 9—18 руб.
асссигнаций тысяча, осиновая и березовая; кленовая крашеная до 75 руб. асссигнаций тысяча. || Ложки, у песенников, скоморохов кастаньетки, пара деревянных ложек, или надеваемых на пальцы кружков, унизанных гремушками. || На Волге, ванты с юнферами, смоленые снасти, держащие мачту с боков. || Западины, ящики лопастей наливного колеса.
|| Бороздки, желоба в столпах, колонах, канелюры. Столпы, с ложками, ложбинчатые. В ложке Волги не переедешь. Ложкой моря не исчерпаешь. Перестав поставишь, так хоть ложкой вычерпай. Я бы его в ложке утопил! Коровушка с кошку, надоила с ложку. Вымыла ложки, да вылила во щи. Богатого ложка ковшом, убогого ложка весёлком.
Я тебе улью щей на ложку! Нечего хлебать, так дай хоть ложку полизать. Ни пест, ни ложка. Наш Мирошка ест и без ложки (подбирает и крошки). Досужа кума: ложки вымыла, и щей налила (в щи слила). Это потоп в ложке. Ты ему ложка, он тебе плошки. Красна ложка едоком, лошадь ездоком. Не ложкою, едоком; не лошадью, ездоком, берут, славятся и пр.
Словно впотьмах ложкой рта ищет. Без ложки и добрый едок станет. Едоку и ложкой владеть. Не хлебать, так и ложки не держать. Пришлась ложка по рту, да хлебать нечего (да в кувшин не лезет). Ложка-то узка, таскает по три куска: надо ее развести, чтобы таскала по шести! Летом ложкой, а зимой спичкой, молоко. Ложка забытая на столе, к гостю.
После обеда порожних (гуляющих) ложек много. Дорога ложка к обеду, а там хоть под лавку! Красна ложечка с похлебочкой, а не сухая. Красненькая ложечка охлебается, под лавкой валяется. Посла обеда с ложкой. Сыт, тетушка, ложки нет. На готовое с ложкою. Ладно, а со своей ложкой, да по чужим обедам. Ложка в бане не посуда; девка бабе не подруга.
Запасливый гость без ложки не ходит (а бурлак ее на шляпе носит). Хоть ложку деревянную, да украсть что-нибудь с постою надо. Руки за ложкой не протянешь, так не придет сама. Один с сошкой (т. е. работник), а семеро с ложкой. Замораживают к новому году воду в ложке: пузыри, к долгой жизни; ямка сверху, к смерти. Ложка меду, а бочка дегтю, т. е.
перемежкой; но обыкновенно говор. в др. смысле: бочка меду, а ложка дегтю все испортит. Станем заводить артельщину: работа ваша, харчи ваши, а наше брюхо да ложка. Ложечный, к ложке относящ. Ложечная трава или ложечник, м. растен. Сосhleariа. Ложечник, кто бьет ложками, подыгрывает в лад песенникам.
Ложечник, ложкарь, промышляющий выделкою деревянных ложек. Ложечница ж. у серебряников, изложница, сосудец, куда отливают сплавы, слитки. Ложкарник ниж. закупщик ложек, торгующий ими. Ложкарный, ложечный, к ложкарям и ремеслу их относящ.
Ложкарев, ложкарю прнадлежщ., ложкарничий, к ложкарям относящ. Ложкарить, промышлять выделкою деревянных ложек; ложкарничать, то же, или перекупать ложки, торговать ими. Ложчатый, ложковатый, —видный, —образный, вообще, похожий на ложку. Ложкомой м. ложкомоя об. ложкомойка ж. кто моет посуду, судомой, ложкомо(я)йка. || Ложкомойкой зовут и лоханочку. Ложкомойный , ложкомойня ж. судомойня, комната, где перемывают столовую посуду. Ложкорез м. ложкарь.
МАМА ж. маменька, мамонька, -мочка, матушка, родительница: мамуня, мамуся южн. зап. мамусь или мамысь костр. Уродила мама, что не примает и яма! | Мама или мамка, мамушка (местами употреб. вм. мать), кормилица, женщина, кормящая грудью не свое дитя; | старшая няня, род надзирательницы при малых детях.
Вырастешь велик, будешь в золоте ходить, нянюшек и мамушек в бархате водить (колыбельная песня). Мамка не матка. Искал дед маму, да и попал в яму. Мамин, маменькин, мамочкин, мамунин, мамусин, материн, моей матери принадлежащ. Мамкин, мамушкин, кормилицын. Мамич м. мамична ж. сын и дочь мамки, молочные брат или сестра питомцу. Казанцы выдали двух мамичей царя Едигера. Мамочка (южн.), говор.
ласково вм. милая моя, голубушка сударыня. Мамоха, мамошка, любовница.
«Комната русского человека – это стол, стул и Даль» — так порой говорили о тех, в ком хотели подчеркнуть истинную, подлинную интеллигентность.
Словарь Даля – это богатейшее собрание русской лексики, это поистине энциклопедия русского быта. Вот почему словарь до сих пор является незаменимым пособием, справочником по русскому языку и культуре XIX в.
Специальная лексика .
Специальная лексика – это слова и сочетания слов, употребляемые преимущественно людьми определённой профессии, специальности. Среди специальных слов выделяются:
1. Термины (от лат. terminus — граница, предел) — это слова, являющиеся официально принятыми наименованиями научных понятий, приборов, инструментов, машин.
- Характерными признаками термина являются:
- 1) однозначность
- 2) эмоциональная и стилистическая нейтральность.
- Каждый термин имеет точное, логическое определение, поэтому не нуждается в контексте, как большинство обычных слов. Например:
Диез [иэ], -а, м. (спец.). Нотный знак, требующий повышения звука на полутон.
Лизис, -а, м. (спец.). Медленное падение температуры с постепенным ослаблением явлений болезни, в противоположность кризису.
- Узкоспециальные термины употребляются только специалистами в данной области.
- Например:
- абазия (потеря способности ходить),
- брадикардия (замедленный ритм сокращение сердца) употребляются только в медицине,
- протеза (появление добавочного звука в абсолютном начале слова),
- тезаурус (словарь языка с полной смысловой информацией) употребляются в лингвистике,
- авизо (извещение, посылаемое одним контрагентом другому, об изменениях в состоянии взаимных расчётов),
- Общеупотребительные термины имеют более широкую сферу распространения и понятны многим:
адреналин, аппендицит, ангина, вакцина (мед.); квадрат, прямоугольник, трапеция (матем.), баланс, дефицит, кредит (экон.).
II . Профессиональные слова —это слова, употребляемые в разговорной речи людей, объединённых какой-либо профессией, специальностью, не являющиеся официально признанными наименованиями специальных понятий (в словарях такие слова идут с пометкой спец.).
- Например:
- окно (в речи преподавателей) — «свободный урок в середине учебного дня»; нулёвка (в речи преподавателей) — «подготовительный класс; дети, готовящиеся к поступлению в первый класс школы»
- Кошка (в речи моряков) – маленький шлюпочный якорь;
- Банка (в речи моряков) – скамейка на шлюпке.
- Камбуз (в речи моряков) – судовая кухня и судовая кухонная плита.
- При употреблении профессионализмов в текстах слова часто берутся в кавычки.
- К терминам и профессионализмам примыкают профессиональные жаргонизмы – неофициальные обозначения понятий, предметов специального и неспециального характера, бытующие в разговорной речи представителей той или иной профессии. Пример:
- солянка – соленая кислота;
- гражданка – гражданская жизнь;
- дракон – боцман;
- кэп – капитан;
- дед – механик
- Профессиональные жаргонизмы, как правило, экспрессивно окрашены.
Видео:Разряды наречий. Смысловые группы наречийСкачать
Диалектизмы в литературных произведениях
[Версия для печати]
Диалектные слова нередки в художественной литературе. Обычно их используют те писатели, которые сами родом из деревни, или же те, кто хорошо знаком с народной речью: А.С. Пушкин, Л.Н. Толстой, С.Т. Аксаков И.С.
Тургенев, Н.С. Лесков, Н.А. Некрасов, И.А. Бунин, С.А. Есенин, Н.А. Клюев, М.М. Пришвин, С.Г. Писахов, Ф.А. Абрамов, В.П. Астафьев, А.И. Солженицын, В.И. Белов, Е.И. Носов, Б.А. Можаев, В.Г. Распутин и многие другие.
Диалектное слово, словосочетание, конструкция, включенные в художественное произведение для передачи местного колорита при описании деревенской жизни, для создания речевой характеристики персонажей, называется диалектизмом.
Еще А.М. Горький говорил: «У нас в каждой губернии и даже во многих уездах есть свои «говоры», свои слова, но литератор должен писать по-русски, а не по-вятски, не по-балахонски».
Не надо понимать эти слова А.М. Горького как полный запрет употребления диалектных слов и выражений в литературном произведении. Однако надо знать, как и когда можно и нужно использовать диалектизмы. В свое время А.С. Пушкин писал: «Истинный вкус состоит не в безотчетном отвержении такого-то слова, такого-то оборота, но в чувстве соразмерности и сообразности».
В «Записках охотника» И.С. Тургенева можно обнаружить довольно много диалектизмов, однако никто не возразит против того, что эта книга написана прекрасным русским литературным языком.
Это объясняется прежде всего тем, что Тургенев не перенасытил книгу диалектизмами, а ввел их осмотрительно и осторожно. Большей частью диалектизмы употребляются им в речи персонажей, и только лишь иногда он вводит их в описания.
При этом, употребляя малопонятное диалектное слово, Тургенев всегда объясняет его. Так, например, в рассказе «Бирюк» И.С.
Тургенев после фразы: «Меня зовут Фомой, — отвечал он, — а по прозвищу Бирюк» — делает примечание: «Бирюком называется в Орловской губернии человек одинокий и угрюмый». Точно так же он поясняет диалектное значение слова «верх»: «Верхом» называется в Орловской губернии овраг».
Тургенев заменяет в авторской речи ряд диалектных слов литературными, имеющими то же значение: вместо пень в значении «ствол» писатель вводит литературное ствол, вместо завод («порода») — порода, вместо разделять («раздвигать») — раздвигать.
Но в устах персонажей остаются такие слова, как фершел (вместо «фельдшер»), песельник и под. Однако и в авторской речи не устраняются все диалектизмы.
Тургенев сохраняет из них те, которые обозначают предметы, не получившие точного названия в литературном языке (кокошник, кичка, панёва, амшанник, зеленя и др.).
Больше того, иногда он в более поздних редакциях даже вводит новые диалектизмы в авторскую речь, стремясь увеличить этим образность повествования. Например, он заменяет литературное «прошамкал… голос» на диалектное «прошамшил… голос», и это придает речи старика ярко видимый, ощущаемый характер.
Как мастерски использовал диалектные слова и выражения Л.Н. Толстой для создания речевой характеристики Акима в драме «Власть тьмы».
В 50-60-х годах XIX в. широко пользовался диалектизмами в художественных произведениях И.С. Никитин. В своих поэмах он употреблял диалектную лексику главным образом для отображения местных условий жизни и быта людей, о которых он писал.
Это обстоятельство обусловило наличие среди диалектных слов больше всего существительных, обозначающих отдельные предметы, явления и понятия. Таковы, например, по исследованию С.А. Кудряшова, наименования предметов быта: го́ренка, ко́ник (лавка), гамано́к (кошелек), такие понятия, как изволо́к (возвышенность), невзго́да (ненастье), гудове́нь (гудение).
Можно заметить, что эти диалектные слова являются в основном принадлежностью южновеликорусского наречия, в частности Воронежских говоров.
В произведениях Д.Н. Мамина-Сибиряка, относящихся к 80-90-м годам XIX в., нашла свое широкое отражение диалектная лексика Урала. В них, по исследованию В.Н.
Муравьевой, диалектизмы употребляются в речи персонажей и в языке авторского повествования для создания своеобразного местного колорита, реалистического показа быта уральского населения, описания сельскохозяйственных работ, охоты и т. п. В речи действующих лиц диалектизмы являются также средством речевой характеристики.
Можно назвать некоторые из этих диалектизмов, употребляемых в рассказах Мамина-Сибиряка: запло́т — забор, ду́бас — вид сарафана, сто́йка — сарай для скота, ступни́ — башмаки, живо́т — дом (а также и животное), би́тва — мучение.
Прекрасно использовал диалектную лексику Урала П.П. Бажов. В его сказах «Малахитовая шкатулка» исследователи, например А.И. Чижик-Полейко, отметили около 1200 диалектных слов и выражений.
Все они выполняют в произведении определенные функции: или обозначают специфические предметы (по́веть — помещение под навесом на крестьянском дворе); или характеризуют рассказчика как представителя местного говора (в этих случаях из синонимов литературного языка и диалектизмов Бажов выбирает диалектные слова: лог — овраг, запло́т — забор, пи́мы — валенки, гнус — комары, сок — шлак); или вводятся для описания явлений прошлого времени (кержа́к — старообрядец); или отражают местную детализацию в обозначении некоторых предметов (уре́ма — мелкий лес) и т. п.
В советской литературе всеми исследователями отмечалось блестящее использование диалектных особенностей языка Дона М.А. Шолоховым. Речь героев «Тихого Дона» и «Поднятой целины» чрезвычайно колоритна и красочна именно потому, что она в нужной мере насыщена диалектизмами. Опубликованные главы из второй книги «Поднятой целины» еще раз свидетельствуют о мастерстве М.А.
Шолохова как художника слова. Для нас важно отметить сейчас, что в эти главы М.А. Шолохов ввел довольно значительное количество диалектных слов и форм, придающих речи персонажей своеобразный местный колорит.
Среди диалектных особенностей, отмечаемых здесь, можно встретить и слова, неизвестные в литературном языке (про́весна — время перед началом весны, толока́ — выгон для скота, аржане́ц — злаковое растение, похожее на рожь, уре́зать — ударить, лы́тать — убегать, огина́ться — проводить время, за́раз — тотчас и др.
), и особенно часто — диалектное образование отдельных форм различных слов (именительный, родительный и винительный падеж множественного числа: кровя́; сиротков воспитывать; убивцев не выдала; без придирков; салфетков не бывало; доказательствов нету; глагольные формы: полозишь вместо «ползаешь», стонает вместо «стонет», волокётся вместо «воло́чится», прибегла вместо «прибежала», ляжь вместо «ляг», слазьте вместо «слезайте»; наречия пе́ши и ве́рхи вместо «пешком», «верхом» и др.), и отражение диалектного произношения отдельных слов (вьюноша — «юноша», протчую — «прочую», ро́дному и др.).
В повести «Кладовая солнца» М. Пришвин неоднократно употребляет диалектное слово елань: «А между тем тут-то вот именно, на этой полянке, вовсе прекращалось сплетение растений, тут была елань, то же самое, что зимой в пруду прорубь.
В обыкновенной елани всегда бывает видна хоть чуть-чуть водица, прикрытая большими, белыми, прекрасными купавами, водяными лилиями. Вот за то эта елань и называлась Слепою, что по виду ее было невозможно узнать».
Мало того, что из текста нам становится ясно значение диалектного слова, автор при первом его упоминании дает сноску-объяснение: «Елань – топкое место в болоте, все равно что прорубь на льду».
Таким образом, диалектизмы в художественных произведениях советской литературы, как и в литературе прошлого, используются в различных целях, но они остаются всегда лишь вспомогательным средством для выполнения задач, поставленных перед писателем. Они должны вводиться только в такой контекст, где в этом есть необходимость; в этом случае диалектизмы являются важным элементом художественной изобразительности.
Однако и в наше время в литературные произведения иногда проникают слова и формы, взятые из диалектов, введение которых в ткань художественного повествования не представляется правомерным.
Сурков в стихотворении «Родина» употребляет причастную форму от глагола орать (пахать): «Не оранная дедовскими сохами», — то это оправдано стремлением поэта воссоздать в представлении читателя далекое прошлое Русской земли и тем, что такое употребление слова, образованного от диалектного глагола, придает всей строке торжественный характер, соответствующий всему характеру стихотворения. Но когда А. Первенцев в романе «Матросы» употребляет в авторской речи форму 3-го лица единственного числа настоящего времени от глагола «колыхать» — колыхает вместо литературной колышет, то такой ввод диалектизма ничем не оправдан и может считаться только ненужным засорением литературного языка.
Для того чтобы слово стало понятным, совсем не нужно ни скучных объяснений, ни сносок. Просто это слово должно быть поставлено в такой связи со всеми соседними словами, чтобы значение его было ясно читателю сразу, без авторских или редакторских ремарок. Одно непонятное слово может разрушить для читателя самое образцовое построение прозы.
Нелепо было бы доказывать, что литература существует и действует лишь до тех пор, пока она понятна. Непонятная нарочито заумная литература нужна только её автору, но никак не народу.
Чем прозрачнее воздух, тем ярче солнечный свет. Чем прозрачнее проза, тем совершеннее её красота и тем сильнее она отзывается в человеческом сердце. Коротко и ясно эту мысль выразил Лев Толстой:
- «Простота есть необходимое условие прекрасного».
- В своем очерке «Словари» Паустовский пишет:
- «Из многих местных слов, на которых говорят, к примеру, во Владимирской
и Рязанской областях, часть, конечно, непонятна. Но попадаются слова превосходные по своей выразительности. Например, старинное, до сих пор бытующее в этих областях слово «окоём» – горизонт.
На высоком берегу Оки, откуда открывается широкий горизонт, есть сельцо Окоёмово. Из Окоемово, как говорят местные жители, видно половину России.
Горизонт – это всё то, что может охватить наш глаз на земле, или, говоря по-старинному, всё то, что «емлет око». Отсюда происхождение слова «окоём».
Очень благозвучно и слово «Стожары», – так в этих областях народ называет звёздные скопления. Это слово по созвучию вызывает представление о холодном небесном пожаре.
Такие слова украсят и современный литературный язык. В поисках слов нельзя пренебрегать ничем. Никогда не знаешь, где найдёшь настоящее слово».
Вхождение диалектизма в литературный (нормированный) язык — процесс длительный. Пополнение литературного языка за счет диалектной лексики продолжается в наше время.
1. Букринская И.А., Кармакова О.Е. Литературный русский язык и говоры// «Русский язык», №21. — 2006.
2. Иванов В.В. «Русские народные говоры». – М.: Учпедгиз, 1956.
1. Бажов П.П. Малахитовая шкатулка: уральские сказы», ил. Н. Кочергина. — М., Нигма, 2012. Серия «Наследие Н. Кочергина».
2. Бём (Эндаурова) Елизавета Меркурьевна. Силуэт. Типы из «Записок охотника» И.С. Тургенева, 1883 Бирюк.2
Диалекты в русском языке
Содержание статьи:Что такое диалекты? Примеры Виды Классификация Лингвистическая характеристика Комментарии
Что такое диалекты?
Диалектные слова, или диалекты (греч. διάλεκτος — «наречие» от греч. διαλέγομαι — «говорить, изъясняться»), — слова, употребляемые жителями той или иной местности. Речь жителей называется диалектом, наречием или говором. Она состоит из общеупотребительных слов и диалектов.
Диалектные слова встречаются в художественной литературе для передачи особенностей речи жителей описываемой местности. Их можно встретить в произведениях Пушкина, Гоголя, Бунина, Некрасова и других писателей. Диалектные слова, использованные в художественных произведениях, называются диалектизмами.
Вопросы диалектов русского языка изучает диалектология. Не путайте понятие диалектов с акцентом в речи.
Примеры диалектов
Ниже примеры диалектов жителей разных областей и городов России. Для каждого диалекта дан литературный аналог русского языка.
- Айда — пойдём
- Шабол — сумка, баул
- Однёрка — единица, один
- Сгайбал — скомкал
- Буровить — говорить
- Булдыжка — куриная нога
- Парняга — молодой человек
- Сворот — поворот
- Обутки — обувь
- Жор — еда
- Кудыть — куда
- Зырь — смотри
- Коцать — ломать, царапать
- Стрематься — бояться
- Чмырить — унижать
- Шкандыбать — идти
- Стебаться — унижать
- Клуша — глупая девушка
Виды диалектов
Различают два вида диалектов в русском языке: социальные и территориальные.
Социальные диалекты
К социальным диалектам (жаргону) относят диалектные слова, которые используются определённой социальной группой. Отсюда и название вида. Социальным диалектам свойственны лексические языковые особенности. В случае социальной группы не стоит путать диалекты с профессиональными словами.
Территориальные диалекты
Территориальный диалект включает слова, которые используются в речи людей на определённой территории. Им свойственны фонетические, грамматические, лексические, синтаксические особенности.
- Диалекты Новосибирска: мультифора — прозрачный пакет для документов, вехотка — мочалка, виктория — клубника,
- толченка — картофельное пюре.
- Диалекты Самары: срост — «всё получится», курмыши — заброшенные местечки, фиолет — банкнота в 500 рублей, Сампло — Самарская площадь,
- жигульбас — жигулевское пиво.
- Диалекты Ставрополя: тутина — шелковица, курага — дикие абрикосы, дюже — очень,
- замыкать — закрывать.
- Диалекты Ростова-на-Дону: чебак — лещ, таранка — вобла, жердёлы — абрикосы,
- пить кофа — пить кофе.
- Диалекты Ханты-Мансийска: ап — собака, кати — кошка, уща улаты — привет, пумащипа — пожалуйста,
- аспасиба — спасибо.
Диалекты Нижнего Новгорода: убираться — помещаться куда-либо, во что-либо.
Классификация диалектов
В прошлом веке были составлены диалектологические карты русского языка, изданы монографии диалектного членения. В них собран материал по наречиям, говорам, группам говоров. Информация ниже даётся на основе классификации 1964 года.
В русском языке выделяются три диалекта (два наречия и один говор): севернорусское наречие, южнорусское наречие, среднерусский говор. Например, литературное слово «говорить» имеет аналог «баить» в среднерусском наречии и «гутарить» в южнорусском. Также существуют более мелкие деления. Известные примеры: москвичи — «акают», деревенские — «окают», различия в речи москвичей и петербуржцев.
Северное наречие
Группы говоров севернорусского наречия:
- Ладого-Тихвинская группа
- Вологодская группа
- Костромская группа
- Межзональные говоры
- Онежская группа
- Лачские говоры
- Белозерско-Бежецкие говоры
Южное наречие
Группы говоров южнорусского наречия:
- Западная группа
- Верхне-Днепровская группа
- Верхне-Деснинская группа
- Курско-Орловская группа
- Восточная (Рязанская) группа
- Межзональные говоры типа А
- Межзональные говоры типа Б
- Тульская группа
- Елецкие говоры
- Оскольские говоры
Среднерусский говор
Среднерусский говор специфичен для Псковской, Тверской, Московской, Владимирской, Ивановской, Нижегородской областей.
- Западные среднерусские говоры
- Западные среднерусские окающие говоры
- Гдовская группа
- Новгородские говоры
- Псковская группа
- Селигеро-Торжковские говоры
- Восточные среднерусские окающие говоры
- Владимирско-Поволжская группа — Тверская подгруппа- Нижегородская подгруппа
- Отдел А
- Отдел Б
- Отдел В
- Говоры Чухломского острова
Лингвистическая характеристика
Лингвистическая характеристика говоров включает фонетику, вокализм, синтаксис. Северному и южному наречию свойственны свои диалектные черты. Среднерусские говоры совмещают отдельные черты северного и южного наречий.
Фонетика русских диалектов показывает разницу у наречий в произношении согласных звуков (долгая согласная), фрикативного звука, смягчения согласных, яканье и др.
В диалектах русского языка выделяют пятиформенные, шестиформенные и семиформенные системы вокализма и «оканье», «аканье» как типы безударного вокализма.
Различие в синтаксисе говоров связано с использованием в конструкции словосочетаний разных падежей, разного сочетания предлогов с существительными, использования разных форм глагола. Разница прослеживается в конструкции простых предложений: изменение порядка слов, использование частиц и т.д.
Диалектизмы — это слова с местным колоритом
Здравствуйте, уважаемые читатели блога KtoNaNovenkogo.ru. Есть слова в русском языке, которые употребляются не повсеместно, а, например, только в отдельной области, городе или даже местности.
Постороннему человеку порой бывает даже трудно понять о чем идет речь, хотя обозначают они всем понятные предметы (например, КОЧЕТ — это петух, а ШИБКО — это синоним «сильно»).
Слова эти называют диалектизмами, то есть они являются, по сути, маркерами местного диалекта русского языка. В этой статье вы найдете массу примеров таких слов, определение термина и примеры из литературных произведений, где диалектизмы используются.
Что такое диалектизмы и примеры слов
Диалектизмы – это слова или обороты речи, которые свойственны жителям определенного региона. Они повсеместно применяются в конкретной области, при этом их более распространенные синонимы, наоборот, не в ходу.
Как и многие термины в русском языке, слово «диалектизм» пришло к нам из Древней Греции. И в переводе оно означает буквально «говор», «разговор», «наречие».
А вот пример из жизни. Прежде чем продолжить рассказ, что такое диалектизмы в русском языке, хочется вспомнить историю из личной жизни.
Еще на заре своих отношений с женой, у нас произошел забавный случай. Она попросила меня заехать в магазин за продуктами и даже прислала на телефон список, что нужно купить.
Один из пунктов меня поставил в тупик, а именно название «БУРЯК».
Я долго думал, что это опечатка, но так и не догадался, о чем речь. А когда перезвонил, выяснилось, что это обычная СВЕКЛА. Но на ее малой родине, а выросла она в Липецкой области, слово «свекла» не говорят, а говорят именно «бурак». Я же за свои 30 лет жизни в Москве такого ни разу не слышал.
Но на этом конфузы не закончились. В списке еще значилась БУЛКА. Тут я перезванивать не стал, купил несколько булочек – маленьких, да еще и с разной начинкой. И только дома выяснилось, что под этим словом она подразумевала БАТОН белого хлеба. Интересно, что самим словом ХЛЕБ она и ее родные всегда называли только черный хлеб.
Чуть позже я узнал, что никакой ошибки здесь нет, а подобные слова в русском языке называется диалектизмами.
Примеры диалектизмов из разных регионов России
Итак, почти в каждом регионе России есть свои характерные слова, которые употребляют только там. Один из ярких примеров – разница между Москвой и Санкт-Петербургом. Расстояние между городами всего каких-то 700 километров, а как будто на разных языках разговаривают.
Так, в Северной столице тоже говорят БУЛКА вместо БАТОН, ШАВЕРМА вместо ХАУРМА, ПЫШКА вместо ПОНЧИК, КУРА вместо КУРИЦА. Там же называют подъезд ПАРАДНОЙ, бордюр ПОРЕБНИКОМ, половник ПОВАРЕШКОЙ, а известную одежду балахон КЕНГУРУХОЙ.
И такие языковые особенности есть практически в каждом регионе нашей страны.
- Выдерга – вредная женщина;
- Шанежки – булочки;
- Виктория – клубника;
- Мультифора – канцелярский файл;
- Растележиться – делать что-то очень медленно.
- Айда – пошли, давай;
- Сабантуй – толпа, сборище.
- Сморщ – борщ;
- Скрыготник – поезд;
- Гайно – беспорядок;
- Кимарить – спать.
- Набка – набережная;
- Втарить – купить;
- Фонарно – очень просто;
- Жму краба – жму руку.
- Кущари – кусты;
- Куля – пучок волос;
- Растыка – неуклюжий человек.
- Журавина – клюква;
- Диянки – варежки.
- Вилок – кочан капусты;
- Страмина – плохой человек;
- Бурагозить – шумно скандалить.
И это далеко не весь список. По многочисленным диалектизмам жители любого региона России сразу распознают приезжих.
Но употребляются подобные слова, как правило, только в разговорной речи. В школах, институтах и в рабочей документации используется общепринятый русский язык. Иначе возникла бы жуткая неразбериха.
Классификация диалектизмов с примерами слов
Все диалектизмы в русском языке принято делить на несколько категорий, в зависимости от того, какие характерные черты они имеют.
- Лексические диалектизмы. Это самая большая группа – слова, связанные как раз с географией и распространенные в конкретных регионах. Например, БУРЯК (свекла) и ЦИБУЛЯ (лук) характерны для южных областей, а КУШАК (пояс) и ГОЛИЦЫ (рукавицы) — для северных. Отличительная черта лексических диалектизмов – наличие общеупотребительных синонимов.
- Этнографические диалектизмы. Слова, которые употребляются только в конкретной области и не имеющие аналогов в других регионах. Чаще всего речь о названиях блюд, одежды или предметов быта. Например, ШАНЕЖКИ (вид пирожков), ДРАНКИ (картофельные оладьи), МАНАРКА (разновидность верхней одежды).
- Фонетические диалектизмы. Слова, в которых происходит замена одной буквы или звука. Например, на юге часто можно услышать ПАШПОРТ вместо паспорт, а на севере говорят ЦАЙ вместо чай.
- Морфологические диалектизмы. Слова, которые нарушают правила русского языка, но при этом в ходу у определенной группы населения. Например, «у МЕНЕ, у ТЕБЕ» или «сестра ПРИШЛИ».
- Словообразовательные диалектизмы. Еще один вариант «неправильных» слов, когда люди в разговорной речи меняют приставки к ним или суффиксы. Например, ЕВОННЫЙ (его), ОТКУЛЬ (откуда), ПОКЕДА (пока).
Главное, не путать диалектизмы с так называемыми профессионализмами. Последними называют слова, которые характерны не для каких-то регионов, а для группы людей.
Так, автомобилисты часто называют руль машины БАРАНКОЙ, у журналистов есть понятие РЫБА (черновик будущего текста), а летчики при жесткой посадке говорят ДАТЬ КОЗЛА.
Примеры диалектизмов в литературе
Массу диалектизмов можно встретить на страницах книг, особенно в произведениях русских классиков. С их помощью писатели более точно передавали атмосферу места, где происходит действие того или иного романа, делая его более самобытным, а образы литературных героев более яркими.
Например, Михаил Шолохов в своем романе «Тихий Дон» с помощью диалектизмов более точно описывает жизнь донского казачества.
Так, вместо привычного слова «изба» он употребляет местное «КУРЕНЬ», «ЛЕВАДАМИ» называет приусадебную рощицу, а «БАЗОМ» — место во дворе дома, где содержится скот.
А вместо глагола «говорить» на страницах романа только ростовское «ГУТОРИТЬ».
Редко видели его с тех пор на хуторе. Жил Прокофий Мелихов в своем КУРЕНЕ на отшибе бирюком. И ГУТОРИЛИ про него чудное на хуторе.
К вечеру собралась гроза. Стала бурая туча над хутором. За ЛЕВАДАМИ палила небо сухая молния, редкими раскатами давил землю гром.
Аксинья отстряпалась рано, загребла жар, закутала трубу и, перемыв посуду, выглянула в оконце, глядевшее на БАЗ.
А вот действие рассказа Александра Солженицина «Матрёнин двор» происходит во Владимирской области. И в нем также можно найти примеры местных диалектизмов. Так, полы в доме там называют «МОСТЫ», подвал «ПОДКЛЕТЬЮ», а входную комнату в избе — «ГОРНИЦЕЙ».
За входной дверью поднимались ступеньки на просторные МОСТЫ, высоко осененные крышей. Налево еще ступеньки вели вверх в ГОРНИЦУ — отдельный сруб без печи, и ступеньки вниз, в ПОДКЛЕТЬ.
И наконец, Николай Васильевич Гоголь в своих «Вечерах на хуторе близ Диканьки» все повествование ведет на особом русском языке – с теми словами, которые использовались много веков назад на Украине (а некоторые и сейчас в ходу).
- И так много всякой дряни на свете, а ты еще и ЖИНОК (жен) наплодил!
- Перед казаками показался ШИНОК (кабак), повалившийся на одну сторону, словно баба на пути с весёлых крестин.
- Поляку дали под нос дулю, да и заварили свадьбу: напекли шишек, нашили РУШНИКОВ (полотенце) и ХУСТОК (платок).
Конечно, наличие диалектизмов в литературе создает немало трудностей, прежде всего, для читателей. Ведь иногда трудно вообще догадаться, о чем идет речь. Именно поэтому в подобных книгах делают сноски «примечание», чтобы расшифровать то или иное значение.
Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога KtoNaNovenkogo.ru
- * Нажимая на кнопку «Подписаться» Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.
- Подборки по теме
- Использую для заработка
Рубрика: Отвечаю на частые вопросы
Диалектизмы. Что такое диалектные слова. Примеры
Что такое диалектизмы
Диалектные слова составляют пласт лексики, связанный с определенной территорией их употребления. Диалектизмы свойственны жителям отдельного региона, носителям местного говора.
Они распространены в определенном районе, области или отдельном селе. Можно с уверенностью сказать, что диалектные слова, или диалектизмы, — это местные слова, которых не знает и не употребляет в своей речи большинство носителей русского языка.
Примеры диалектных слов и их значение
- векша — белка;
- лонись — в прошлом году;
- гай — лес;
- баять — рассказывать;
- зубарь — спорщик;
- голицы — рукавицы;
- балка — овраг;
- кочет — петух;
- музга — болото;
- гуторить — говорить;
- понёва — женская юбка в полоску с бахромой;
- бучило — глубокая яма с весенней талой водой.
Как видим, одни и те же предметы, признаки или действия имеют разные названия в местных говорах (диалектах) и литературном языке.
Диалектные слова являются словами ограниченной сферы употребления на фоне общеупотребительной лексики.
Действительно, если бы писатели не вводили в речь своих героев местные слова, бытующие на той территории, где они живут, любят, страдают и созидают, где разворачивается действие романа или повести, мы, наверное, и не знали бы этих слов.
В языке художественной литературы диалектизмы обычно используют с особыми стилистическими целями: автор стремится дать более выразительную речевую характеристику героя, вызвать более яркие представления о месте, где развивается действие.
Диалектные слова в художественной литературе. Примеры
Диалектные слова призваны сделать речь героев литературных произведений яркой, образной и, самое главное, самобытной.
Читаем у И.С. Тургенева в рассказе «Бежин луг»:
-А слыхали вы, ребятки, — начал Ильюша, — что намеднись у нас на Варнавицах приключилось?
-На плотине-то? — спросил Федя.-Да, да, на плотине…Кругом всё такие буераки, овраги, а в оврагах козюли водятся.
Умелым использованием диалектизмов отличается яркий и самобытный язык произведений М. А. Шолохова.
Рисуя в романах «Тихий Дон» и «Поднятая целина» жизнь донского казачества, автор вместо слов «изба» или «хата» употребляет диалектное «курень».
Место во дворе, огороженное для содержания скота, писатель называет «базом», приусадебную рощицу — «левадой».
С той поры редко видели его [Прокофия Мелехова] в хуторе, не бывал он и на майдане. Жил в своём курене на отшибе у Дона, бирюком. Гуторили про него по хутору чудное («Тихий дон»).
Лежит Кондрат, как сетную дель, перебирает в памяти прошлое… («Поднятая целина»).
За входной дверью ступеньки поднимались на просторные мосты, высоко осененные крышей. Налево еще ступеньки вели вверх в горницу — отдельный сруб без печи, и ступеньки вниз, в подклеть. А направо шла сама изба, с чердаком и подпольем…
-Теперича я зуб наложила, Игнатьич, знаю, где брать, — говорила она о торфе.
-Ну и местечко, любота одна! Тут как зима закрутит, да дуель в окна, так не столько топишь, сколько выдувает. Летось мы торфу натаскали сколища! (А. Солженицын).
Некоторые диалектизмы становятся общеупотребительными и постепенно входят в литературный язык, обогащая его. Примерами могут служить слова «земляника», «вспашка», «щупальце», «неуклюжий», вошедшие в литературный язык из местных говоров.
- Западные среднерусские окающие говоры