Русские и китайские глаголы движения

Глагол в русском и китайском языке

Видео:Урок 1. ИДТИ - ХОДИТЬ и ЕХАТЬ - ЕЗДИТЬ || Глаголы движенияСкачать

Урок 1. ИДТИ - ХОДИТЬ и ЕХАТЬ - ЕЗДИТЬ || Глаголы движения

автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему: Глаголы движения в русском и китайском языках

Русские и китайские глаголы движения

Видео:ГРАММАТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА | простое направление движенияСкачать

ГРАММАТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА | простое направление движения

Полный текст автореферата диссертации по теме “Глаголы движения в русском и китайском языках”

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ КЫРГЫЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ

КЫРГЫЗСКО-РОССИЙСКИЙ СЛАВЯНСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ им. Б.Н. ЕЛЬЦИНА

ГЛАГОЛЫ ДВИЖЕНИЯ В РУССКОМ И КИТАЙСКОМ ЯЗЫКАХ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Диссертационный совет Д.10.11.026

На правах рукописи

Диссертация выполнена на кафедре общего и русского языкознания Бишкекского гуманитарного университета им. X. Карасаева.

Научный руководитель: кандидат филологических наук, доцент

Куттубаева Гульнара Асанкуловна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Имазов Мухамэ Хусезович

кандидат филологических наук, профессор В.К. Янцен

Ведущая организация: КНУ им. Ж. Бапасагына,кафедра китайского

языка и культуры, кафедра русского языка русского языка, по адресу: ул.Фрунзе№547

Защита диссертации состоится «16» июня 2012 года в 10:00 часов на заседании диссертационного совета Д. 10.II.026 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора (кандидата) филологических наук при Кыргызско-Российском Славянском университете им. Б.Н.Ельцина по адресу: 720000, г. Бишкек, пр. Чуй 44, ауд. 309

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Кыргызско-Российского Славянского университета им. Б.Н.Ельцина по адресу: 720000, г.Бишкек, ул.Киевская, 44.

Автореферат разослан « ^¿¿СкЦ 2012 г.

Ученый секретарь Диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент Абдыкаимова О.С.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность исследования. Глагол, как отмечал В. В. Виноградов, самая сложная и емкая грамматическая категория русского языка. Эта категория является языковой универсалией, то есть она свойственна всем языкам. Лексико-семантическая группа глаголов движения является одной из самых древних и ярких глагольных групп. Интерес к изучению этой группы глаголов обусловлен тем, что в окружающем нас мире и природе нет процесса более распространенного, чем движение. Различные формы и способы передвижения находят наиболее специализированное выражение в соответствующей лексико-семантической группе слов-глаголах движения. Занимая центральное место в грамматике языка, глаголы движения представляют собой одну из важнейших характеристик протекания действия. В этом состоит актуальность темы исследования. В настоящее время ни одно серьезное грамматическое исследование не обходится без изучения глаголов движения. Им посвящены достаточно большее количество работ, но при этом они изучены недостаточно в сопоставительном плане.

Связь темы диссертации с крупными научными программами и основными научно-исследовательскими работами. Работа является иницативной

Цель и задачи исследования. Целью диссертационного исследования является характеристика глаголов движения в русском и китайском языках, описание глаголов движения как самостоятельной лексико-грамматической единицы, обладающей комплексом дифференцирующих семантических признаков.

Цель предопределила следующие задачи:

1. Изучить и обобщить сведения о глаголах движения и их производных, содержащихся в лингвистической литературе.

2. Охарактеризовать структурно-семантическую природу китайских и русских глаголов движения.

3.Установить и сопоставить дифференцирующие семантические признаки, служащие основными источниками различий между русскими глаголами движения и их китайскими эквивалентами.

4.Сопоставить семантику бесприставочных глаголов движения и производных от них приставочных образований модификационного характера, поскольку различия значений, их многообразие обусловлены многозначностью приставок.

5.Проанализировать специфику русской системы структурирования процесса движения в сравнении с китайской.

Научная новизна исследования. Глаголы движения представляют собой объект многих лингвистических и методических исследований. Вклад в исследование данной группы глаголов заключается в том, что ставятся и подвергаются попытке решения вопросы сходства и различия в функционировании глаголов движения, их производных в русском и китайском

языках. Работа расширяет научные представления о специфике семантической структуры китайских глаголов движения и ее изменениях в процессе функционирования.

Положения, выносимые на защиту:

1. Русский и китайский языки различным образом выражают движение в пространстве, свидетельством чего является использование одного и того же русского глагола движения для описания различных ситуаций перед-движения в пространстве с точки зрения китайского языка.

2. По отношению к пространственному ориентиру, соответствующему коммуникативно-обязательной валентности, русские приставочные глаголы движения могут классифицироваться как глаголы с ориентацией на исходную точку, конечную точку и траекторию движения.

3. Изучение глаголов движения строится на основе рационального использования сопоставительного анализа языковых единиц. Семантическая категория “движение” имеет существенные особенности в каждом языке в плане его представленности на разных уровнях языкового выражения. Структурирование категории “движение” выявило ядро и периферию сферы распределения глагольной лексики в русском и китайском языках.

4. Своеобразие глагольной семантики находит выражение в сложности, многокомпонентности, высокой степени иерархизованности его семантической структуры. В плане содержания у рассматриваемых глаголов движения в китайском языке доминирующим семантическим компонентом является сема “направленность”.

Личный вклад соискателя заключается в сборе, анализе и классификации языкового материала русского и китайского языков, его систематизации с точки зрения употребления глаголов движения русского языка и их функциональных эквивалентов в китайском языке.

Апробация результатов исследования и публикация. По теме исследования опубликовано 9 статей. Одна статья была представлена в виде доклада на Международной научно-практической конференции, посвященной 300-летию со дня рождения М.В.Ломоносова (Министерство образования и

науки Кыргызской Республики, посольство РФ в Кыргызской Республике, Бишкекский гуманитарный университет им. К. Карасаева, Российский центр науки и культуры в КР. 17-18 ноября 2011 г. г. Бишкек).

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав с выводами и заключением, списка использованной литературы и словарей.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

В первой главе «Теоретические основы исследования глаголов движения» дается исторический обзор различных подходов к изучению русских глаголов движения, а также к исследованию глаголов направления движения в китайском языке.

Первое упоминание о глаголах движения в лингвистике восходит к имени М.В. Ломоносова. В «Российской грамматике» мы находим несколько соотносительных пар глаголов движения: «бегаю, бегу; летаю, лечу; плаваю, плыву». [Ломоносов, 1755, с.105].

В начале XIX века глаголы движения являются особым объектом лингвистических исследований. Исследователь Н. И. Греч считал, что различия между группами однонаправленных / неоднонаправленных глаголов имеют аспектуальный характер. Он отнес первые к «определенному», а вторые — к «неопределенному» виду, различия между которыми заключается, по его мнению, в том, что последние обозначают действие, совершающееся или совершившееся в то время, о котором идет речь (Я буду завтра ехать в карете), а первые остаются безразличными к данному смыслу (Я буду ездить).

Г. П. Павский считал, что деление глаголов на класс «однообразного действия» (идти) и «разнообразного действия» (ходить) не относится непосредственно к их распределению по «степени действия», т. е. по видам.

В. А. Богородицкий и А. М. Пешковский не отграничивали глагол! движения от прочей глагольной лексики. Напротив, специфические признак этих глаголов они посчитали общими для всех других глаголов. Сами эт признаки В. А. Богородицкий [1935, с. 170] очень неопределенно истолкова как “”абстрактность” (летать) “”конкретность” (лететь).

Термин «глаголы движения» в том же значении, что и А.А.Шахмато! использовали Р. И. Аванесов, В.Н.Сидоров [1945, с. 173], В.В.Виноградо [1972], П. С. Кузнецов. Они включили этот термин в первую Академическу> грамматику русского языка [Грамматика, 1952, с. 595]. В том же значени данный термин употребляется и в позднейших изданиях Академическо грамматики. В нем члены пар, члены пар, так называемые глагол! однонаправленного движения обозначают действие, совершаемое в одно! направлении и за один прием, без перерывов, вторые члены обозначаю действие, совершаемое в разных направлениях, либо регулярн повторяющееся в одном направлении. Кроме того, в современно] Академической Грамматике к глаголам движения причисляются также и: приставочные производные, обозначающие тот же способ перемещения пространстве, что и производящие бесприставочные глаголы. Постепенна сочетание “глаголы движения” в определении А. А. Шахматова становитс традиционным термином.

А. М. Пешковский определил значение глаголов типа “”летать” ка: кратность и длительность, а глаголы типа “”лететь” фактическ] квалифицировал как немаркированные по сравнению с первым типом, приче! он все еще рассматривает разницу между этими глаголами как видовую Значение «определенных» глаголов он истолковал как “”движение определенный момент времени”. При этом он обратил особое внимание н то, что движение в определенном направлении обычно выражают производны глаголы совершенного вида и «определенные» глаголы несовершенного вида в то время как «неопределенные» могут обозначать однонаправленно движение только при выражении многократности или в отрицательнои императиве (не ходи), либо после глагола волеизъявления с отрицанием (н хочу ходить). В противопоставлении двух глаголов несовершенного вид; неопределенный глагол имеет более широкий диапазон значений и по двун пунктам, по крайней мере, может занимать место определенного, а именно при выражении повторного однонаправленного движения и, по общем; признанию, в виде исключительного употребления — в императив! (повелительное наклонение)

Видео:Урок 2. ИДТИ - ПОЙТИ - ПРИЙТИ и ЕХАТЬ - ПОЕХАТЬ - ПРИЕХАТЬ || Глаголы движенияСкачать

Урок 2. ИДТИ - ПОЙТИ - ПРИЙТИ и ЕХАТЬ - ПОЕХАТЬ - ПРИЕХАТЬ || Глаголы движения

Грамматика

Основные глаголы (часть 1)

1
zuò
делать; изготавливать; заниматься; писать; сочинять; готовить (еду)Русские и китайские глаголы движения
2
уходить; отправляться; идти; удалить, убрать; прошлыйРусские и китайские глаголы движения
3
děng
ожидать, ждать; сорт; класс; разряд; качество; степень; равный; одинаковыйРусские и китайские глаголы движения
4
xiǎng
думать; размышлять; собираться; хотеть; скучать о.Русские и китайские глаголы движения
5帮助
bāngzhù
помогать; содействовать; помощьРусские и китайские глаголы движения
6起床
qǐchuáng
вставать (с постели); подъёмРусские и китайские глаголы движения
7起飞
qǐfēi
подняться в воздух, взлететь; идти на подъёмРусские и китайские глаголы движения
8开车
kāichē
отправляться (напр., о поезде); управлять автомобилемРусские и китайские глаголы движения
9打扰
dǎrǎo
тревожить; беспокоитьРусские и китайские глаголы движения
10
dāng; dǎng; dàng
быть, являться; становиться кем-либо; тогда; в таком случаеРусские и китайские глаголы движения
11回来
huílái
вернуться, прийти назадРусские и китайские глаголы движения
12做饭
zuòfàn
готовить пищу; стряпатьРусские и китайские глаголы движения
13预订
yùdìng
заказать (напр., товар); забронировать (напр., место в театре)Русские и китайские глаголы движения
14
pǎo
бежать, пробегатьРусские и китайские глаголы движения
15打开
dǎkāi
открыть(ся); распахнуть(ся); раскрыть (напр., книгу); распаковать; развернуть; вскрытьРусские и китайские глаголы движения
16
брать; взять; держать (в руках); нестиРусские и китайские глаголы движения
17
бить, ударять; колотить; драться; производить (действие); делать, вырабатывать; работать; изготовлять; приготовлять, подготавливатьРусские и китайские глаголы движения
18组长
zǔzhǎng
староста кружка; капитан команды; бригадир; звеньевой; старший группы; старший дозорныйРусские и китайские глаголы движения
19报告
bàogào
докладывать; доносить; рапортовать; отчитываться; доклад; донесение; рапорт; отчётРусские и китайские глаголы движения
20
xuǎn
выбирать; избрать; отбирать; выбор; избранные произведенияРусские и китайские глаголы движения
21包装
bāozhuāng
завёртывать; обвёртывать; упаковывать; укупоривать; упаковка, укупорка; упаковочный; завёрточныйРусские и китайские глаголы движения
22必须
bìxū
необходимо; должно; следуетРусские и китайские глаголы движения
23担心
dānxīn
беспокоиться, тревожиться; опасатьсяРусские и китайские глаголы движения
24害怕
hàipà
бояться; трусить; пугатьсяРусские и китайские глаголы движения
25结婚
jiéhūn
жениться; выйти замуж; вступить в брак; сочетаться бракомРусские и китайские глаголы движения
26
rēng
выбрасывать; бросать; кидатьРусские и китайские глаголы движения
27引起
yǐnqǐ
вызывать, привлекать, повлечь, возбуждать; стартоватьРусские и китайские глаголы движения
28表示
biǎoshì
выражать; высказывать; заявлять; означать, свидетельствоватьРусские и китайские глаголы движения
29相信
xiāngxìn
верить; доверятьРусские и китайские глаголы движения
30信任
xìnrèn
доверие; доверятьРусские и китайские глаголы движения
31反对
fǎnduì
против; противиться; бороться против; возражатьРусские и китайские глаголы движения
32感谢
gǎnxiè
быть благодарным; чувствительно благодаритьРусские и китайские глаголы движения
33增加
zēngjiā
увеличиться; повыситься, прибавитьсяРусские и китайские глаголы движения
34证明
zhèngmíng
доказывать, удостоверять, свидетельствовать; свидетельствующий, удостоверяющий; быть надлежаще засвидетельствованным (удостоверенным); доказанный, удостоверенный; свидетельство, доказательство, справкаРусские и китайские глаголы движения
35生活
shēnghuó
жизнь; бытие; сущестовованиеРусские и китайские глаголы движения
36影响
yǐngxiǎng
влиять; оказывать влияние; воздействоватьРусские и китайские глаголы движения
37保证
bǎozhèng
гарантировать; ручаться; обязываться; гарантия; залог; обязательствоРусские и китайские глаголы движения
38鼓掌
gǔzhǎng
аплодировать; аплодисментыРусские и китайские глаголы движения
39根据
gēnjù
в соответствии с; по; согласно; на основании; обоснованиеРусские и китайские глаголы движения
40
tàng
обжигать; подогревать; разогревать; гладить, утюжитьРусские и китайские глаголы движения
41
chuī
дуть; подуть; хвастать(ся)Русские и китайские глаголы движения
42发愁
fāchóu
печалиться; грустить; тосковатьРусские и китайские глаголы движения
43思考
sīkǎo
размышлять; продумывать; мыслить; мысльРусские и китайские глаголы движения
44出版
chūbǎn
издавать; издание; печатьРусские и китайские глаголы движения
45表现
biǎoxiàn
показывать; выражать; демонстрироватьРусские и китайские глаголы движения
46行动
xíngdòng
действие; движение; поступок; действовать; двигаться; акция, актРусские и китайские глаголы движения
47存在
cúnzài
быть; существовать; иметьсяРусские и китайские глаголы движения
48呼吸
hūxī
дышать; дыхание; респирация; дыхательный, респирационный; респираторныйРусские и китайские глаголы движения
49训练
xùnliàn
подготовка, тренировка, обучение; тренировать, обучать; дрессировать; упражнениеРусские и китайские глаголы движения
50到达
dàodá
дойти, доехать до. ; достичь (цели), прибытьРусские и китайские глаголы движения
51抱怨
bàoyuan; bàoyuàn
роптать; жаловаться; сетовать; обижатьсяРусские и китайские глаголы движения
52拥有
yōngyǒu
обладать; располагать; иметьРусские и китайские глаголы движения
53投票
tóupiào
опускать бюллетень; голосовать; голосованиеРусские и китайские глаголы движения
54攻击
gōngjī
атаковать, штурмовать; наступать на. ; наступление, атака; предъявить обвинение; нападать; выпад, нападки; травляРусские и китайские глаголы движения
55战斗
zhàndòu
бой; сражение; сражаться; боевойРусские и китайские глаголы движения
56确信
quèxìn
твёрдо верить; быть твёрдо увереннымРусские и китайские глаголы движения
57抛弃
pāoqì
оставить, бросить; перен. выкинуть за борт; разорвать (отношения)Русские и китайские глаголы движения
58打架
dǎjià
драться; дракаРусские и китайские глаголы движения
59
chú
искоренять; удалять; исключать; делить; делениеРусские и китайские глаголы движения
60乐趣
lèqù
радость, веселье, удовольствие; заинтересованность, оживление, интерес; весело, радостноРусские и китайские глаголы движения
61干涉
gānshè
вмешиваться; вмешательство, интервенцияРусские и китайские глаголы движения
62依赖
yīlài
зависеть от. ; опираться на. ; полагаться на.Русские и китайские глаголы движения
63激发
jīfā
воодушевить; поднять (напр., дух)Русские и китайские глаголы движения
64颤抖
chàndǒu; zhàndǒu
дрожать, трястись; трепетатьРусские и китайские глаголы движения
65钦佩
qīnpèi
восхищаться; преклоняться перед кем-либо/чем-либо; восхищение; преклонениеРусские и китайские глаголы движения
66叹气
tànqì
вздыхать; охатьРусские и китайские глаголы движения
67焦急
jiāojí
беспокоиться; волноваться; нервничатьРусские и китайские глаголы движения
68悬挂
xuánguà
повесить; вывесить (напр., флаг); висетьРусские и китайские глаголы движения
69吃早饭
chī zǎofàn
завтракатьРусские и китайские глаголы движения
70做梦
zuòmèng
видеть сон; сниться; грезитьРусские и китайские глаголы движения
71叫醒
jiàoxǐng
будить; разбудитьРусские и китайские глаголы движения
72谈话
tánhuà
беседовать, разговаривать; разговор; интервью; беседа; выступлениеРусские и китайские глаголы движения
73战栗
zhànlì
дрожать; трепетать; трястисьРусские и китайские глаголы движения
74气愤
qìfèn
возмущение; гнев; возмущатьсяРусские и китайские глаголы движения
75截肢
jiézhī
ампутировать; ампутация (конечностей)Русские и китайские глаголы движения
76复原
fùyuán
поправиться, выздороветь; быть восстановленным; восстановлениеРусские и китайские глаголы движения
77摔跤
shuāijiāo
борьба; бороться, меряться силами; упасть (о человеке)Русские и китайские глаголы движения
78开战
kāizhàn
начать войну; развернуть наступление на что-либо; объявить войну чему-либоРусские и китайские глаголы движения
79进行谈判
jìnxíng tánpàn
вести переговорыРусские и китайские глаголы движения
80犯罪
fànzuì
совершить преступление; правонарушение, преступление; криминальный, преступный; уголовныйРусские и китайские глаголы движения
81刮脸
guāliǎn
бриться; брить лицо; бритьеРусские и китайские глаголы движения
82爱上
àishang
полюбить (кого-л., что-л.); влюбитьсяРусские и китайские глаголы движения
83高耸
gāosǒng
возвышаться, выситься; возноситьсяРусские и китайские глаголы движения
84进来
jìnlái
входить (сюда); войдите!Русские и китайские глаголы движения
85写入
xiěrù
вписывать, записьРусские и китайские глаголы движения
86说谎
shuōhuǎng
врать, лгать, обманывать; хитритьРусские и китайские глаголы движения
87浮出
fúchū
вынырнутьРусские и китайские глаголы движения
88记起
jìqǐ
вспомнить; припоминать; начать описание с.Русские и китайские глаголы движения
89插入
chārù
проникать, втираться; вставлять, вводить; просовывать; вонзать; вставной; промежуточный; врываться (на позиции); вклиниваться (в оборону)Русские и китайские глаголы движения
90出来
chūlái
выходить наружу; восходить (о солнце); вылезать; вылезай!; вообще, в общем, в целомРусские и китайские глаголы движения
91轻抚
qīngfǔ
поглаживать, мягко гладитьРусские и китайские глаголы движения
92装载
zhuāngzài
грузить, нагружать; погрузка, загрузка; погрузочныйРусские и китайские глаголы движения
93下结论
xiàjié lùn
заключать, резюмировать, делать вывод; прийти к заключению; принять заключениеРусские и китайские глаголы движения
94告发
gàofā
доносить; выдавать (кого-л.) ; обвинять; заявление; заявлять (инспектирующему)Русские и китайские глаголы движения
95得到
dédào
получить, обрести, добиться, привести к (какому-л.) результату; извлечьРусские и китайские глаголы движения
96想要
xiǎngyào
хотеть; желать; стремиться к.Русские и китайские глаголы движения
97
shāo
жечь; сжигать; гореть; греть; нагревать; накаливать; жарить; тушить; варить; закалённый; температура (у больного); температуритьРусские и китайские глаголы движения
98
wàng, wáng, wú
забывать; не помнить; упускать; терять, утрачивать; относиться пренебрежительно, пренебрегатьРусские и китайские глаголы движения
99妒忌
dùjì
завидовать, ревновать; зависть, ревностьРусские и китайские глаголы движения
100点燃
diǎnrán
загораться; гореть; зажигатьРусские и китайские глаголы движения

Комментарии

Русские и китайские глаголы движения

Русские и китайские глаголы движения

Ольга ⇒ Грамматика
09.12.2019 19:31

Анна ⇒ Упражнения
09.12.2019 15:39

Если дополнением является какой-то предмет, то его можно поставить как между глаголом и модификатором, так и убрать в конец предложения. А если дополнением является какое-то место, то тогда модификатор разбивается и «место» ставится между глаголом и модификатором.

это я ⇒ Упражнения
03.12.2019 21:54

二零零二 年 七 月 五 号
05.07.2002
надеюсь помог)

Andrey ⇒ Статьи
02.12.2019 13:49

Юлия ⇒ Статьи
01.12.2019 17:32

Информация новая? И относится ли она ко сдаче HSK в Китае?

Вводите слоги с номерами тонов (1-4), чтобы получить пиньинь, например:
ni3 hao3nǐ hǎo

📹 Видео

ИДТИ - ХОДИТЬ и ЕХАТЬ - ЕЗДИТЬ со всеми приставками || Глаголы движенияСкачать

ИДТИ - ХОДИТЬ и ЕХАТЬ - ЕЗДИТЬ со всеми приставками || Глаголы движения

Урок 11. ИДТИ и ХОДИТЬ, ЛЕТЕТЬ и ЛЕТАТЬ, ТАЩИТЬ и ТАСКАТЬ и др. || Глаголы движенияСкачать

Урок 11. ИДТИ и ХОДИТЬ, ЛЕТЕТЬ и ЛЕТАТЬ, ТАЩИТЬ и ТАСКАТЬ и др. || Глаголы движения

Урок 3. ВХОДИТЬ и ВЫХОДИТЬ, ПРИХОДИТЬ и УХОДИТЬ и другие || Глаголы движенияСкачать

Урок 3. ВХОДИТЬ и ВЫХОДИТЬ, ПРИХОДИТЬ и УХОДИТЬ и другие || Глаголы движения

глаголы движения в русском языке непонятные для иностранцев?Скачать

глаголы движения в русском языке непонятные для иностранцев?

Нельзя думать по-русски, если ты не русский! 😑!Скачать

Нельзя думать по-русски, если ты не русский! 😑!

Глаголы движения в ситуациях (А2) - Russian verbs of motions (A2)Скачать

Глаголы движения в ситуациях (А2) - Russian verbs of motions (A2)

Русские глаголы которые разрушают мой мозг!Скачать

Русские глаголы которые разрушают мой мозг!

Уроки русского: ИДТИ / ЕХАТЬ/ ЕДУ/ ЕЗЖУ/ ПОЕХАТЬ - глаголы движенияСкачать

Уроки русского: ИДТИ / ЕХАТЬ/ ЕДУ/ ЕЗЖУ/ ПОЕХАТЬ -  глаголы движения

Как иностранцы изучают русские глаголы движения - смешноСкачать

Как иностранцы изучают русские глаголы движения - смешно

ЕХАТЬ - ЕЗДИТЬ и ИДТИ - ХОДИТЬ (РКИ / Глаголы движения / Verbs of Motion)Скачать

ЕХАТЬ - ЕЗДИТЬ и ИДТИ - ХОДИТЬ (РКИ / Глаголы движения / Verbs of Motion)

№ 322 russian verbs of motion with prefixes / ХОДИТЬ / глаголы движения / приставки русского языкаСкачать

№ 322  russian verbs of motion with prefixes / ХОДИТЬ / глаголы движения / приставки русского языка

Глаголы движения в китайском языкеСкачать

Глаголы движения в китайском языке

Урок 10. Глаголы движения БЕЗ ПРИСТАВОК в ПЕРЕНОСНОМ значении || Глаголы движенияСкачать

Урок 10. Глаголы движения БЕЗ ПРИСТАВОК в ПЕРЕНОСНОМ значении || Глаголы движения

Китайский очень сложный 3Скачать

Китайский очень сложный 3

Глаголы ДВИЖЕНИЯ и ЧАСТИ ТЕЛА по-китайски | Китайская тренировкаСкачать

Глаголы ДВИЖЕНИЯ и ЧАСТИ ТЕЛА по-китайски | Китайская тренировка

ПОЙТИ, УЙТИ или ВЫЙТИ? || Глаголы движенияСкачать

ПОЙТИ, УЙТИ или ВЫЙТИ? || Глаголы движения
Поделиться или сохранить к себе:
История русского языка 📕