Знатоки аниме – это еще и люди, ориентирующиеся в японском языке. Постоянный просмотр сериалов позволяет расширить словарный запас, и некоторые фразы анимешники понимают вовсе без перевода. Составить словарь анимешника непросто, но возможно. Приведем самые частые термины и реплики, встречающиеся в манге и мультфильмах, разбив их на тематические подгруппы. Освоив их, можно понимать едва ли не четверть реплик персонажей без перевода!
В аниме, манге японский язык упрощен для восприятия читателями и зрителями всех возрастных групп. Персонажи говорят так, чтобы даже маленькие дети без труда поняли, о чем идет речь. Хотя многие отаку взрослые люди, упрощённые реплики им нравятся, потому что возвращают в детство, позволяют полностью уйти от привычного мира обязанностей и ответственности.
Начнем словарь любителя японских мультиков anime и комиксов с терминологии окраски:
- черный – курой;
- красный – акай;
- белый – широй;
- синий – аой.
Видео:Словарь анимешника( я знаю наизусть)Скачать
Природа
Часто встречающиеся понятия, связанные с природой:
- солнечный свет – акари;
- дождик – амэ;
- цветок – хана (слово иногда обозначает лепесток или перышко);
- свет – хикари;
- ветер – казе;
- вода – мизу;
- небо – сора;
- снег – юки (созвучно со смелостью);
- море – уми;
- мир – сэкай;
- луна – цуки;
- звезда – хоши (созвучно с желанием).
Запоминая слова, важно помнить, что в японском языке много похожих коротких слов. Например, море напоминает звучанием лошадь (ума). Чтобы не исказить значение фразы, лучше прослушать ее еще раз и уточнить фонетические компоненты.
Видео:#японский ненавижу произносить эти слова в японском языке #shorts #анимеСкачать
Животные
Любой любитель аниме знает, что кошку в Японии называют неко. По частоте встречаемости конкуренцию этому слову может составить разве что они-чан (старший брат). Впрочем, неко – не единственный представитель животного мира Страны восходящего солнца. В краткий аниме-словарь стоит включить:
- щенок – ваучан;
- медведь – кума (отсюда происходит название префектуры Кумамото);
- птица – котори;
- собака – ину.
Даже начинающий анимешник знает:
- аната, кими – ты;
- ваташи, боку, орэ – я;
- варэ-варэ – мы;
- минна – вы (группа).
В японском языке они-чан (онии-чан) – это слово, обозначающее старшего брата. Другие термины, связанные с семьей:
- аники – старший брат;
- кодомо – ребенок;
- о-каса, хаха, о-хаоэ – мама;
- о-баса – тетя;
- онэ-чан – сестра;
- о-тоосан – отец;
- о-тоото – младший брат.
Другие слова, часто встречающееся в жанре повседневного аниме:
- принцесса – химэ;
- госпожа – оку-сама;
- президент – сайчо;
- путешественник – табибито;
- мальчик – сенэн;
- девочка – седзе;
- друзья – томодачи;
- полиция – кэйсацу;
- сосед – тонари;
- противник – аитэ;
- сэнпай – старший;
- сэнсэй – учитель;
- бака – глупенький.
Говоря о двоих, используют слово футари. Для обозначения пары, состоящей в романтических отношениях, используют слова кареши и канодзе. Это встречается в сленге анимшников.
В аниме звучат слова:
- губы – кучи;
- сердце (душа) – кокоро;
- уши – мими;
- глаза – мэ;
- палец – юби.
Видео:АНИМЕ СЛЕНГ-ТЕРМИНЫ КОТОРЫЕ ДОЛЖЕН ЗНАТЬ КАЖДЫЙ АНИМЕШНИК (аниме слова и фразы для начинающих)Скачать
Одежда
Распространённые в мультфильмах названия предметов гардероба:
- платье – ванпис;
- нижнее белье – панцу;
- традиционный праздничный летний наряд – юката;
- купальник – мизуги.
Термины, связанные с питанием:
- ланч-бокс – обэнто;
- хлеб – пан;
- еда, рис – гохан;
- лапша – рамэн;
- яйцо – тамаго;
- булочки в форме рыбки – тайяки;
- соевый творог – тофу;
- рисовые шарики – онигири;
- клубника – ичиго;
- рагу в кастрюле – набэ.
Произнося тост, говорят канпай; в начале трапезы возносят благодарность богам за посланную еду – итадакимас. Если герой аниме хочет есть, он говорит «Пико-пико!».
Видео:АНИМЕ СЛЕНГ | ТЕРМИНЫ | ФРАЗЫ АНИМЕШНИКОВСкачать
Выражение чувств, эмоции
Можно описать духовное и физическое состояние следующим образом:
- страшно – ковай;
- красиво – кирэй;
- противно – кирай;
- симпатично – кавай;
- круто – гаккой;
- смущающе – хазукоший;
- сомнительно – мошкаштэ;
- прекрасно – стэки;
- восхитительно – сугой;
- радостно – уреши;
- облегчение (в случае прошедшей опасности) – йокатта.
Анимешнику следует знать слова:
- ски – нравиться;
- аи, кои – любовь;
- нозому – желать;
- хидои – быть плохим;
- сатэто – быть готовым начинать;
- самуи – замерзнуть.
Если персонаж был уверен в развитии событий и все произошло именно так, как он предполагал, это обозначается словом «яппари». Можно перевести фразой «Я так и знал!».
Видео:Настоящий анимешник (Переозвучка)Скачать
Мистика
Слова, связанные с потусторонними силами:
- они – демон;
- акума – дьявол;
- махо – маг;
- ки – дух;
- юри – призрак;
- фушиги – мистический;
- ками – бог;
- бакэмоно – чудовище;
- екай – злой дух;
- обакешки – фестивальный аттракцион с привидениями.
Видео:Словарь анимешника. Выпуск №1Скачать
Измерения
В манге, аниме встречаются слова:
- половина – ханбун;
- всегда – зутто;
- ежедневно – майничи;
- долго – нагай;
- следующий – цуги;
- весна – хару;
- зима – фую;
- лето – нацу;
- осень – аки.
Видео:словарь анимешника все словаСкачать
Мероприятия
- фестиваль – мацури;
- прогулка – сампо;
- выходной – сюумацу;
- соревнование – кесоу;
- тренировка – укуцу.
Видео:Необъятный океан эмоций при просмотре аниме (Переозвучка аниме, Тест на анимешника)Скачать
Общение
В разговоре нередки фразы:
- абунай – опасно;
- аригато – спасибо;
- чигау – ошибаться;
- четто – чуть-чуть;
- дайджобу – все в порядке;
- дарэка – кто-то;
- докодэмо – нигде;
- хаяй – скорее;
- итай – больно;
- икимашоу – пойдем;
- канаразу – во что бы то ни стало;
- мочирон – несомненно;
- наруходо – действительно;
- онэгай – просьба что-то сделать;
- шкаши – однако;
- айкаваразу – без изменений;
- соно тоори – вот именно;
- шиката га най – без вариантов;
- ябай – плохо дело.
Видео:ЯПОНСКОЕ СЛОВО ПАЦАНА | Обзор на МангуСкачать
Необычные фразы
Забавные и необычные реплики:
- бе-да – дразнилка;
- фузакеру – чушь;
- масака – не может быть;
- саа – означает понимание и серьезное обдумывание вопроса;
- уссэ-е – отстань;
- йо-оши – фраза перед началом дела;
- ятта – я справился.
Видео:словарь для анимешников // аниме // манга // хентай // анимешники // язык анимешниковСкачать
Термины, связанные с аниме
В сленге анимешников встречаются слова:
- арка – связанные сюжетом серии внутри сезона;
- биседзе – красивые школьницы, стереотипные привлекательные женские персонажи;
- визуальная новелла, ВН – компьютерная игра-манга;
- гэнки – жизнерадостный персонаж;
- додзинси – издаваемая автором-любителем манга;
- добуцу – аниме о персонажах-животных;
- итася – машины, оформленные в духе аниме;
- кабэ-дон – сцены, в которых персонаж прижимает другого к стене рукой;
- косплэй – представление, участники которого переодеты героями произведения;
- моэ – увлечение, хобби (применительно к анимешникам – увлечение типом персонажей);
- ня – звукоподражание, аналог «мяу»;
- ранобэ – иллюстрированный японский роман.
Видео:словарь АнимешникаСкачать
Словарь анимешника (^_^)
Подслушано и подсмотрено человеками в разных аниме. (^_^)
Цвет
akai [акай] красный
kirei [кИрэй] золотой
kuro [куро] черный
Природа
akari [акари] луч света
hana [хана] цветок, лепесток, перо
hikari [хикари] свет
hoshi [хоши] звезда
kaze [казэ] ветер м.б. простуда
sekai [секай] мир
tsubasa [цубаса] крылья
tsuki [цуки] луна
Животные
kairu [кайру] лягушка
kotori [котори] птица
kuma [кума] медведь
neko [нэко] кошка
wau-chan [ваучан] щенок
Люди
anata / anta [аната / анта] ты дорогой
aniki [аники] старший брат
baka [бака] дурачок (необидное ругательство)
boku [боку] я (местоимение), я (используемое мальчиками). Иногда используется и девочками, по видимому, кто как себя позиционирует
futari [футари] оба, двое
hime [химе] принцесса
imouto [имото] младший
kareshi kanojo [кареш канодзё] парень и девушка (пара)
kodomo [кодомо] ребенок
minna [мина] все (обращение к группе)
o [оо] ваше величество
obasa [обаса] тетя
ohaoe [охаое] мама (необычное обращение). Впервые услышано в Air
okasa [окаса] мама
okusama [оксама] госпожа
onee-chan [онэ-чан] сестренка
onii-chan [онии-чан] братик
otosa [отоса] папа
ototo [отото] младший брат
saichou [сайчо] президент (председатель)
sempai [семпай] старший по работе или учебе
sensei [сенсей] учитель, преподаватель любой
shoujo [сёдзё] девочка
shounen [сёнен] мальчик
tabibito [табибито] путешественник
tomodachi [томодачи] друзья
tonari [тонари] соседи
ware-ware [варе-варе] мы (о группе)
watashi / atashi [ваташи] я (местоимение), я (используемое девочками)
Тело
kokoro [кокоро] сердце
Одежда
mizugi [мизуги] купальник
wanpiisu [ванпис] платье
pantsu [панцу] трусики
yukata [юката] праздничное кимоно
Еда
gohan [гохан] рис, еда любая
ichigo [ичиго] клубника
itadakimasu [итадакимас] приступим, приятного аппетита
kampai [кампай] до дна (произносится вместо тоста)
nabe [набэ] кастрюля или блюдо, которое готовится в кастрюле
obento [обэнто] обед в коробочке
okaeri [окари] еще, добавки
onigiri [онигири] рисовые колобки
pico-pico [пико-пико] хочется есть
ramen [рамен] лапша
takoyaki [такояки] вид выпечки
tamago [тамаго] яйцо
tayaki [таяки] вид выпечки
tofu [тофу] соевый творог
Выражение чувств и эмоций
hazukoshi [хазукоши] смущать
hidoi [хидои] вредный (о человеке)
kakkoii [какои] красивый
kawai [каваи] симпатичный, хоршенький
kirai [кирай] не нравится
kirei [кирей] красивый
kowai [ковай] страшно
moshkashte [мошкаште] неужели, сомнение
nozomu [нозому] желание
samri [самри] холодно (о температуре)
sateto [сатето] ну что же (готовность начать что либо)
steki [стэки] прекрасный
sugoi [сугой] круто восхищение
suki [ски] любить
ureshi [уреши] рад, радость
yappari [йаппари] определенно, так и знал (подтверждение догадки)
yokatta [йокатта] обошлось, слава богу
Мистика
akuma [акума] дьявол
fushigi [фушиги] таинственный, мистический
mahou [махо] магия, маг, волшебник, волшебство, чудо
obakeshki [обакешки] дом с привидениями (развлечение на фестивале)
Измерения
zutto [зутто] давно всегда
hanbun [ханбун] половина
konoha [коноха] весна
ksetsne [ксэцнэ] сезон
mainichi [майничи] каждый день
nagai [нагай] долго
okina [окина] большой
tsugi [цуги] следующий
Мероприятия
matsumari [мацумари] фестиваль
sampo [сампо] прогулка
ukutsu [укуцу] тренировка
Общение
arigatou [аригато] спасибо
betsu ni [бэц ни] ничего
chigao [чигао] нет
chotto ii [чотто ии] есть минутка? (просьба отвлечься)
domou arigatou [домо аригато] большое спасибо
doumo [домо] благодарю
douzo [дозо] пожалуйста (разрешаю что либо сделать)
dzen dzen [дзен дзен] вовсе, совсем нет
gomen nasai [гоменнасай] прошу прощения
hontou [хонто] правда? неужели?
ino [ино] а можно? (вежливый вопрос на предложение что-либо сделать)
itte irasai [иттэрасай] возвращайся поскорей
konbanwa [конбава] добрый вечер
konnichiwa [коннитива] добрый день
masaka [масака] не может быть
mite [митэ] смотри! (привлечь внимание)
nani [нани] чего? (вопрос)
naruhodo [нарухото] конечно ясно
ohaio [охайо] доброе утро
okaeri nasai [окаринасэй] добро пожаловать
onegai [онэгай] пожалуйста прошу
osoi [осой] опоздал
oyasumi [ойасми] спокойной ночи
sayonara [сайонара] прощай
so, soka [со], [сока] вот как, понятность
tadaima [тадайма] я дома (при возвращении)
uso [усо] ложь, неправда
wakanai [ваканай] не знаю
wakatta [ваката] понятно
wari [вари] прости
yakusoku [йаксок] обещание
yokoso [йокосо] добро пожаловать приветствие
yubikiri [юбикири] скрепление обещания
Разное
baito [байто] работа
daijoubu [дайджёбу] все в порядке
demo [дэмо] но (предлог)
fuafua [фуафуа] мягкий
ganbatte [гамбатте] постарайся, борись
haruka [харука] далеко
hayaku [хаяку] быстрее
hikoki [хикоки] самолет, летательный аппарат (например, дирижабль)
himitsu [химицу] секрет
ich, ni, sam, chi [ич, ни, сам, чи] один, два, три, четыре (счет)
ikuzo [икco] идти
itai [итай] больно
kairo [каиро] домой
kenchi [кенши] запрещено
kuso [ксо] черт! (ругательство)
mamoru [мамору] защищать
matte [матэ] подожди
moshi-moshi [моши-моши] алло (ответ по телефону)
o furo [офуро] ванна
oboite [обойте] помнить
shiteru [штэру] знать
tasukete [таскетэ] спасти (просьба о помощи)
Видео:СЛОВАРЬ АНИМЕШНИКОВ😁#shorthСкачать
Словарь Отаку
Всем КУ! Решил для себя составить небольшой словарик по жаргону Отаку. Большую его часть составляют слова и выражения, заимствованные из японского и английского.
- Кодомо(kodomo)- ребенок
- Сёнэн(shounen)- юноша ( для Японии — с 12 до 18 лет)
- Сёдзё(shoujo)- девушка ( для Японии — с 12 до 18 лет)
- Сэйнэн(seinen)- молодой мужчина
- Сэйдзин(seijin)- взрослый мужчина
- Дзё (jou) — молодая женщина.
- Отаку- преданный поклонник аниме / манги. В среде отаку этот термин может иметь расширительное значение » преданный поклонник чего — либо » — это соответствует словоупотреблению, принятому в Японии
- Хентайщик- большой любитель хентая.
- Отака- деятельность отаку с целью убедить неотаку в достоинствах аниме / манги.
- Отаковать- заниматься отакой.
- Анимессианство- продвижение аниме в массы.
- Додзинси- некоммерческая манга, созданная отаку по мотивам известных коммерческих аниме / манги.
- Додзинсика- создатель додзинси.
- Фанфик- литературное творчество по мотивам любимых произведений.
- Фанарт- художественное творчество по мотивам любимых произведений.
- Косплей- сокращённо от англ. costume play, костюмированная игра — форма воплощения действия, совершаемого на экране. Представления, на которых анимешники переодеваются в костюмы героев аниме и манги.
- Кон (con) — большой съезд отаку. В рамках конов организуются встречи с создателями аниме и манги, демонстрируются редкие аниме, проводятся конкурсы фанфиков, фанарта и косплея.
- PSX- игровая приставка « Sony Playstation ».
- NES- игровая приставка « Nintendo ».
- SNES- игровая приставка « Super Nintendo ».
- DC- игровая приставка « Sega Dreamcast ».
- PS2- игровая приставка « Sony Playstation 2 ».
- GC- игровая приставка « Nintendo GameCube ».
- GB- игровая приставка « Nintendo GameBoy ».
- GBA- игровая приставка « Nintendo GameBoy Advance ».
- JRPG- « японские ролевые приставочные игры », название жанра .
- SLG (Simulated Life Game)- » имитация жизни «, название жанра . Обычно это игры , в которых главный герой должен влюблять в себя девушек — героинь .
- FF — » Final Fantasy «, серия JRPG- игр компании » Square «. В ее создании принимает участие художник и дизайнер Амано Ёситака .
Айдзобан (愛蔵版) — коллекционное издание манги, обычно выпускаемое ограниченным тиражом и содержащее различного рода бонусы («омакэ»).
Америме (англ. amerime) — анимационная продукция, выполненная в аниме-стиле, но выпущенная за пределами Японии.
Аниме (яп. アニメ) — японская анимация. В Японии термин «аниме» обычно используется по отношению к любому анимационному фильму или мультфильму безотносительно к его происхождению или стилю. В остальных странах используется для обозначения именно японской анимации.
Артбук (англ. art-book) — графический альбом или коллекция изображений и иллюстраций, собранная в виде альбома под одной обложкой. Содержимое графического альбома почти всегда связано между собой общей темой, будь то аниме отдельного жанра, фотоискусство вообще или конкретного художника.
Арка (англ. arc, story arc) — последовательность серий, связанных общей сюжетной линией.
Ахогэ (яп. アホ毛, アホげ, буквально «идиотская причёска») — визуальный приём в виде одиночного локона (реже двойного и более), выделяющегося из причёски персонажа. Визуально ахогэ может быть как толстым, так тонким, как длинным, так и коротким. Обычно имеется у глупого, неумелого и беззаботного персонажа, чаще женского пола. Реже встречается двойной ахогэ («антенны»), тройной и более.
Бака (яп. 馬鹿) — «дурак», «глупый», может быть частью более грубого составного ругательства.
Бакуню (яп. 爆乳, «разрывающиеся груди») — поджанр хентая, особенностью которого является огромный размер груди у женских персонажей.
Бисёдзё (яп. 美少女, «красивая девушка») — японский термин, обычно относящийся к молодым красивым девушкам, чаще школьницам старших классов. В аниме и манге, особенно среди западных отаку, термин используется для обозначения стереотипного женского персонажа — красивой молодой девушки.
Бисёнэн (яп. 美少年, «красивый юноша») — японское слово, обозначающее идеально красивого молодого человека. За пределами Японии обычно используется отаку для обозначения стереотипного шаблона мужских персонажей манги и аниме.
Бокэ (яп. ボケ, «не от мира сего») — японский термин, обозначающий человека, намеренно или нет говорящего глупости и попадающего в разные неловкие ситуации. Также, наряду с цуккоми, является частью мандзай дуэта.
Брокон и сискон — комплекс брата и комплекс сестры, соответственно. Это японские термины образованные по аналогии с лоликоном и обозначающие, что персонаж чрезмерно привязан к своему брату или сестре (не обязательно родным), что в зависимости от произведения и возрастного рейтинга может выражаться как в простом обожествлении более старшего родственника, так и в настоящих романтических чувствах иили попытках соблазнения. В своём «лёгком» виде брокон часто можно встретить у героинь-младших сестёр в комедийных и романтических аниме и манга, в то время как в своём, «запущенном» варианте оба явления очень часто эксплуатируются в произведениях жанра хентай и этти как элемент эксплуатации табуированных отношений.
Бункобан, (просторечно бунко)— том манги, аналогичный танкобону, но, в отличие от него, с меньшим форматом (формат бумаги A6 — 105х148мм), обладает значительно большим числом страниц в томе, лучшим качеством бумаги и, как правило, имеет специальную обложку. Это карманное издание манги, часто используемое для переиздания произведений. Считается «престижным» форматом — сериалы издаются в бункобанах лишь при условии хороших продаж танкобонов.
Вайдобан(ワイド版) — формат тома манги с форматом бумаги А5 (148×210мм), преимущественно для жанров сэйнэн и дзёсэй. Том в формате вайдобан по объёму текста схож с томом манги в формате бункобан. Манга жанров сёнэн и сёдзё печатается в танкобон.Ваншот (англ. one-shot) — обычно небольшая манга (15-60 стр.), опубликованная как единый, самостоятельный выпуск, не являющийся продолжением какой-либо серии или расширением истории.
Итася (яп. 痛車) — автомобили, декорированные под персонажей аниме, манги или видеоигр с помощью аэрографии, наклеек и рисунков.
Имото (яп. 妹 букв. «младшая сестра»)— термин, пришедший из эротических игр, в особенности Kana: Little Sister и обозначающий младшую сестру главного героя, которая испытывает к нему нежные чувства или просто разбавляет сюжет в зависимости от произведения милым юмором или фансервисом, особенно если герой и его сестра являются близнецами. Единственная обязательная черта характера которая наличествует у большинства имото-героинь, это глубокое чувство привязанности и обожествление собственного брата, так называемый «комплекс брата» (англ. brocon). Если же произведение посвящено развитию отношений между главным героем и имото, то, как правило, такая героиня по цензурным соображениям оказывается герою неродной сестрой, в то время как произведения демонстрирующие романтические отношения между персонажем и его родной имото-героиней вроде Oreimo, Mahouka Koukou no Rettouseiи Yosuga no Sora относительно редки и регулярно становятся предметом обсуждения среди фанатов и СМИ[6], несмотря на популярность этой темы в аниме и манге в целом. В широком смысле термин переводится буквально и обозначает любую младшую сестру одного из героев, без привязки к возрасту, характеру или роли в сюжете.
Кабэ-дон (яп. 壁丼, 壁 (кабэ) — «стена», 丼 (донбури) — букв. «чаша для риса») — понятие, применяемое для сцен, в которых один персонаж прижимает другого к стене и, подобно чаше, преграждает пути к отступлению руками. В основном, применяется мужскими персонажами или претендующими на мужественность героинями в сёдзё-манге и шуточных фанартах.
Каваий (яп. 可愛い) — стиль «милый», «прелестный», «обожаемый» по-японски.Камидэрэ (яп. 神デレ, яп. 神 (ками) — божество, (яп. デレデレ (дэрэдэрэ) — любящий, заботливый) — персонаж манги или аниме, характеризующийся завышенной самооценкой и, зачастую, «комплексом бога». Также к этому добавляются «наполеоновские планы» (головокружительная карьера, переустройство общества и даже мирового порядка) и осознание огромной собственной важности. Интересно то, что эта черта их личности способна сосуществовать вместе с трогательной привязанностью к обожаемым людям, ради которых персонажи-камидэрэ, чаще всего, и собираются занять место творцов.
Катана (яп. 刀) — японский меч, заточенный с одной стороны.
Ковай (яп. 怖い) — «страшный», «пугающий».
Копалка — жаргонное название бура на голове (в руке). Используется в среде анимешников для описания низкого уровня анимации меха-сериалов. Название происходит от многочисленных меха-сериалов 70—80-х (большей частью низкокачественных), в которых «копалка» была практически стандартным атрибутом суперроботов. В то же самое время более «серьёзные»
Кудэрэ (яп. クーデレ), от англ. cold — холод, яп. デレデレ — любящий, заботливый) — персонаж манги или аниме, характеризующийся своеобразной флегматичностью, немногословностью и стоическим или аналитическим складом ума. В большинстве случаев такой персонаж обладает характерной внешностью, включающей в себя короткие волосы белых или светлоголубых оттенков, красные глаза и миниатюрное телосложение. В зависимости от целей автора, подобные персонажи могут быть как просто излишне флегматичными людьми, так и безэмоциональными представителями искусственных форм жизни и инопланетных цивилизаций.
Кур (яп. クール) — трёх-месячный период трансляции аниме в Японии (с января по март, с апреля по июнь, с июля по сентябрь и с октября по декабрь), а также часть аниме транслируемая в этот период. Один «кур» может длиться от 11 до 14 недель, тогда как «сезон» может длиться гораздо дольше, а также выходить с перерывами (См. «Сплит-кур»).
Лайт-новел (яп. ライトノベル Райто нобэру, от англ. Light Novel) — японский роман с иллюстрациями, одна из наиболее популярных разновидностей художественной печатной продукции в Японии.
Лоликон (яп. ロリコン рорикон) — японское название комплекса лолиты, кроме этого — название жанра аниме и манги, содержащих эротические или романтические сцены с участием маленьких девочек или явно несовершеннолетних девушек
OVA (англ. Original Video Animation) — тип аниме, предназначенный для распространения на дисках и кассетах, а не для показа в кинотеатрах или по телевидению.
ONA (англ. Original Net Animation) — тип аниме, предназначенный для распространения в интернете.Окама (яп. オカマ) — термин, обозначающий персонажа-гея, женственного или трансвестита. Не несёт негативной окраски, но может быть использовано как оскорбление в зависимости от говорящего.
Омакэ (яп. オマケ омакэ, букв. добавление, от お負け) — японское слово, обозначающее дополнительные материалы, выпускаемые вместе с аниме (сериалами, фильмами) на DVD. Под омакэ обычно подразумевают: удалённые сцены; пароди; интервью с создателями, актёрами, сэйю; материалы о создании произведения; неудачные сцены и т. п. В Японии термин омакэ используется в более широком смысле, например, означает бесплатные дополнения к статуэткам или игрушкам, обычно это конфеты или безалкогольные напитки.
Онгоинг (англ. on going) — аниме, последний сезон которого сейчас выходит и транслируется по телевидению в Японии.
Онее-сама (яп. お姉さま) — манерное обращение к старшей сестре, выражающей крайнюю почтительность к ней, а также своеобразный женский типаж популяризированный произведениями в жанре эсу и сёдзе-ай, обозначающий старшеклассницу, являющуюся образцом для подражания для более младших учениц благодаря своим манерам и опыту в различных областях вроде спорта или учёбы. Романтические отношения между онее-сама и их кохаями в католических женских школах являются одной из центральных тем в произведениях описывающих романтические отношениями между двумя девушками. В то же время онее-сама следует разграничивать с героинями старшими сёстрами, которые не обязательно соответствуют данному типажу и в основном «именуются» Онее-тян или Онее-сан.
Осанадзими (яп. 幼馴染 друг детства) — термин обозначающий, что указанная героиня является подругой детства главному герою и как правило ещё с детства испытывает к нему очевидные романтические чувства, в которых однако не может признаться, несмотря на демонстрируемую симпатию. Несмотря на то, что данный термин обозначает скорее уровень отношений между героями, чем какой-либо определённый типаж, осанадзими как правило изображаются женственными девушками, проводящие большинство своего времени рядом с главным героем, но по разным причинам не способные выразить ему свои чувства без вмешательства других конкурирующих с ней девушек. Так-как романтическая линия с подобными героинями сравнительно проста для обоснования, осанадзими часто являются центральными героинями большинства романтических аниме и манги, а также визуальных новелл, в особенности Kanon, где все героини за исключением одной являются подругами детства главного героя, или OreShura, обыгрывающей популярный сюжет про соперничество подруги детства главного героя с появившейся новой девушкой.Опенинг — вступительная заставка к аниме, представляющая собой анимацию, изображающую главных героев сериала.
Оэкаки (яп. お絵描き) — наброски и эскизы в манге.
Панцу (яп. パンツ, от англ. pants) — японское слово, обозначающее «трусы» (нижнее бельё). В аниме и манге этим словом называют появление в кадре женского белья, постоянное мелькание панцу (так называемый панцушот) — неизменный атрибут фансервисa, особенно это относится к жанрам этти и хентай.
Танкобон (яп. 単行本) — отдельный том, чаще всего манги.Тиби (яп. ちび), или чиби — уменьшенный и непропорционированный (укороченные конечности и увеличенная голова) по сравнению с обычным вариантом персонажа, наиболее характерный для стиля Super Deformed (SD). Большинство тиби имеют также более упрощенную и более экстремализированную схему эмоций. Бывает так, что в одном фрейме используется разная рисовка для разных героев: часть из них может быть нарисована как чиби, а другая в нормальном стиле.
Тентакль — поджанр хентая, изнасилование щупальцами (тентакли(лат. tentacula) — щупальца).Тати (яп. タチ) — активный персонаж в юри-аниме и манге.
Тюнибё (яп. 中二病 Тю:нибё:) — так называемый «синдром восьмиклассника»; термин, используемый для описания персонажей подростков 14-15 лет, решивших круто изменить свою «скучную» жизнь и в целях этого изображающих из себя разнообразных фантастических героев, обладающих магическими силами демонов и т. д. Сюжеты с подобными персонажами обычно посвящены темам молодёжных субкультур, эскапизма и взросления. В более широком смысле термин может использоваться для описания любого персонажа отыгрывающего какую-то роль или пытающегося подражать любимым героям.
Укэ (яп. 受け, «принимающий, обороняющийся») — персонаж произведений в жанре яой, играющий пассивную роль в сексе. По смыслу противоположен «Сэмэ».
Фан-арт (англ. Fan-art) — авторские работы фанатов отдельного произведения или их сходной группы на тему доработки внешности персонажей, места действия и т. п. Фанарт не включает самостоятельно придуманные доработки и их литературные описания
Фанбук (англ. Fanbook, яп. ファンブック) — книга, содержащая информацию об аниме или манге. В частности — персонажах, стиле рисунка, авторах.
Фансервис (яп. サービス) — метажанр аниме или манги, ключевой особенностью является включение в сюжетный ряд определённых сцен или ракурсов, которые не являются сюжетообразующими, но рассчитаны на определённый отклик у основной целевой аудитории с целью повышения заинтересованности. В более узком значении используется применительно к эпизодам или сюжетным ходам, которые вызывают подозрение в своей «фансервисности», например чрезмерная привязанность младшей сестры к главному герою, или чрезмерно рвущаяся одежда на героинях в экшен-сценах.Фанфик (англ. Fan-fiction) — авторские работы фанатов отдельного произведения или их сходной группы на тему дальнейшего развития событий, побочного развития, а иногда — для описания возможной предыстории. Иногда используется полная форма названия — фанфикшн (от англ. fiction — вымысел). Фанфики в основном литературно-описательные, но есть и фанарт.
Фудзёси (яп. 腐女子, «испорченная девушка») — так называют любительниц яойных аниме и литературы, а также соответствующий женский архетип в аниме, изображаемый в виде носящей очки стеснительной девушки, приходящей в возбуждение при виде любых явных и не очень гомоэротических намёков, своеобразный женский вариант отаку.
Фуданси (яп. 腐男子, «испорченный мужчина») — так называют любителей яойных аниме и литературы. Причём сами фуданси, как правило, представителями сексуальных меньшинств не являются.
Хентай (яп. 変態) — разновидность аниме и манги, основным элементом которых являются содержащиеся в них эротические и/или порнографические сцены
Химэдэрэ (яп. 姫デレ): Тип персонажей, которые ведут себя надменно и эгоистично.
Хэнсин (яп. 変身) — превращение/трансформация героев/меха.
Цуккоми (яп. ツッコミ, «вклинивание») — японское слово, означающее человека, который пытается шутливо поддеть собеседника; либо саму шутку. Также, наряду с бокэ, является частью мандзай дуэта.
Цундэрэ (яп. ツンデレ) — японское слово, служащее для описания персонажа, который по ходу повествования периодически меняет линию своего поведения с агрессивного и немного нагловатого на любящее и сентиментальное.
Эндинг — финальный ролик к аниме, представляющий собой анимацию, изображающую главных героев сериала.
Этти (яп. エッチ) — жанр аниме или манги, ключевой особенностью которого является показ эротических сцен. В отличие от хентая, этти не показывает сексуальные отношения напрямую, демонстрируя, в зависимости от возраста целевой аудитории, различные по степени откровенности эротические сцены с намёком на такие отношения
Юри (яп. 百合) — жанр манги и аниме, изображающий однополые отношения между персонажами женского пола. Традиционно юри считается «женским» жанром, однако подобные произведения также могут быть ориентированы на мужчин или общую аудиторию в случае добавления некоторых элементов из других жанров вроде усложнения сюжетов или предназначенного для мужчин фансервиса.
Яой (яп. ヤオイ) — жанр манги и аниме, изображающий гомосексуальные отношения между персонажами мужского пола и имеющий в качестве целевой аудитории, как правило, женщин и девушек.
Яндэрэ (яп. ヤンデレ) — изначально очень нежный и любящий персонаж, влюблённость которого по каким-либо причинам становится одержимостью, чаще всего приводящей к насилию. Термин происходит от слов «яндэру» (яп.病んでる, «психическое расстройство») и «дэрэдэрэ» (яп. でれでれ, «нежный, любящий»). В то время как персонаж янгирэ в большинстве случаев является отрицательным или трагическим персонажем, яндэрэ могут выступать в качестве главного романтического интереса героя произведение, а их агрессия использоваться в качестве особой «фишки» произведения как в игре School Days или аниме Mirai Nikki.
Янгирэ (яп. ヤンギレ) — психически нестабильный персонаж, склонный к насилию вследствие пережитой психологической травмы. Термин происходит от слов «яндэру» и «кирэру» (яп. 切れる, «терять самообладание, быть в гневе»).
💥 Видео
第三の「はし」・・・日本語のアクセント ударение в японском языке 【Фонетика】Скачать
Словарь анимешникаСкачать
Трудно Быть АнимешникомСкачать
Ударение в японском языке! 【Произношение】Скачать
Словарь для анимешниковСкачать
5 Стадий Развития АнимешникаСкачать
#японский ненавижу произносить эти слова в японском языке Часть 2 #shorts #japan #анимеСкачать
КАК СТАТЬ "ПРАВИЛЬНЫМ" АНИМЕШНИКОМ?Скачать