Лексический состав любого языка представляет неоднородное явление. Так, в зависимости от употребительности лексики в словарном составе языка отчетливо выделяются два пласта слов: активный и пассивный.
- Активный и пассивный запас русского языка
- Устаревшие слова. Типы архаизмов и историзмов
- Новые слова. Типы неологизмов
- Роль устаревших слов в современном русском языке
- Сфера употребления лексики русского языка, ее активный и пассивный запас
- Происхождение
- Общеупотребительная лексика
- Архаизмы
- Историзмы
- Неологизмы
- Заимствованные слова
- Лексические средства выразительности
- Синонимы
- Антонимы
- Омонимы
- Паронимы
- Фразеологизмы
- Исторические фразеологизмы
- Библейские фразеологизмы
- Бытовые фразеологизмы
- Диалектизмы
- Профессионализмы
- Жаргонизмы
- Заключение
Видео:Русский язык. Разряды прилагательных: качественные, притяжательные, относительные. ВидеоурокСкачать
Активный и пассивный запас русского языка
Словарный состав языка не является чем-то застывшим, неизменным. На протяжении веков изменялась звуковая система, происходили изменения в грамматике и лексике. Особенно заметны изменения в лексике в эпоху различных общественных, социальных преобразований, в период бурных перемен в жизни общества.
Изменения носят двойственный характер – с одной стороны, словарный состав обогащается новыми словами, с другой, освобождается от ненужных на данном этапе элементов. Поэтому в языке существует два пласта – активная и пассивная лексика. Термин «активный и пассивный запас» ввел в лексикографическую практику Л.В. Щерба, но единства в понимании пассивной лексики у исследователей не наблюдается. Например, в работах М.В. Арапова, А.А. Реформатского, Л.И. Баранниковой и др. в состав пассивной лексики включаются не только устаревшие слова, но и диалектизмы, термины, названия редких реалий, явлений.
К активной лексике относятся те слова, которые актуальны для современного этапа, слова, которые отвечают требованиям современности и не имеют признаков старины или новизны.
Пассивный состав составляют слова, которые вышли из употребления ввиду своей несовременности, неактуальности, и новые слова, не утратившие еще признак необычности и новизны.
Видео:Тест на СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС. Необычные словаСкачать
Устаревшие слова. Типы архаизмов и историзмов
Слова, которые вышли или выходят из активного запаса в силу их редкого употребления, называются устаревшими словами. Процесс устаревания сложный и длительный, поэтому устаревшие слова различают по степени устарелости.
К первой группе относятся слова, неизвестные или непонятные большинству носителей языка. Сюда можно включить несколько разрядов слов:
– слова, исчезнувшие из языка и не встречающиеся даже в составе производных основ:
– слова, которые не употребляются самостоятельно, но встречаются в составе производных слов (иногда переживших процесс опрощения):
- лепота — «красота» — нелепый,
- мемория — «память» — мемориальный,
- вития — «оратор» — витиеватый,
- мнить — «думать» — мнительный;
– слова, которые в современном языке сохраняются только в составе фразеологических оборотов речи:
- весь — «село, деревня» — по городам и весям,
- зеница — «зрачок» — хранить, как зеницу ока,
- паче — «больше» — паче чаянья.
Ко второй группе относятся устаревшие слова, известные носителям современного языка, например: верста, аршин, десятина, фунт, сажень, конка, бурса, хлад, глас, перст, брадобрей, око и др. Многие из них еще недавно употреблялись в активном словаре.
Устаревшие слова различаются не только степенью архаизации, но и причинами, которые привели их в разряд устаревших. С этой точки зрения устаревшую лексику можно разделить на историзмы и архаизмы.
Определение
Историзмы – это слова, которые называют исчезнувшие предметы и явления реальной действительности.
С развитием общества возникают новые общественно-политические отношения, иными становятся экономика, военное дело, меняется быт и культура народа. С исчезновением тех или иных предметов, явлений отпадает необходимость и в словах, их обозначавших.
Историзмы можно разделить на ряд семантических групп:
1) названия явлений общественно-политического порядка, названия членов царской семьи, представителей сословий и т.п.;
Примеры
барышня, крепостная, смерд, закуп; царь, царица, царевич, царевна, боярин, дворянин, князь, граф, стольник, барин, купец, кадет, юнкер, кулак, помещики и др.
2) названия административных учреждений, учебных и других заведений;
Примеры
приказ, биржа, гимназия, прогимназия, кабак, монополька, казенка, богоугодное заведение и др.
3) названия должностей и лиц по роду их занятий;
Примеры
вирник, мытник, асессор, смотритель, попечитель, городничий, городовой, гимназист, курсистка, фабрикант, заводчик, бортник, бурлак и др;
4) названия воинских чинов;
Примеры
сотник, гетман, стрелец, мушкетер, драгун, рейтар, волонтер, ратник, поручик, рында, алебардщик, палашник, кирасир и др;
5) названия видов оружия, военных доспехов и их частей;
Примеры
чекан, кистень, булава, мортира, пищаль, бердыш, самопал, алебарда, палаш, аркебуз, кольчуга, латы, кираса и др.
6) названия средств передвижения;
Примеры
дилижанс, дормез, конка, ландо, пролетка, кабриолет, карета, шарабан и пр.
7) названия старых мер длины, площади, веса, денежных единиц;
Примеры
аршин, сажень, верста, десяти на; фунт, батман, золотник, лот, гривна, алтын, сороковка, золотовка, грош, полушка и пр.
8) названия предметов исчезнувшего быта, предметов домашнего обихода, видов одежды, еды, напитков и т.п.;
Примеры
лучина, светец, ендова, просак, канитель, бармы, салоп, епанча, казакин, армяк, камзол, ботфорты, сбитень.
Кроме рассмотренных выше историзмов, которые можно назвать лексическими, существует и сравнительно небольшая в пассивном словаре группа историзмов, у которых устарело прежнее значение или одно из значений. Например, лексема дьяк утратила значение «должностное лицо, ведущее дела какого-нибудь учреждения (приказа) – в древней Руси»; у лексемы приказ устарело значение «учреждение, ведавшее отдельной отраслью управления в Московском государстве XVI – XVII вв.». Подобные слова в лингвистической литературе именуют семантическими историзмами.
Особое место среди историзмов занимают слова, которые появились в советскую эпоху для обозначения преходящих явлений, например: нэп, нэпман, нэпманша, Торгсин, продналог, продразверстка, продотряд и т.п. Возникнув в качестве неологизмов, они недолго просуществовали в активном словаре, превратившись в историзмы.
Определение
Архаизмы (греч. archaios – «древний») — это устаревшие названия современных вещей и понятий.
Они ушли в пассивный запас потому, что в языке появились новые названия тех же понятий. Архаизмы имеют синонимы в активном словаре. Этим они отличаются от историзмов.
В современном русском языке различают несколько разновидностей архаизмов. В зависимости от того, устарело слово в целом или только его значение, архаизмы делятся на лексические и семантические.
Лексические архаизмы в свою очередь подразделяются на собственно-лексические, лексико-словообразовательные и лексико-фонетические.
1. Собственно-лексические архаизмы – это слова, которые вытеснены из активного запаса словами с другим корнем:
- мемория — «память»,
- одрина — «спальня»,
- ветрило — «парус»,
- поплечник — «соратник»,
- ланиты — «щеки»,
- уста – «губы»,
- лоно – «грудь;
2. Лексико-словообразовательные архаизмы – это слова, заменившиеся в активном употреблении однокорневыми словами с другими образующими морфемами (чаще – суффиксами, реже – приставками);
- пастырь — «пастух»,
- дружество — «дружба»,
- фантазм — «фантазия»,
- рыбарь — «рыбак»;
З. Лексико-фонетические архаизмы – это слова, которым в активном словаре синонимичны лексемы с несколько иным звучанием:
- зерцало — «зеркало»,
- прошпект — «проспект»,
- гошпиталь — «госпиталь»,
- гишпанский — «испанский».
Разновидностью лексико-фонетических архаизмов являются акцентологические архаизмы, у которых изменилось место ударения: символ, эпиграф, призрак, беспомощный, музыка и др.
4. Грамматические архаизмы (морфологические и синтаксические) слова с устаревшими грамматическими формами:
- фильма — филъм,
- черная рояль — черный рояль,
- белая лебедь — белый лебедь,
- кольцы — кольца,
- старче, господине, княже (звательная форма добрый молодец, отец честной, мать иногда скучала ими).
5. В отличие от всех прочих семантические архаизмы – это сохранившиеся в активной лексике слова, у которых устарело значение (или одно из значений):
- позор — «зрелище»,
- вокзал — «заведение»,
- партизан — «сторонник, человек, принадлежащий к какой-либо партии»;
- ведомость — «известие»,
- оператор — «хирург»,
- плеск — «аплодисменты».
Видео:Части речи в русском языке. Как определить часть речи?Скачать
Новые слова. Типы неологизмов
Наряду с устареванием слов в языке возникают новые слова – неологизмы (греч. neos – «новый», logos – «слово»). Различают неологизмы языковые, или общенародные, и индивидуально-стилистические, или авторские.
Языковыми неологизмами являются новые образования, которые возникают в общенародном языке:
а) как наименования новых понятий (космодром, акванавт, лунодром, менделевий, миксер, мелан, перфолента, реанимация, стыковка и т.д.),
б) как новые имена взамен устаревших:
- цеппелин — дирижабль,
- авиатор — летчик,
- пульмонолог — фтизиатр,
- сленг — жаргон,
в) как слова с новой семантикой при сохранении или утрате старых значений:
- маршевый — «основной реактивный двигатель ракеты или самолета»,
- лучник — «спортсмен, занимающийся стрельбой из лука»,
- память — «устройство электронной машины для записи, хранения и выдачи информации»
- и т.п.
Языковые неологизмы можно разделить на лексические и семантические. Лексические неологизмы – новые наименования новых или существовавших ранее понятий, семантические – новые значения имеющихся слов.
В настоящее время идет активный процесс расширения словарного состава в следующих группах: в хозяйственной, экономической сфере, в сфере науки, ее практического применения, в медицине, в сфере спорта, культуры, в сфере компьютерных технологий.
Примеры
бренд-менеджер, софтмейкер, маркетолог, дистрибьютор, гирудотерапевт, парапсихолог, сайт-холдер, веб-дизайн, кутюрье, топ-модель, керлер, дайвингист, сейл, прайм-тайм, мультиплекс и др.
Большинство новых слов составляют заимствованные слова.
Общенародным неологизмам противопоставляются авторские, или индивидуально-стилистические, неологизмы. Они не только обозначают понятия, но и являются образным, выразительным средством, конкретнее характеризующим предмет, более полно, точно выражающим мысль. Они создаются по существующим в языке словообразовательным моделям. В отличие от языковых неологизмов они на долгие годы сохраняют новизну, оригинальность: огончарован, кюхелъбекерно, полуподлец, полуневежда (у А.Пушкина), помпадуры, билибердоносец, клоповодство (у М.Салтыкова-Щедрина), умно-худощавое, трепетнолистные (у Н.Гоголя), утреет, золотеет (у А.Блока), напоэтился, поцицеронистей, кисляйство (у А.Чехова), стрекозёл, стихачестю, ликбезить, заюбилеить, монте-карлик (у В.Маяковского).
Видео:Причастие VS прилагательное #shorts #шортсСкачать
Роль устаревших слов в современном русском языке
Историзмы отличаются от архаизмов своим назначением. Они являются единственными наименованиями определенных понятий, а поэтому выполняют в языке главным образом номинативную функцию. Историзмы не имеют параллелей в современном русском языке, и потому к ним обращаются тогда, когда возникает необходимость назвать какие-то предметы или явления, вышедшие из обихода. В современном языке историзмы имеют ограниченное употребление, например в научных трудах по истории.
Архаизмы, являясь синонимами по отношению к общеупотребительным словам, отличаются от них дополнительными оттенками. Поэтому они используются как яркое стилистическое средство для создания колорита эпохи, для стилизации речи, для социальной характеристики персонажей речевыми средствами.
Архаизмы могут употребляться не только в речи персонажей, но и в языке автора.
Архаизмы используются и для создания приподнятого, торжественного стиля (причем очень часто с этой целью привлекаются старославянизмы). В данной функции архаизмы выступают и в языке художественной литературы, и в публицистике, и в ораторском выступлении, и в судебной речи.
Видео:Три ТЕХНИКИ Как расширить словарный запас чтобы говорить красивоСкачать
Сфера употребления лексики русского языка, ее активный и пассивный запас
Лексика — это все слова, что есть в языке, в нашем с Вами употреблении. Лексический состав в русском языке прочно взаимосвязан с возникновением самого языка и уходит корнями в историю Руси. Слово — важнейшая языковая единица. С помощью слов мы можем называть все явления и предметы окружающего мира. У всех слов есть лексическое значение — это определённый смысл, который за ними закреплён. Весь словарный запас можно разделить на активный и пассивный. Подробнее об этом речь пойдёт дальше.
Видео:ТЕСТ НА СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС НОВОГО УРОВНЯ Что значат слова, которые ты слышишь и говоришьСкачать
Происхождение
Как сказано выше, словарный состав языка формировался на протяжении всей истории России. Пополнение словарного состава происходит до сих пор. Иностранные захватчики, путешественники вносили свою лепту в течение столетий, обогащая русскую лексику словами из своих языков. Так большой пласт иноязычных вкраплений образовался в русском языке с нашествием на Русь татаро-монголов. И это только один из примеров.
Состав русской лексики по своей этимологии делится на 2 вида:
- Исконно русский.
- Заимствованный.
- индоевропейские заимствования;
- восточнославянские;
- общеславянизмы;
- родной пласт языка.
- из славянских языков;
- из неславянских языков.
Неславянские заимствованные слова — это большой пласт лексики. В него входят: тюркские, скандинавские, заимствования из латинского, греческого, французского языков. Позже мы поговорим о них более подробно и рассмотрим примеры.
Видео:Словосочетания: согласование, управление, примыканиеСкачать
Общеупотребительная лексика
Костяк словарного состава языка образует общеупотребительная лексика. Сюда входят слова, употребление которых не ограничивается родом занятости людей и территорией их проживания. Без общеупотребительных слов невозможно представить ни одну сферу деятельности. Это языковые единицы из экономики, политики, культуры; слова, обозначающие явления и действия, названия предметов.
Для этой лексики характерна простота, безэмоциональность, естественность, поэтому её зачастую называют ”нейтральной”. Такое наименование рождает представление о тусклой и невнятной выразительности общеупотребительных слов, что в корне не верно. Ведь они используются во всех стилях речи, без них не обходится ни одна сфера жизни. Общеупотребительная лексика — основа активного запаса языка.
Видео:Развиваем словарный запас. Прилагательные. ЛогопедияСкачать
Архаизмы
Есть в русском языке и пассивный запас, в котором находятся слова, вышедшие из употребления, либо использующиеся в очень ограниченном и специфическом кругу. Давайте рассмотрим их более пристально.
Архаизмы — устаревшие слова, которые активно уже не употребляются и являются синонимами современных. Понятия, которые обозначаются архаизмами, есть и по сей день, но они называются теперь по-другому. Архаизмы используются и сейчас в культуре, в литературе, чтобы с точностью передать атмосферу того века, когда они были актуальны.
Нужно быть особенно осторожными при употреблении архаизмов: использование их не к месту может сделать Вашу речь нелепой и безграмотной. Например, ”Наташа поздно вернулась с дискотеки. Утром она открыла очи и увидела, что за окном давно рассвело”. Конечно, лучше здесь использовать слово ”глаза”, а не ”очи”.
Архаизмы и их современные синонимы:
- тать — враг
- длань — ладонь
- ланиты — щёки
- чело — лоб
- выя — шея
- зерцало — зеркало
Видео:Как улучшить речь и увеличить словарный запас | расширяем словарный запас | упражнения для речиСкачать
Историзмы
Историзмами называются слова, которые обозначают предметы и явления в современном мире уже не существующие. У них, в отличие от архаизмов, в актуальном времени нет синонимов. Исчезновение историзмов приходится на то или иное событие в истории и связано с выходом из употребления вещи того периода. Например, слова: боярыня, кафтан, стрелец, аршин исчезли из лексикона так же, как вышли из обихода понятия и предметы их обозначающие.
А Вы знали, что у историзмов есть возраст? И он варьируется от десятка лет до сотен. Приведу пример самых молодых: пейджер, кассета, таксофон . Чуть постарше: нэпман, политбюро, колхоз, комсомол . Ну и почтенные старички: кольчуга, пищаль, князь, городничий, булава . Употребляются историзмы в художественном, научном стилях речи, в театре, кино с целью достоверно и многогранно передать дух эпохи.
Видео:100 слов для детей 1-3 года. ФОРМИРОВАНИЕ ГЛАГОЛЬНОГО СЛОВАРЯ. Учим слова и учимся разговаривать.Скачать
Неологизмы
Как Вы уже поняли, язык — это открытая система, в которой постоянно происходят изменения. Одни слова уходят, другие приходят. Если сравнить язык времён Пушкина с современным, то мы увидим множество различий. Вероятно, мы сейчас с трудом бы поняли собеседника из 19 века, если б нам представилась возможность слетать в прошлое.
Особенно хорошо прослеживается подвижность языковой системы в появлении неологизмов. Неологизмы — это слова, которые обозначают новые понятия в культуре, бизнесе, общественной жизни, в сфере труда и досуга, в развитии науки и индустрии. Неологизмы имеют шанс попасть в активный состав языка, но многие из них переходят в разряд историзмов.
Смотрите, вот слова, вышедшие из активного словаря, а ведь ещё 18 лет назад они были неологизмами: пейджер, аудиокассета, магнитола, дискета . А вот неологизмы нового поколения: криптовалюта, селфи, бренд, бутик, аутлет, дизайнер, дедлайн, лайк . Задержатся они в языке или выйдут из употребления — покажет время.
Видео:Степени сравнения прилагательных | Английский для начинающихСкачать
Заимствованные слова
Как я и обещала, расскажу подробнее о заимствованных словах в русском языке. Мы уже знаем, что слова из чужих языков попадали к нам в процессе общения с чужими государствами, вследствие войн с разными странами. Но здесь следует сделать поправку: заимствования и иностранные слова — это не одно и то же. Первые полностью приспосабливаются к русской речи по звучанию и по смыслу. Вторые же так и остаются иноязычными, сохраняя звучание, орфографию, значение и грамматику, присущие иностранным словам.
Среди заимствований из славянских языков много слов перекочевало из древнейшего старославянского языка. Он был наиболее близок и понятен предкам. Старославянизмы заняли прочную позицию и оказали огромное влияние на способы словообразования в русском языке. Одна из отличительных особенностей — неполногласные сочетания в корнях ( враг, плен, сладкий — сравните с русскими ворог, полон, солод ). С помощью старославянских суффиксов, приставок и корней образуются другие слова: про ХЛАД ительный, дрейфу ЮЩ ая, ЧРЕЗ вычайный
Неславянские заимствования — огромный пласт в русском языке.
Такие слова, как колчан , караул , деньги , хозяин и др. проникли из тюркских языков в связи многолетним пребыванием Руси под татаро-монгольским игом.
Со скандинавами русичи вели торговлю, воевали, дружили, работали. Конечно, это не могло не отразиться на речи русичей. Скандинавских заимствований совсем мало, например, слова: ларь , сельдь , кнут , акула , фиорд и др.
С какой целью в язык попадают иноязычные слова? Прежде всего, чтобы называть явления или предметы, которые возникли, но не получили в родном языке своих наименований.
В таких случаях приходится воспользоваться иностранным словами. Так из латинского языка к нам пришли аудитория , студент , автор , экзамен, кафедра и др. Названия месяцев, лекарств, некоторых элементов таблицы Менделеева, терминов в медицине и юриспруденции — лишь малая часть латинизмов в русском языке.
Греческие заимствования во многом пришли вместе с принятием христианства на Руси: амвон , фимиам , ладан, ад, лампада и др.
Греческими словами назвали новые понятия в науке и образовании: анатомия, грамматика, философия, физика и др. Новые явления и предметы: космос, анализ, механика, метафора, биография, ипподром, демократия, политика и др. Очень много имён пришло именно из Греции: Елена, Константин, Александр, Алексей, Ирина, Софья и многие другие.
Из Французского языка слова влились в русскую речь, когда Францию почитали “столицей мира”. Её влияние на русские умы в 19 веке было невообразимым. Дворянство предпочитало не только говорить, но и думать “на языке Вольтера”. Французские заимствования пополнили русский язык словами : авантюра, котлета, конферансье, вуаль, адвокат, жакет, инспектор и др.
Видео:Игра «мягкий знак» - словесная игра с прилагательными, развивает фантазию и словарный запасСкачать
Лексические средства выразительности
Для чего нам нужны средства выразительности речи? Для того, чтобы сделать ей более яркой, красочной, запоминающейся! Сейчас я назову основные средства и приведу примеры, чтобы Вам стало всё предельно понятно.
Аллегория — это иносказательное изображение понятия через художественный образ. Яркий пример аллегории Вы найдёте в баснях Крылова, где звери наделены человеческими качествами. В образе осла обличается глупость , в образе лисы – хитрость и т.д.
Гипербола — яркое преувеличение в художественном образе. Например:
- целое море слёз
- 100 лет здесь не был
- идёт семимильными шагами
Ирония — насмешка, которая выражается не напрямую, а через противоположный смысл. Скрытый намёк. Обычно в письменном выражении иронии слова заключаются в кавычки:
На просторах интернета много “ грамотеев ”, которые пишут с ошибками.
Лексический повтор — намеренный повтор в тексте одного словосочетания или слова. Хороший пример приведу из поэмы А. Твардовского Василий Теркин”:
“Страшный бой идёт кровавый,
Бой идёт не ради славы…”
Литота — приём, противоположный гиперболе. Это выражение, в котором используется преуменьшение художественного образа. Например:
- Наша жизнь — лишь мгновение.
- Небо с овчинку.
- Денег кот наплакал.
Метафора — переносное значение, которое образовано на сходстве одного предмета с другим. Например:
- У моей бабушки золотые руки (то есть руки, как золото).
- Копна волос (по аналогии с копной сена).
Метонимия — замена одного слова другим на основании их смежности. Слово, которое заменяет, применяется в переносном смысле. Пример:
- Всюду бегали и кричали чёрные фраки.
- Я слопал три тарелки .
Мы же понимаем, что фраки сами бегать не могут, через образ одежды обозначаются люди. И тарелку съесть невозможно, через образ посуды подразумевается какое-то блюдо.
Окказионализмы — авторские новые слова, созданные писателем по всем правилам словообразования. Например, обломовщина, пенкосниматель, головотяп.
Олицетворение — перенесение человеческих качеств на предметы и явления. Например,
- “ И звезда с звездою говорит ”.
- “ Лазурь небесная смеётся, ночной омытая грозой”.
Перифраз — описательная фраза или оборот, которым заменяют слово на основе сходного признака . Например, “ голубые береты ” вместо “десантники”, “ белые халаты ” вместо “врачи”.
Сарказм — ехидная насмешка, приём сатиры, основанный на чёрном юморе. Например:
- В России две беды:дураки и дороги .
- “Если больной очень хочет жить, врачи бессильны”. (Ф. Раневская)
Сравнение — проводится параллель между двумя предметами на основании их общего признака и похожести. Например,
- У него был нос , как клюв.
- Как чайка, белеет парус .
Эпитет — определение, описание предмета, его характеристики. Как правило, определение выражается прилагательным. Но случается, что роль определения выполняет наречие или существительное. Приведу примеры для каждого случая: верный конь , горячо люблю, торжество правды.
Видео:Прилагательные + описание внешности и характераСкачать
Синонимы
Синонимы — это слова со схожим или одинаковым значением, но с разным написанием. Выделяют три группы синонимов:
- лексические
- стилистические
- синтаксические
Лексические синонимы называют одно понятие и схожи или близки по значению. Примеры: красный – алый – пурпурный — багряный . Всё это оттенки красного цвета, очень похожие внешне.
Стилистические синонимы — это слова, которые одинаковы по значению, но различаются по употреблению в стилях речи. Например, отменить (нейтр.) упразднить (книжн.) умереть (нейтр.) сыграть в ящик (жаргон.) почить (книжн.)
Синтаксические синонимы — это сложения из слов, которые близки по значению и взаимозаменяемы. Например, мальчик, который живёт в доме напротив, — мой друг. Сравните: мальчик, живущий в доме напротив, — мой друг .
Видео:✅ ТОП 200 САМЫХ РАСРОСТРАНЕННЫХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В НЕМНЦКОМ ЯЗЫКЕ С ПРИМЕРАМИ ПРИМЕНЕНИЕ! урок 5 из 5!Скачать
Антонимы
Антонимы — это слова с разным звучанием и написанием, принадлежащие одной части речи и имеющие абсолютно противоположный смысл. Например, существительные-антонимы:
- лето — зима
- утро — ночь
- друг — враг
- смелость — трусость
- красивый — уродливый
- добрый — злой
- чёрный — белый
- горячий — холодный
- стемнело-рассвело
- бежать-стоять
- радоваться-расстраиваться
- построить-сломать
- жарко — холодно
- светло — темно
- впереди — сзади
- громко — тихо
Видео:Как определить место прилагательного в предложении и очередность || Puzzle EnglishСкачать
Омонимы
Омонимы — это слова одинаковые по звучанию и написанию, но совершенно разные по значению.
Очень модное нынче слово “лук” в значении “образ, вид”. Когда оно только вошло в обиход, я не понимала, о чём речь. При словосочетании “стильный лук” представляла овощ с огорода, тот самый, который “дед во сто шуб одет, кто его раздевает, тот слёзы проливает”.
Ещё примеры омонимов:
- гранат (камень и фрукт)
- игла (швейная и у ежа)
- планировать (строить планы и плавно снижаться)
- ключ (инструмент для открывания дверей и ручей)
- сушка (сушить бельё и мучное изделие)
Видео:Тест-Упражнение Как расширить Словарный Запас в Рекордные сроки Ораторское искусство Развитие речиСкачать
Паронимы
Паронимы — слова с общим корнем, созвучные, но разные по смыслу.
- мудреть и мудрить
- генеральский и генеральный
- роспись и подпись
- абонент и абонемент
- полис и полюс
- чувственный и чувствительный
Видео:Прилагательные в Итальянском Языке - АНТОНИМЫ - Противоположности в Итальянском Языке #shortsСкачать
Фразеологизмы
Фразеологические обороты, или фразеологизмы — это устойчивые сочетания слов, используемые и понятные только в том языке, в котором они созданы. Значение фразеологизма не вычленяется из его составных слов.
Если фразеологический оборот грамотно подобран, речь становится выразительной, насыщенной и красочной. Примеры:
- герой не моего романа — не в моём вкусе.
- без сучка, без задоринки — гладко, без помех.
- стреляный воробей — опытный
- гора с плеч свалилась — дело сделано
- вставлять палки в колёса — мешать
- куда глаза глядят — бесцельно
Видео:Слабые и сильные прилагательные || Puzzle EnglishСкачать
Исторические фразеологизмы
С помощью фразеологизмов можно проследить, как менялась история русского народа, какие предметы были в быту.
- Вольный казак — свободный человек. Выражение зародилось в России 15-17 вв. Так назывались люди, которые сбегали из городов на окраины, спасаясь от крепостного права.
- Варфоломеевская ночь — нечестная расправа над противником с применением подлых способов. В день святого Варфоломея 23 августа 1572 г. солдаты убили всех гугенотов по приказу папы Римского, потому что он объявил их отступниками.
- Кисейная барышня — изнеженная, неприспособленная к жизни. Этот фразеологизм появился в 19 веке от слова “кисея”, что означает “тонкая ткань”.
Видео:7 урок | Adjectives | ПрилагательныеСкачать
Библейские фразеологизмы
В основу некоторых фразеологизмов легли Библейские события.
- Беден, как Иов — бедный человек. Фразеологизм восходит к сказанию о Иове, которого Бог лишил семьи и богатства, чтобы доказать сатане преданность Иова. Но Иов не отступился от Бога и не возроптал.
- Вавилонское столпотворение — большое скопление людей. Речь идёт о событии из Ветхого Завета — строительстве Вавилонской башни, которую люди хотели возвести до самого неба. За это Бог сделал их разноязычными, и они перестали понимать друг друга. Строительство остановилось.
- Метать бисер перед свиньями — зря доказывать что-то тому, кто не желает ничего понимать. Выражение из Евангелия: “Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями.
Видео:Склонение прилагательных в немецком языке: лучшее объяснение темыСкачать
Бытовые фразеологизмы
Большинство фразеологизмов относится к разговорному стилю и носит бытовой характер. Такие выражения имеют сниженную стилистическую окраску.
- Дать стрекоча — быстро бежать.
- Вывести на чистую воду — разоблачить.
- Заморить червячка — перекусить.
- Бить баклуши — бездельничать.
- Битый час — потерянное впустую время.
ЛЕКСИКА ОГРАНИЧЕННОГО УПОТРЕБЛЕНИЯ. Эта лексика ограничена в употреблении и не выходит за пределы конкретной территории. Она распространена среди определённого круга людей, связанных схожими интересами, профессией, социальным положением или местом проживания. Исходя из этого в подобной лексике можно выделить:
- диалектизмы
- профессионализмы
- жаргонизмы
Диалектизмы
Диалект — это говор, присущий определённой местности. У каждого диалекта есть своя грамматика и свой микрословарь, поэтому он считается полноправной языковой конструкцией.
Диалектизмы — слова и выражения, закрепленные за определенным регионом с присущим ему диалектом.
- Например, в Питере не говорят “бордюр” и “подъезд”, а только — “ поребрик ” и “ парадная ”
- В Орловской области вместо “ступенек” — “ порожки ”, а “божья коровка” — “ куромушка ”
- Из Воронежской области пришло слово “ магарыч ” — угощение в знак благодарности или подарок.
- В Челябинске “ грохотка ” — это упаковка для яиц, “ ухомаздать ” — испачкать что-то.
- Алтайский край знаменит “ шанежками ” (булочки), “ толчёнкой ” (картофельное пюре) и “ кулёмой ” (медлительный человек).
- В Краснодарском крае приезжающих на отдых людей насмешливо называют “ бздыхари ”.
- Из Омской области появилось слово “ ору ” в значении “громко смеяться над шуткой”.
Профессионализмы
Профессионализмы — слова, употребляемые группой людей, объединённых одной профессией, родом деятельности, научной сферой. Такие слова называют “терминами”. Они имеют лишь одно значение и лишены эмоциональной окраски.
- скальпель
- ларингоскопия
- позитрон
- амфибрахий
- шпон
Жаргонизмы
Жаргонная лексика — группа слов, которые использует круг людей с общими интересами или стоящих на одной социальной ступени. Эти слова обладают ярко выраженной экспрессией.
Выделяют молодёжный жаргон (сленг) и лагерный жаргон.
Из молодёжного сленга:
Лагерный жаргон отражает страшную реальность людей, находящихся в местах лишения свободы:
Заключение
Русский язык — это постоянно развивающаяся, подвижная система, реагирующая на происходящие в мире изменения. В языке появляются неологизмы, меняются значения уже существующих слов, слова переходят из активного запаса в пассивный, а бывает и наоборот.
Из других языков в русский приходят новые заимствования, это хорошо прослеживается в интернет-пространстве. Из интернета слова попадают в общеупотребительную речь и обретают новый смысл. Все эти процессы, происходящие в русском языке, подтверждают, что язык живой, развивающийся.
Автор статьи: Людмила Морозова
Оцените статью, пожалуйста:
4.6 | 5768 |
Есть время? Читайте дальше:
Время – самое дорогое, что может быть. Им мы измеряем нашу жизнь. Оно намного важнее денег, ведь потерянный капитал мы Read more
Знаете ли Вы сколько слов насчитывается в современном русском языке? Более 200 тысяч. И словарный запас нашей речи с каждый Read more
Величайшая корпорация Marvel, которая создала целую Вселенную супергероев, покорила весь мир. Изначально название издательской компании было Timely Comics, основателем которой Read more
В спешке современной жизни, в непрекращающемся шуме городской суеты мало кто находит время на чтение. А ведь мало что может Read more