Прослушайте аудио урок с дополнительными объяснениями
На этот урок Вам нужно уделить достаточно свободного времени, потому что он легкий и понятный, но немного объемный.
Этот урок мы с Вами начнем с приятного.
- Мы что-то будем хотеть – глагол istemek
- Мы с Вами что-то «должны» в турецком языке
- Теперь мы с Вами научимся вежливости в турецком языке
- Вопросительная форма образуется по обыкновенному правилу
- Что же касается отрицания для будущего времени на ir, то схема следующая
- Модальные конструкции abil / ebil
- Чтобы сказать «я не могу» «я не умею» «мне нельзя»
- Турецкий язык — урок 6
- Notlar (Примечания)
- Прошедшее время
- Прошедшее время существительных, прилагательных и наречий. Безударный аффикс –di
- Отрицание и вопрос для существительных и прилагательных в прошедшем времени на примере прилагательного zengin (богатый)
- Var и yok в прошедшем времени
- Прошедшее время глаголов и ударный аффикс –di
- Отрицание в прошедшем времени
- Вопрос в прошедшем времени
- Использование прошедшего времени в турецком языке
- Отличие var и olmak в прошедшем времени
- İçin – для
- Ударные аффиксы –li и –siz
- Renkler – цвета
- Упражнения
- 🎦 Видео
Видео:20 САМЫХ ГЛАВНЫХ ГЛАГОЛОВ В ТУРЕЦКОМ ЯЗЫКЕСкачать
Мы что-то будем хотеть – глагол istemek
Приятная новость в том, что он не требует никакого паровозика – он сам по себе. Его мы будем использовать очень просто – инфинитив смыслового глагола и в конце предложения спряженный в нужном нам времени глагол istemek (хотеть)
Ben yemek istiyorum. – Я есть хочу.
Biz gitmek istiyoruz. – Мы уехать хотим.
Sen içmek istiyor musun? – Ты пить хочешь?
Ne içmek istiyorsun? – Что ты пить хочешь?
Отрицательная форма – самая обыкновенная отрицательная форма глагола istemek – istemi (из схемы на 4 mu / mü / mı / mi выбираем mi).
Ben tartışmak istemiyorum (iste + mi + yor + um). – Я спорить не хочу.
О bilmek istemiyor. – Он знать не хочет.
Вы заметили, что мы специально вывернули предложения на турецкий мотив – вынесли глагол «хотеть» в самый конец в измененной форме.
Прежде, чем пойдем дальше, давайте сделаем упражнение 1.
Видео:Урок 8 / ТОП 30 ТУРЕЦКИХ ГЛАГОЛОВ / ГРАММАТИКА, которую вы точно ВЫУЧИТЕ/ Быстро учим Турецкий языкСкачать
Мы с Вами что-то «должны» в турецком языке
Для этого нам понадобится паровозик malı / meli (как видите, работает по гармонии гласных на 2).
основа глагола + malı / meli + аффикс сказуемости
Переводить мы этот паровозик будем как должен, обязан, надо, необходимо.
Gitmeliyim. – Я должен идти. (git + meli + yim)
Gitmemeliyim. – Я не должен идти. (git + me + meli + yim)
Yapmalısın. – Ты должен сделать. (yap + malı + sın)
Yapmamalısın. – Ты не должен делать. (yap + ma + malı + sın)
Vermelisiniz. – Вы должны отдать. (ver + meli + siniz)
Vermemelisiniz. – Вы не должны отдавать. (ver + me + meli + siniz)
Закрепляем еще один этап и делаем по нему упражнение 2.
Идем еще дальше.
Видео:10 САМЫХ НУЖНЫХ ГЛАГОЛОВ В ТУРЕЦКОМ ЯЗЫКЕСкачать
Теперь мы с Вами научимся вежливости в турецком языке
За вежливость отвечает паровозик ır. Схема следующая:
основа глагола + время на ır + аффикс сказуемости
Это очень интересная конструкция, потому что, выучив ее, мы сразу выучиваем 3 дополнительные темы, но обо всем постепенно.
Итак, для того, чтобы быть вежливыми, нам нужно обратить внимание на время ir и несколько моментов в этой конструкции:
Если основа глагола заканчивается на гласную, то к ней мы присоединяем только букву -r:
beklemek (ждать) bekle + r = bekler – он мог бы подождать (он ждет / подождет)
Если основа закончилась на согласную и состоит из одного слога, то к ней мы присоединяем либо ar либо er – на 2:
tutmak (держать) tut + ar = tutar – он мог бы подержать (он держит / подержит)
Куда же нам без исключений – всего их 13 ☺ Слова односложные, а вот аффикс ir присоединяем по гармонии на 4:
al(ır) | брать | almak |
bil(ir) | знать | bilmek |
bul(ur) | находить | bulmak |
dur(ur) | стоять | durmak |
gel(ir) | приходить | gelmek |
gör(ür) | видеть | görmek |
kal(ır) | оставаться | kalmak |
ol(ur) | быть | olmak |
öl(ür) | умирать | ölmek |
san(ır) | полагать | sanmak |
var(ır) | прибывать | varmak |
ver(ir) | давать | vermek |
vur(ur) | ударять | vurmak |
Если основа заканчивается на согласную и она многосложная, то присоединяем паровозик на 4 – ırirurür:
konuşmak (говорить) konuş + ur = konuşur – он мог бы сказать (он говорит / будет говорить)
А вот теперь самое интересное: Вы обратили внимание на перевод.
Перевод на русский язык будет двоякий – в зависимости от контекста: мог бы сделать, делает, сделает.
Так вот «настоящее-будущее» время на ir – это время, которое:
На русский язык переводится как настоящее, если c его помощью мы говорим
о процессах которые были в прошлом, есть сейчас в настоящем, и будут в будущем – естественные по своей природе:
Рыбы живут в воде.
Земля вращается вокруг солнца.
Нева впадает в Балтийское море.
Этот мальчик быстро бегает (это его качество).
о действиях, которые стали традицией, сложившимся порядком, совершаются регулярно:
При входе в мечеть – обувь снимают.
Обычно я встаю довольно рано и по утрам занимаюсь спортом.
Время на ir может переводиться на русский будущим временем, когда у говорящего нет стопроцентной уверенности будущего времени на acak. С его помощью мы передаем действия теоретически возможные, планируемые, предполагаемые, примерные.
Может быть, он придет сегодня.
Я скоро вернусь – часа через 2.
Летом я думаю поехать в Германию.
Через это время мы выражаем наши вежливые просьбы и обращения c оттенком вопроса.
Извините, не подскажете, как доехать до музея?
Не могли бы вы подвинуться?
Могу ли я это взять?
Можно ему остаться?
Видео:Ассоциации и лайфхаки в турецком языке 7. Как я запоминаю турецкие глаголы легкоСкачать
Вопросительная форма образуется по обыкновенному правилу
основа глагола + время на ır + вопросительная частичка mu / mü / mı / mi + аффикс сказуемости
Konuşur musun? – Не мог бы ты сказать? (Ты будешь говорить?)
Yapar mısınız? – Не могли бы вы сделать? (Вы сделаете?)
Gelir mi? – Не мог бы он прийти? (Он придет?)
Verirler mi? – Не могли бы они дать? (Они дадут?)
местоимение «они» является исключением – аффикс ler неотрывен от основы.
Частичка mı остается чистой
Видео:Турецкий для начинающих.№5.Мотопутешествие по Турции 2023.Скачать
Что же касается отрицания для будущего времени на ir, то схема следующая
основа глагола + отрицательная частичка ma / me + аффикс сказуемости
Но: никаких ır мы не присоединяем.
А также у всех местоимений, кроме я и мы, появляется загадочная буква z.
Внимательно просмотрите склонения по всем лицам.
Ben | yapmam | я не сделаю |
Sen | yapmazsın | ты не сделаешь |
O | yapmaz | он не сделает |
Biz | yapmayız | мы не сделаем |
Siz | yapmazsınız | вы не сделаете |
Onlar | yapmazlar | они не сделают |
И вот что интересно для этого времени на ir кроме специальной схемы отрицания.
Поскольку его положительная конструкция переводится настоящим временем как что-либо постоянное «Рыбы живут в воде», то отрицательная конструкция будет выглядеть абсолютно категоричной: «Коты не лают». Поэтому, если вы сказали:
Ben affetmem. – Я не прощу. (значит, это не обсуждается, то есть Вы не простите никогда)
Ben biliyorum – sen bunu yapmazsın! – Я знаю, ты этого не сделаешь! (не способен в принципе)
Ben oraya gelmem. – Я туда не пойду. (ноги моей там не будет!)
Ben görmem. – Я не увижу, я не вижу. (то есть человек слепой)
Поэтому используем это время в отрицании очень аккуратно, чтобы часом не обидеть человека.
Обязательно сделаем упражнения 3, 4, 5 сейчас, потому что дальше нас ждет маленький дополнительный кусок, благодаря которому мы очень многое будем «мочь» и «уметь».
Самое интересное – это когда новый язык раскладывается в правильном и логичном порядке, как у нас на сайте speakasap.
Время на ir нам нужно не только для «привычного» настоящего, «теоретического будущего» или для вежливого времени.
Это время нам с Вами нужно, чтобы мы что-то «могли» в турецком языке.
Видео:🔴100 самых используемых глаголов в турецком языке - Правильное произношение глаголовСкачать
Модальные конструкции abil / ebil
основа глагола + (y)abil / ebil + время на ır + аффикс сказуемости
y вставляется, если основа глагола закончилась на гласную.
Ben türkçe okuyabilirim. – Я могу читать по-турецки. (okumak: oku + yabil + ir + im)
Sen bunu yapabilirsin. – Ты можешь это сделать. (yapmak: yap + abil + ir + sin)
Biz bunu konuşabiliriz. – Мы можем об этом поговорить. (konuşmak: konuş + abil + ir + iz)
O alkol içebilir. – Он может (ему можно) пить алкоголь. (içmek: iç + ebil + ir)
Видео:Часто используемые глаголы в турецком языке. Açmak, ağlamak, almak.Скачать
Чтобы сказать «я не могу» «я не умею» «мне нельзя»
основа глагола + (y)a – y(e) по гармонии на 2 + отрицательный показатель времени на ır
y вставляем, если основа глагола закончилась на гласную букву.
Ben bunu yapamam. – Я не могу это сделать. (yap + a + ma + m)
Sen buraya gelemezsin. – Ты не можешь прийти сюда. (gel + e + mez + sin)
Ben pyano çalamam. – Я не умею играть на пианино. (çal + a + ma + m)
О evden çıkamaz. – Он не может выйти из дома. (çık + a + maz)
Давайте все закрепим в упражнении 6.
С конструкцией abil / ebil можно сочетать и другие времена: будущее на acak или прошедшее на dı / tı.
Ben bunu yapamadım. – Я (тогда) не смогла этого сделать. (yap + a + ma + dı + m)
Вот этот паровозик dı мы с Вами и разберем в нашем последнем уроке – он отвечает за прошедшее время в турецком языке.
На этом в этом уроке все.
Несмотря на то, что теории больше, чем обычно, она вся разложена по полочкам и дана именно в том порядке, который легко и просто уложиться в Вашей голове.
Обязательно сделайте упражнения и переходите к нашему последнему уроку, в котором мы оставим уже в прошлом наш курс «Турецкий язык за 7 уроков».
Видео:Глаголы в турецком языке которые обязательно понадобятсяСкачать
Турецкий язык — урок 6
Андрей – инженер, работает над одним проектом в Турции. Утром он прилетел в Анкару через Стамбул, поселился в отеле и спустился в кафе отеля, чтобы встретиться со своим турецким партнером Керимом. Керим представляет ему своего друга Хасана, с которым Андрей еще не был знаком.
Kerim Bey | Andrey! Nasılsınız? | Андрей! Как дела? |
Andrey | Teşekkür ederim. Çok iyiyim. Ya siz? | Спасибо, очень хорошо, а у вас? |
Kerim Bey | Teşekkür ederim, Andrey. Hasan Beyi tanıyorsunuz, değil mi? Andrey Bey, Hasan Bey. | Спасибо, Андрей. Ты ведь знаком с Хасан Беем, не так ли?Андрей Бей, Хасан Бей. |
Hasan Bey | Memnun oldum. | Очень приятно. |
Andrey | Ben de çok memnun oldum Hasan Bey. Nasılsınız? | Мне тоже очень приятно, Хасан Бей. Как поживаете? |
Hasan Bey | Teşekkür ederim. Hoş geldiniz. | Спасибо. Добро пожаловать. |
Andrey | Hoş bulduk. Geç kaldım. Affedersiniz. Çok beklediniz mi? | Спасибо. Я опоздал. Извините. Вы долго ждете? |
Hasan Bey | Önemli değil. Buyurun, oturun. | Не страшно («не важно»). Прошу вас, садитесь. |
Kerim Bey | Yolculuk násıldı? | Как путешествие? |
Andrey | Çok iyiydi. Çabuk geçti. Film seyrettim, rádyo dinledim, biraz uyudum. | Очень хорошо. Быстро прошло. Я смотрел фильм, слушал радио. Немного спал. |
Hasan Bey | Nereden geliyórsunuz? Móskova’dan mı? | Откуда вы приехали? Из Москвы? |
Andrey | Móskova’dan geliyorum, ama uçáğım İst́ánbul’da durdu. | Я прилетел из Москвы, но мой самолет останавливался в Стамбуле. |
Kerim Bey | Orada çok beklediniz mi? | Вы долго там ждали? |
Andrey | Çok beklémedik. Bir saat falan. | Долго не ждали. Около часа. |
Подходит официант | ||
Garson | Buyurun Beyler. | Прошу вас, господа. |
Kerim Bey | Ne içiyóruz? Çay mı, kahve mi? | Что будете пить? Чай или кофе? |
Hasan Bey | Ben çay istiyorum. | Я буду пить чай. |
Andrey | Benim için de çay lütfen. | Для меня тоже, пожалуйста, чай. |
Kerim Bey | Küçük mü, büyük mü? | Большой или маленький? |
Andrey | Büyük lütfen. | Большой, пожалуйста. |
Kerim Bey (официанту) | İki küçük, bir büyük çay lütfen. | Два маленьких и один большой чай, пожалуйста. |
Garson | Hemen eféndim. | Сию минуту. |
Слова
Ya siz? – А вы? Tanımak – быть знакомым, знать кого-то Memnun oldum – приятно познакомиться, очень приятно. Буквально: мне стало приятно Geç kalmak – опаздывать, опоздать Affedérsiniz – извините, простите Önemli – важно | Yolculuk – путь, путешествие Geçmek – проходить Çabuk – быстро Seyretmek – смотреть (телевизор, концерт, шоу) Uçak – самолет Falan – «примерно», «типа того» İçin – для |
Sorular (Вопросы)
Yanlış mı, doğru mu?
- Andrey geç kaldı.
- Andrey Kerim Beyi tanıyor ama Hasan Beyi tanımıyor.
- Andrey’in uçağı 60 dakika falan Moskova’da durdu.
- Kerim çay içmiyor.
Notlar (Примечания)
Как дела? – Спасибо
На вопрос собеседника «Как дела?» не обязательно отвечать «хорошо» или вдаваться в подробности. Достаточно просто поблагодарить.
Çok beklediniz mi?
Этот вопрос встречается в диалоге два раза. В первом случае Андрей спрашивает «Вы долго ждете?», во втором Керим Бей спрашивает «Вы долго ждали?» Также, по ходу диалога, вы, вероятно, заметили, что у турецких глаголов нет совершенной и несовершенной форм. Есть совершенное время, но оно употребляется не часто и обычно завершенность действия становится ясной из контекста или при помощи других лексических средств.
Еще одна вещь, которая могла показаться вам странной, это вопрос «Nereden geliyorsunuz?», заданный в настоящем времени, но имеющий русский перевод в прошедшем времени. Получается, как будто Андрей еще не до конца «приехал», то есть он здесь временно, поэтому, видимо, вопрос задан в настоящем времени.
Прошедшее время
Прошедшее время существительных, прилагательных и наречий. Безударный аффикс –di
Кому-то покажется странным, что у существительных и прилагательных может быть прошедшее время. В турецком языке очень просто: достаточно присоединить к ним аффикс прошедшего времени –di: iyi + di = iyiydi (был хорошим), doctor+du=doktordu (был доктором). Можно присоединять этот аффикс даже к существительным в местном падеже: evde+di = evdeydi (был дома). А если присоединить личный аффикс прошедшего времени, то станет понятно, кто был хорошим, доктором или дома – я, она или мы.
Хороший, учитель | Короткий, закрытый | Доктор, длинный | Шофёр, плохой | |
---|---|---|---|---|
Посл. глас. | e, i -di | a, ı -dı | o, u -du | ö, ü -dü |
Ben | iyiydim, öğretmendim | kısaydım, kapalıydım | doktordum, uzundum | şöfördüm, kötüydüm |
Sen | iyiydin, öğretmendin | kısaydın, kapalıydın | doktordun, uzundun | şöfördün, kötüydün |
O | iyiydi, öğretmendi | kısaydı, kapalıydı | doktordu, uzundu | şöfördü, kötüydü |
Biz | iyiydik, öğretmendik | kısaydık, kapalıydık | doktorduk, uzunduk | şöfördük, kötüydük |
Siz | iyiydiniz, öğretmendiniz | kısaydınız, kapalıydınız | doktordunuz, uzundunuz | şöfördünüz, kötüydünüz |
Onlar | iyiydiler, öğretmendiler | kısaydılar, kapalıydılar | doktordular, uzundular | şöfördüler, kötüydüler |
Замечание 1: -di изменяется согласно гармонии гласных типа –i;
Замечание 2: обратите внимание на то, что аффикс прошедшего времени –di присоединяется к существительным и прилагательным, оканчивающимся на гласную букву, через буфер -y-, хотя здесь нет «конфликта» гласных: iyiydi, kısaydı, kapalıydı, kötüydü. Это делается для облегчения произношения;
Замечание 3: Если слово оканчивается на глухую согласную, то d в аффиксе превращается в t: sıcaktı, boştu, avukattı, polisti.
Глухие согласные в турецком – это f, s, t, k, ç, ş, h и p. Для запоминания – словосочетание FıSTıKÇı ŞaHaP («фисташник Шахап»)
Замечание 4: аффикс –di при существительных, прилагательных и наречиях безударный.
Отрицание и вопрос для существительных и прилагательных в прошедшем времени на примере прилагательного zengin (богатый)
Богатый | Не богатый | Богатый? | |
---|---|---|---|
ben | zengindim | zengin değildim | zengin miydim? |
sen | zengindin | zengin değildin | zengin miydin? |
o | zengindi | zengin değildi | zengin miydi? |
biz | zengindik | zengin değildik | zengin miydik? |
siz | zengindiniz | zengin değildiniz | zengin miydiniz? |
onlar | zengindiler | zengin değildiler | zengin miydiler? |
Как видите, здесь все просто, и мы действуем по уже изученной схеме: для отрицания прибавляем нужный аффикс к değil, для вопроса к mi.
Var и yok в прошедшем времени
Чтоб сказать, что было и чего не было в прошедшем времени, используются слова var и yok с соотв. аффиксами:
ben orada yoktum — «меня там не было». Заметьте, что «ben orada değildim» имеет несколько другой оттенок, а именно, переводится как «я был не там».
Onun evinde çok kedi vardı – «у него дома было много кошек». Ofiste kimse yoktu – «в офисе никого не было» (kimse – «никто» или «кто-то» в вопросе).
Отрицание для var – yok, и не нужно ничего мудрить с değil :), а вопрос задается стандартно:
Markette ekmek var mıydı? – «В маркете был хлеб?»
Taze meyve yok muydu? – «Свежих фруктов не было?»
Прошедшее время глаголов и ударный аффикс –di
По опыту настоящего времени, мы уже знаем, что аффиксы присоединяются к корням глаголов, то есть после того, как мы уберем –mek. Итак,
- Берем корень глагола (отбрасываем –mek или -mak). Например, глагол gelmek – приходить. Берем корень – “gel”;
- присоединяем к нему аффикс прошедшего времени для соответствующего лица: например, geldim.
Замечание 1: аффикс –di (как мы уже знаем) изменяется согласно гармонии гласных типа –i.
Замечание 2: в отличие от того же аффикса для существительных, прилагательных и наречий, с глаголами он ударный.
Замечание 3: Если корень глагола оканчивается на глухую согласную, то d в аффиксе превращается в t: gitmek – gitti, etmek – etti, yakmak – yaktı (вспоминаем FıSTıKÇı ŞaHaP)
Отрицание в прошедшем времени
Чтобы придать турецкому глаголу негативный смысл, нужно после корня добавить -me- (-ma-). После этого мы добавляем нужный нам аффикс и получаем отрицание в прошедшем времени:
Я не пришел Ты не смеялся Он не смотрел Мы не ушли Вы не начали Они не ждали | gelmedim gülmedin seyretmedi gitmedik başlamadınız beklemediler |
Замечание: ударение, как и во всех случаях отрицательной формы глаголов в турецком языке, падает на корень!
Вопрос в прошедшем времени
Здесь нужно внимательно посмотреть на образование вопросительных предложений для глаголов в прошедшем времени, потому что они отличаются от вопросов для других частей речи, которые мы разбирали ранее. С другой стороны, образование вопроса в случае с глаголами намного проще:
- берем глагол в прошедшем времени и прибавляем к нему mi (в соотв. форме). Всё!
Сводная таблица всех аспектов: повествование, отрицание, вопрос. Желающие могут самостоятельно заполнить пустые строчки для отрицательно-вопросительной формы.
+ | — | ? | -? |
---|---|---|---|
Ben geldim Sen güldün O seyretti Biz gittik Siz başladınız Onlar beklediler | gelmedim gülmedin seyretmedi gitmedik başlamadınız beklemediler | geldim mi? güldün mü? seyretti mi? gittik mi? başladınız mı? beklediler mi? | Ben gelmedim mi? …………………………………….. …………………………………….. …………………………………….. …………………………………….. …………………………………….. |
Использование прошедшего времени в турецком языке
Прошедшее время используется, естественно, для описания событий в прошлом, чтобы сказать, что вы делали или не делали, а также кто что сделал. Несколько простых примеров:
Часто, там где в турецком используется прошедшее время, в русском языке используется настоящее:
Отличие var и olmak в прошедшем времени
Часто у изучающих турецкий язык возникает путаница по поводу использования vardı (был), глагола oldu (olmak – «становиться» в прошедшем времени) и самого аффикса прошедшего времени для существительных, прилагательных и т.д. Итак, давайте разберемся.
Var указывает на наличие чего-то, так же как yok – на отсутствие. Если вы хотите сказать, что где было или чего где не было, используйте vardı и yoktu.
“Oldu” нам уже попадалось в последнем диалоге урока 5 в значении «договорились, хорошо, пойдет». Первоначальное значение глагола olmak – становиться, делаться. Нам попался этот глагол также в диалоге этого урока в составе устойчивого выражения «memnun oldum» («очень приятно», или, буквально, «мне стало приятно»). Очень часто этот глагол используется в качестве вспомогательного «стал», «сделался»: avukat oldu (он стал адвокатом), kötü oldu (плохо получилось).
Аффикс прошедшего времени для существительных и прилагательных используется для того, чтобы сказать кем, чем, каким и где был описываемый объект. O doktordu (он был доктором), zengindik (мы были богатыми), ofisteydik (мы были в офисе).
Теперь, я надеюсь, у вас не будет путаницы. Для закрепления:
İçin – для
İçin может переводиться как «для», «поэтому». При использовании с местоимениями (для меня, для тебя), местоимение превращается в притяжательное:
Исключение – onlar için.
В остальных случаях никакого падежа не требуется: araba için, ev için и т.д.
Вместо için можно использовать падеж направления: Bu hediye senin için = Bu hediye sana (Это подарок для тебя, это подарок тебе). Oyuncak bebek için = oyuncak bebeğe (игрушка для малыша, игрушка малышу).
Ударные аффиксы –li и –siz
Эти аффиксы значат соответственно «с» и «без». Оба эти аффикса изменяются согласно гармонии гласных типа –i и принимают ударение на себя:
Образованные при помощи этих аффиксов части речи, чаще всего, используются как прилагательные: sebzeli – овощной, sulu – водянистый, сочный, önemli – важный, значительный, önemsiz – незначительный, etsiz – вегетарианский, и т.д.
Иногда значения слов бывают неожиданными, а прилагательные с одним и тем же корнем с аффиксами –li и –siz не являются антонимами. Например, evsiz – бездомный, а evli – женатый/замужняя; tatsız – безвкусный, а tatlı – сладкий.
Для некоторых слов может не существовать одной из форм. Чаще всего, это слова, которые уже и так являются прилагательными. Например, rahat – удобство, покой, а также удобный, уютный. Для него нет формы с аффиксом –li, зато есть форма rahatsız, обозначающая «неудобный», «беспокойный», а также «больной». Rahatsız etmek — беспокоить, rahatsız olmak – чувствовать себя плохо или неудобно.
Помимо этого, если присоединить –li к названиям некоторых стран, получим название национальности:
Ukrayna – Ukraynalı (украинец), Kanada — Kanadalı (канадец), Amerika – Amerikalı (американец), Afrika – Afrikalı (африканец), Çin – Çinli (китаец).
К сожалению, это правило работает не для всех стран. Существует очень много исключений, и поэтому, если вы не уверены, лучше воспользоваться словарем. Вот некоторые из исключений: Japonya – Japon, Rusya – Rus, Türkiye — Türk, İngiltere – İngiliz.
Зато к городам можно присоединять этот аффикс ко всем без исключения:
Moskovalı – москвич, İstanbullu – стамбулец, Ankaralı – анкариец (или просто житель Анкары) и т.д. Соответственно, köylü — житель деревни, şehirli – городской житель.
Любимый вопрос турок, задаваемый туристам «Where are you from?» по-турецки звучит как «Nerelisin?» или «Nerelisiniz?» («Откуда ты/вы?»). Ответ – «Rusum» (Я русская) или «Ukraynalıyız» (Мы украинцы). Если совсем замучили, можно ответить «Sana ne?» (А тебе-то что?) Грубовато, конечно, но иногда может пригодиться. 🙂
Renkler – цвета
Beyaz | Белый, седой |
---|---|
Siyah | Черный |
Kırmızı | Красный |
Kahvérengi | Коричневый («цвет кофе») — в слове 2 ударения, т.к. оно составное: первое «kahvé», второе «rengi» |
Mávi | Голубой |
Turuncu | Оранжевый |
Pembe | Розовый |
Sarı | Желтый, блондин |
Yeşil | Зеленый |
Gri | Серый |
Mor | Фиолетовый |
Lacivert | Синий |
Ak | Белый в переносном значении, используется, например, в названиях – Akdeniz |
Kara | Черный в переносном смысле – например, «черный рынок», или в названиях – Karadeniz |
Al, kızıl | Оттенки красного. Al – цвет турецкого флага (алый), kızıl – цвет волос |
Упражнения
В этом уроке я использовала материалы книги Эйюпа Гениша «Турецкий язык в упражнениях». Очень хорошая книга, с ответами, на каждую тему отличные жизненные примеры. Есть ошибки в русском языке, но это не страшно. Недостаток – предполагается, что ученик уже прошел все темы, поэтому в упражнениях на падежи могут быть различные времена, а в упражнения на времена – все падежи. Поэтому я адаптирую упражнения с учетом пройденных тем.
1. Допишите аффиксы прошедшего времени.
- Ben kıskançtım genç………….. çocuk…………..
- Sen korkak…………. ufak………….. uzak…………….
- O hasta……………. mutlu…………. yanlış…………….
- Biz aç……………….. büyük………… sadık……………
- Siz tok……………… yavaş………….. ilginç……………
- Onlar küçük………….. boş……….. hassas……………
2. Образуйте отрицание и вопрос:
— | ? |
---|---|
1-Ben şişman değildim. 2-Sen öğretmen ……………. 3-O doktor …………………… 4-Biz üzgün …………………. 5-Siz kısa …………………….. 6-Onlar dişçi ………………… 7-Ben futbolcu ……………… 8-Sen yüzücü ……………….. 9-O kıskanç …………………. 10-Biz genç …………………. 11-Siz çocuk ………………… 12-Onlar büyük …………….. | Ben şişman mıydım? ………………………….. ………………………….. ………………………….. ………………………….. ………………………….. ………………………….. ………………………….. ………………………….. ………………………….. ………………………….. ………………………….. |
7. Переведите с «тарзанского» на турецкий, использовав правильные аффиксы (и сразу несколько новых глаголов) :
8. Образуйте от глаголов упр. 7 отрицательную форму прошедшего времени:
Ben almak → almadım
9. Образуйте от глаголов упр. 7 вопросительную форму прошедшего времени, добавьте второстепенные члены и составьте распространенные предложения:
11. Ответье на вопросы, придерживаясь следующего образца:
12. Составьте вопросы к предложениям:
15. Образуйте прилагательные при помощи аффикса –li, переведите
16. Образуйте прилагательные при помощи аффикса –siz, переведите:
17. Ответьте на вопросы, используя слова в скобках:
18. Напишите свою национальность и из какого вы города, используя аффикс –li.
19. Найдите для каждого словосочетания из левой колонки подходящий цвет в правой колонке:
🎦 Видео
100 основных глаголов турецкого языкаСкачать
Глаголы в турецком языке Yapmak / EtmekСкачать
Урок 21. Тор 50 Турецких глаголов! Учим вместе самые популярные глаголы!Скачать
Турецкие глаголы. Часть 1. Türkçe fiiller. 1 bölüm.Скачать
Как образовывать новые слова в турецком?Скачать
▶️Спряжение глаголов на турецком языке для начинающих (пить, спать, отправлять, посылать, понимать)Скачать
Глаголы в турецком языке. Gelmek-Gitmek, Vermek, Çalışmak, Konuşmak.Скачать
Базовые турецкие глаголы. Падежи, с которыми их нужно употреблять.Скачать
▶️Турецкие глаголы - Топ 733 самых употребительных глаголов турецкого языкаСкачать
20 значений турецкого глагола ALMAK / Турецкий язык для ленивыхСкачать