Ударение в немецком языке в предложениях

Видео:Ударение. Самая важная черта немецкого произношения | lingua franconia. Школа живого немецкого языкаСкачать

Ударение. Самая важная черта немецкого произношения | lingua franconia. Школа живого немецкого языка

Немецкий язык

Ударение в немецком языке в предложениях

Видео:НЕМЕЦКОЕ УДАРЕНИЕ В СЛОВАХ! КАК ПРОИЗНОСИТЬ СЛОВА НА НЕМЕЦКОМ?Скачать

НЕМЕЦКОЕ УДАРЕНИЕ В СЛОВАХ! КАК ПРОИЗНОСИТЬ СЛОВА НА НЕМЕЦКОМ?

Ударение и интонация

Ударение в немецком языке в предложениях

Интонация и ударение являются важной темой при изучении немецкого языка, поскольку они очень часто подчеркивают именно то, что заложено в отдельных словах, словосочетаниях или целых высказываниях.

Фонетика различает разные уровни ударения: словесное (выделение слогов); 1) — падающее на словосочетание и 2)- фразовое . Его позиция в словах может быть разной, то есть ударными могут быть разные слоги.

Под интонацией понимают мелодику, темп, ритм, интенсивность и некоторые другие особенности речи. Она может выполнять разные функции и влиять на общий смысл высказываний путем выделения определенных их частей в зависимости от их семантической важности, проведения границы между темой и ремой, выражения определенных эмоций говорящего и т.п.

Для немецкого языка характерно силовое динамическое ударение. Это делает его схожим с русским, однако немецкое несколько сильнее и напряженнее, чем русское. То есть органы, участвующие в артикуляции, сильно напряжены при произнесении ударных слогов и ослаблены при произнесении безударных слогов, что делает безударные гласные редуцированными и менее долгими. Однако произношение немецких ударных и безударных гласных всегда соответствует их написанию, в отличие от русского языка (то есть, к примеру, «о» никогда не может произноситься как [а]), например: [ʦɛɐ̯ˈbʀɛçən̩] – zerbrechen (разбить), [demɔnstʀiːʀən] – demonstrieren (демонстрировать).

Так же в немецком языке оно наиболее часто падает на первый слог корня, если речь идет о словах немецкой этимологии, например: [ˈweːbn̩] – weben (плести), [ˈkaːtɐ] – Kater (кот), [ˈdʀaːχə] – Drache (дракон). В словах романской этимологии первоначально падавшее на второй слог ударение также перешло на первый слог в процессе их онемечивания, например: [ˈfɛnstɐ] – Fenster (окно, от латинского „fenestra“).

Нечасто оно падает в немецких словах не на начальный слог, обычно подобные случаи нужно запоминать, например: [leˈbɛndɪç] – lebendig (живой), [ˌfoˈʀɛlə] – Forelle (форель) и некоторые другие. Немецкое ударение бывает также и двойным (имеется в виду, что существуют два параллельных варианта), к примеру, в случае с некоторыми местоименными наречиями, например: [ˈdaːdʊrç, daˈdʊrç,] – dadurch (вследствие этого, тем самым). Поздние, не окончательно онемеченные заимствования, также могут демонстрировать ударение не на начальном слоге, например: [pɛɐ̯ˈfɛkt] – perfekt (совершенный, превосходный), [rekɔnstʀʊkˈtiːf] – rekonstruktiv (восстановительный).

Ударение в простых и производных словах также неодинаково. Простое слово имеет лишь один корень и, соответственно, оно падает на начальный слог в большинстве случаев. Производное слово в дополнение к корню может иметь также приставки и суффиксы, соответственно, ударение в нем может смещаться на иной слог. К примеру, : [ˈhaltn̩] – halten (держать, производящее слово: уд. на начальном слоге) / [ɛɐ̯ˈhaltn̩] – erhalten (получать, производное слово: уд. на втором слоге, поскольку префикс „er-“ всегда безударен).

Всегда безударны следующие немецкие приставки: „be-“, „ge-“, „ent-“, „emp-“, „er-“, „ver-“, „zer-“. От глаголов они никогда не отделяются, например: [ɡəˈbʀaʊ̯χ] – Gebrauch (использование), [bəˈʦaɪ̯çnən] – bezeichnen (обозначать), bezeichnet (обозначенный), [ɛntˈfɛʁnʊŋ] – Entfernung (удаленность, удаление), [ʦɛɐ̯ˈʃtøːʀən] — zerstören (разрушать), zerstört (разрушенный).

Другие же приставки перетягивают ударение на себя, делая безударным корень слова. Это следующие префиксы: „ab-“, „an-“, „auf-“, „aus-“, „bei-“, „ein-“, „mit-“, „un-“, „ur-“, „vor-“, „zu-“. Такие приставки отделяются от глаголов в случае образования определенных форм, например: [ˈaʊ̯sˌhaltən] – aushalten (выдерживать), hielt aus (выдержал), [ˈanˌkɔmən] – ankommen (прибыть), angekommen (прибывший), [ˈanˌɡaːbə] – Angabe (показание, сведения), [ˈfoːɐ̯ˌtʀaːɡ] – Vortrag (доклад), [ˈuːɐ̯alt] – uralt (древний), [ˈʦuːˌlasʊŋ] – Zulassung (допуск).

Отдельные префиксы являются комбинированными в том смысле, что могут быть как ударными, так и безударными, это „durch-“, „über-“, „um-“, „unter-“, „wieder-“. В глаголах они отделяются или не отделяются в зависимости от значений последних, например: [ˈyːbɐ ˌfaːʀʊŋ] – überfahren (переправиться, например, с одного берега на другой, префикс под уд.), [yːbɐˈfaːʀʊŋ] – überfahren (переехать, наехать и задавить насмерть, префикс без уд.), [ˈviːdɐˌzeːən] – wiedersehen (увидеться вновь, префикс под уд.), [viːdɐˈhoːlʊŋ] – Wiederholung (свидание, префикс под уд.), [ˈʊntɐˌkɔmən] – unterkommen (найти пристанище, префикс под ударением), [ʊntɐˈʃʀaɪ̯bən] – unterschreiben (подписать, префикс без уд.).

Немецкое ударение иногда может зависеть и от суффиксов. Обычно суффиксы безударны, например: [ˈpfaʀɐ] – Pfarrer (священник, суффикс без уд.), [ˈʀi:zɪç] – riesig (огромный, суффикс без уд.), [ˈfʀaɪ̯çhaɪ̯t] – Freiheit (свобода, суффикс без уд.). А вот заимствованные суффиксы могут быть ударными, это „-ant“, „-at“, „-ee“, „-ent“, „-et“, „-eur“, „-ion“, „-ist“, „-it“, „-ot“, „-tät“, „-ur“ и прочие, например: [pesiˈmɪst] — Pessimist (пессимист), [ligaˈtuːɐ̯] — Ligatur (лигатура), [pamfˈleːt] – Pamphlet (памфлет), [ˌsekʀeˈʦi̯oːn] – Sekretion (секреция), [fʀɪˈsøːɐ̯] – Friseur (парикмахер) и прочие.

Ударный, так же, суффикс „-ei“, встречающийся как в заимствованных, так и в исконно немецких словах, например: [ʀe:dəˈʀaɪ̯] – Rederei (пустая болтовня; исконно немецкое слово), [daˈtaɪ̯] – Datei (данные, файл; заимствование).

Суффиксы заимствованных и ставших интернациональными слов при разборе слов по составу обычно не выделяются, например: die Universität – университет (все слово рассматривается как корень).

Некоторые немецкие суффиксы могут быть как ударными, так и безударными, к примеру, [ˈliːni̯ə] – Linie (линия, суффикс безударный), [litʊʁˈɡiː] – Liturgie (богослужение, литургия, суффикс под ударением); [ˈsta:tɪk] – Statik (статика), [geˈneːtɪk] – Genetik (генетика).

Обычно безударный суффикс „-or“ берет на себя (не всегда) ударение при переходе слов в форму множественного числа, допустим,: [dirɛkˈtoːʀən] – Direktoren (директора — от „Direktor“), [vɛkˈtoːʀən] – Vektoren (векторы — от „Vektor“). Однако некоторые слова данному правилу не подчиняются, допустим, [laˈboːɐ̯] – Labor / [laˈboːʀə] – Labore (лаборатория – лаборатории). Форма множественного числа у них при этом образуется иначе.

В немецком языке имеется много сложных слов, образованных из двух и более корней, каждый из которых обладает собственным ударением. В таких случаях их называют главным и второстепенным . Главное падает на основное слово в конструкции, а второстепенное – на слова-компоненты сложного слова, его определяющие и характеризующие, которые как бы остаются в тени, например: [ˈvasɐˌʃtɔf] – Wasserstoff (водород), [ˈʃtaʊ̯pˌzaʊ̯ɡɐ] – Staubsauger (пылесос). Однако встречаются и исключения, в которых оно падает только на второй компонент, к примеру,: [jaːɐ̯ˈhʊndɐt] – Jahrhundert (столетие) и прочие.

В аббревиатурах ударение вообще является особенным. Аббревиатуры зачастую состоят из одних согласных, но они читаются таким же образом, как и буквы немецкого алфавита. Оно обычно падает на последний слог, но не всегда, например: [eːˈuː] – EU (ЕС, Европейское сообщество), [ˈnaːto] – NATO (НАТО).

Интонационные правила в целом похожи во многих языках. Однако существуют определенные особенности, которые необходимо учитывать при прочтении немецких предложений. Под ударением в предложении понимается выделение не слогов, а отдельных его компонентов – слов, которые представляют собой знаменательные части речи. Служебные части речи им не выделяются. Фразовым подчеркивается самый важный компонент соответствующего высказывания. Фразовое вызывает изменение тона, которое может быть восходящим (↗) и нисходящим (↘) . Понижение тона характерно для предложений повествовательного и побудительного характера, а также для вопросов с вопросительными словами. Понижение тона указывает на законченность мысли и определенную увереннность говорящего в своих словах, например:

  • Wir singen gern↘.— Мы с удовольствием поем.
  • Was machen ↘ wir?— Что мы делаем?
  • Wasche dein Gesicht↘!— Умой свое лицо!

Повышение тона наблюдается в вопросах, которые не содержат вопросительных слов. Такое повышение тона выдерживается до самого конца высказывания, к примеру,:

  • Grillt sie Fisch↗?— Она жарит рыбу на гриле?
  • Kommt er übermorgen↗?— Он придет послезавтра?
  • War es einfach↗?— Это было просто?

В одном предложении может наблюдаться и повышение, и понижение тона, а между некоторыми словами могут делаться краткие паузы (٤), помогающие выделить определенные смысловые группы, например:

  • Dein Artikel↗ ٤ ist sehr interessant. – Твоя статья очень интересная.
  • Nach dem Mittagessen ↗ ٤fahren sie in die Gallerie. – После обеда они поедут в галерею.

Наряду с фразовым ударением существует еще и логическое, которое падает на то слово, которое хочет подчеркнуть говорящий. Логическое способно полностью изменить смысл всего высказывания, например:

Ударение в немецком языке в предложениях

В приведенных выше примерах подчеркнуты именно те слова, которые выделяются логическим ударением и несут на себе важную смысловую нагрузку. Это позволяет в каждом из рассмотренных случаев подчеркнуть разные аспекты высказывания. При помощи него говорящему удается обратить внимание слушателя на то, что представляется ему по определенным соображениям наиболее важным.

Видео:Урок немецкого языка #34.Относительные придаточные предложения в немецком языке.Скачать

Урок немецкого языка #34.Относительные придаточные предложения в немецком языке.

Общие правила ударения

Ударение в исконных немецких словах падает на первый (корневой) слог:

Приставки be-, ge-, er-, ver-, zer- являются безударными, ударение падает на корневой слог:

  • bekommen [bə’kɔmən] — получать
  • Behörde [bə’hø:rdə] — учреждение
  • gefallen [gə’falən] — нравиться
  • Gewissen [gə’vɪsən] — совесть
  • erlernen [εɐ’lεɐnən] — изучать
  • Erklärung [εɐ’klε:rʋŋ] — объяснение, заявление, декларация
  • verstehen [fεɐ’ʃte:ən] — понимать
  • Verbrauch [fεɐ’bra͜ox] — потребление
  • zergehen [tsεɐ’ge:ən] — растворяться, таять
  • Zerstörung — [tsεɐ’ʃtø:rʋŋ] — разрушение

О приставках, на которые падает ударение, будет говориться ниже (см. раздел «Фокусы с глаголами»), потому что такие приставки ведут себя особым образом.

В заимствованиях ударение может падать и не на первый слог:

  • Student [ʃtu’dεnt] — студент
  • studieren [ʃtu’di:rən] — изучать
  • Variante [var’jantə] — вариант

Для носителей русского языка такие случаи в целом не представляют трудностей:

  • Doktor [‘doktoɐ] — доктор
  • Professor [pro’fεsoɐ] — профессор
  • Direktor [di’rεktoɐ] — директор

Однако здесь нельзя полагаться исключительно на внешнее сходство, потому что даже формы множественного числа от слов Doktor, Professor, Direktor будут иметь особое ударение — а именно:

  • Doktoren [dok’to:rən]
  • Professoren [profε’so:rən]
  • Direktoren [dirεk’to:rən]

Еще более пеструю картину представляют названия наук, дисциплин и т.д.:

  • Mathematik [matεma’ti:k] — математика
  • Physik [fy’zi:k] — физика

Таким образом, хотя мы и не испытываем трудностей с расстановкой ударения во многих заимствованиях — например, Präsident [prεzi’dεnt], Bibliothek [biblio’te:k], Universität [univerzi’tε:t] и т.д., при освоении новых слов нужно проверять их ударение по словарю. Так, слово Parlament произносится по-немецки с ударением на последнем слоге — [parla’mεnt], как Dokument [doku’mεnt].

Запомните, что слово Arbeit и все его производные произносятся с ударением на первом (корневом) слоге:

  • die Arbeit [di ‘arba͜et] — работа
  • arbeiten [‘arba͜etən] — работать
  • Arbeiter [‘arba͜etɐ] — рабочий
  • Gastarbeiter [‘gast`arba͜etə] — рабочий-мигрант

Видео:Интонация в немецких вопросахСкачать

Интонация в немецких вопросах

ФРАЗОВОЕ УДАРЕНИЕ

Видео:Немецкий язык, 25 урок. ПРИСТАВКИ: отделяемые и неотделяемыеСкачать

Немецкий язык, 25 урок. ПРИСТАВКИ: отделяемые и неотделяемые

Фонетика

Ударение в немецком языке в предложениях

Фразовое ударение указывает на то, какой член предложения является важнее остальных. На фразовом уровне рассматриваются – в отличия от словесного уровня – не отдельные слова, а целые члены предложения. Выбор того или иного акцента в пользу того или иного члена предложения зависит от ситуации и намерений говорящего. Также позиция члена предложения иногда может иметь значение, а иногда нет.

Данная статья рассматривает самые главные аспекты фразового ударения в немецком языке.

1. Нейтральное высказывание

Главным акцентом обладает тот член предложения, который носит самую важную для адресата информацию. В нейтральных немецких фразах или словосочетаниях соответствующий член предложения находится – по мере грамматических возможностей – как можно правее, т. е. в конце предложения. При этом необходимо обращать внимание на нижеуказанные моменты.

а) Основные части речи

Различают основные и служебные части речи. Как правило, в соответствующем члене предложения акцентироваться могут только основные части речи: существительное, прилагательное, полнозначный глагол или наречие:

→ Das ist gut. [das ʔɪst ˈkuːt] (Это хорошо.)
→ Ich liebe Tom. [ɪç ˌlibə ˈtɔm] (Я люблю Тома.)
→ Wir wollen sparen. [viɐ ˌvɔlən ˈʃpaːʁən] (Мы хотим экономить/копить.)
→ Peter und Anne sitzen in der che. [ˌpetɐ ʔʊnt ˌʔanə ˌzɪʦən ʔɪn deɐ ˈkʏçə]
(Петер и Анне сидят на кухне.)
→ Kommst du aus Asien? [ˌkɔmstu ʔaʊs ˈʔaːziən] (Ты из Азии?)
→ Das Auto fährt schnell. [das ˌʔaʊto ˌfɛɐt ˈʃnɛl] (Машина ездит быстро.)
→ Warten Sie auf die Gäste! [ˌvaɰtən zi ʔaʊf ti ˈgɛstə] ((Подо)ждите гостей!)
→ Max sieht euch täglich. [ˌmakˌsit ʔɔɪç ˈtɛklɪç] (Макс видит вас ежедневно.)

Если член предложения имеет более одной основной части речи, то главный акцент получает последняя составляющая:

→ Das Auto fährt sehr schnell. [das ˌʔaʊto ˌfɛɐt ˌseɐ ˈʃnɛl] (Машина ездит очень быстро.)
→ Peter und Anne sitzen in der neuen che. [ˌpetɐ ʔʊnt ˌʔanə ˌzɪʦən ʔɪn deɐ ˌnɔɪən ˈkʏçə]
(Петер и Анне сидят на новой кухне.)
→ Kommst du zufällig aus Asien? [ˌkɔmstu ˌʦufɛlɪç ʔaʊs ˈʔaːziən] (Ты случайно не из Азии?)
→ Max sieht euch glich im Büro. [ˌmakˌsit ʔɔɪç ˌtɛklɪç ʔɪm byˈʁoː]
(Макс видит вас ежедневно в офисе.)

Если же последний член предложения сам является либо оканчивается служебной частью речи (артикль, местоимение, вспомогательный глагол, числительное, предлог, союз или частица), то он, соответственно, не может акцентироваться (акцентируется только основная часть речи, стоящая как можно правее от него):

→ Was ist das? [vas ˈɪstas] (Что это такое?)
→ Ich liebe dich. [ɪç ˈliːbə dɪç] (Я люблю тебя.)
Warten Sie auf uns! [ˈvaɰtən zi ʔaʊf ʔʊns] ((Подо)ждите нас!)

б) Обстоятельство и неспрягаемая часть сказуемого

Если обстоятельство (отвечает на вопросы «wann», «wo», «woher», «wohin», «warum», «wie») является предложной конструкцией с существительным, то главный акцент делается именно на нём, независимо от того, оканчивается ли предложение неспрягаемой частью сказуемого:

→ Bist du aus Asien gekommen? [bɪstu ʔaʊs ˈʔaːziən gəˌkɔmən] (Ты приехала из Азии?)
→ Peter und Anne wollen in der che sitzen. [ˌpetɐ ʔʊnt ˌʔanə vɔlən ʔɪn deɐ ˈkʏçə ˌzɪʦən]
(Петер и Анне хотят сидеть на кухне.)

Если неспрягаемая часть сказуемого, которая всегда занимает последнюю позицию, состоит из двух или более частей (= составное сказуемое), то в таком случае главный акцент получает первая составляющая, т. к. она носит главный смысл предложения:

→ Wir wollen sparsam sein. [viɐ vɔlən ˈʃpaːɐzam ˌzaɪn] (Мы хотим экономить.)

в) Дополнение

Если предложение содержит дополнение (прямое дополнение = объект в аккузативе; косвенное дополнение = объект в дативе), то для определения главного акцента различают новую информацию (= рема) и известную информацию (= тема). Если дополнение является новой информацией, то на нём делается и главный акцент, т. к. здесь важно само дополнение. На новую информацию обычно указывает неопределённый, нулевой или отрицательный артикль:

→ Wir haben einen Schrank gekauft. [viɐ habən aɪnən ˈʃχaŋkəˌkaʊft] (Мы купили шкаф.)
→ Maria hört gern Musik. [maˌʁia ˌhøɐt ˌkɛɰn muˈziːk] (Мария любит слушать музыку.)
→ Ich habe es einem guten Freund anvertraut. [ɪç habə ʔɛs ʔaɪnəm gutən ˈfχɔɪnt ˌʔanfɛɐtxaʊt]
(Я доверила это хорошему другу.)
→ Er hat kein Geld. [eɐ ˌhat kaɪn ˈgɛlt] (У него нет денег.)
→ Lies den Kindern ein Märchen vor! [lis ten ˌkɪndɐn aɪn ˈmɛːɐçən ˌfoɐ] (Прочитай детям сказку!)

Если же дополнение является уже известной информацией, то оно не акцентируется, т. к. здесь важно не само дополнение, а то, что с дополнением происходит. На известную информацию обычно указывает определённый артикль или местоимение:

→ Wir haben den Schrank gekauft. [viɐ habən den ˌʃχaŋkəˈkaʊft] (Мы (этот) шкаф купили.)
→ Maria hört diese Musik gern. [maˌʁia ˌhøɐtizə muˌziˈkɛɰn]
(Мария слушает эту музыку с удовольствием.)
→ Ich habe es meinem guten Freund anvertraut. [ɪç habə ʔɛs maɪnəm ˌgutən ˌfχɔɪnt ˈʔanfɛɐtxaʊt]
(Я это своему хорошему другу доверила.)
→ Er hat das Geld nicht. [eɐ ˈhatas ˌkɛlt nɪçt] (У него (этих) денег нет.)
→ Lies es den Kindern vor! [lis ʔɛs den ˌkɪndɐn ˈfoɐ] (Прочитай её детям!)

2. Сопоставление

Предложение может иметь две составляющие, которые противопоставляются, при чём одна из них отрицается с помощью отрицательного слова. В таком случае обе составляющие имеют главный акцент, который намного настоятельнее, чем в нейтральных высказываниях:

→ Mio kommt nicht aus China, sondern aus Japan.
[ˌmio ˌkɔmt nɪçt ʔaʊs ˈçiːna ǀ zɔndɐn ʔaʊs ˈçaːpan] (Мио не из Китая, а из Японии.)
→ Ich möchte nicht das rote Auto – ich möchte das graue.
[iç ˌmœçtə nɪçtas ˈʁoːtə ˌʔaʊto | ɪç ˌmœçtə das ˈkχaʊə]
(Я не хочу красную машину – я хочу серую.)
→ Die Frage ist nicht ob, sondern wann.
[di ˌfχagə ˌʔɪst nɪçt ˈʔɔp | zɔndɐn ˈvan] (Вопрос не «ли», а «когда».)
→ Es geht ums Prinzip, nicht ums Geld.
[ɛs ˌget ʔʊms pχɪnˈʦiːp | nɪçt ʔʊms ˈkɛlt] (Это дело принципа, а не денег.)
→ Dieser Service ist nicht nur gut, sondern auch günstig.
[dizɐ ˌsøɐvɪs ˌʔɪst nɪçt nuɐ ˈguːt | zɔndɐn ʔaʊχ ˈkʏnstɪç]
(Этот сервис не только хороший, но также и недорогой.)
Nein. Ihr könnt mir erst am Donnerstag helfen.
[ˈnaɪn | ʔiɐ kœnt miɐ ˌʔeɐst ʔam ˈdɔnɐstak ˌhɛlfən]
(Нет. Вы можете мне помочь только в четверг.)
→ Ich habe das Auto nicht gekauft, sondern verkauft.
[ɪç habə das ˌʔaʊto nɪçt ˈgɛkaʊft | zɔndɐn ˈfɛɐkaʊft] (Я машину не купил, а продал.)

Если сопоставление исходит из контекста (без отрицательной части), то соответствующий член предложения может стоять один. В зависимости от смысла, главным акцентом может обладать любой член предложения:

Max sieht euch täglich im Büro. [ˈmakˌsit ʔɔɪç ˌtɛklɪç ʔɪm byˌʁo]
(Вас ежедневно в офисе видит не Том, а Макс.)
→ Max sieht euch täglich im Büro. [ˌmakˈsiːt ʔɔɪç ˌtɛklɪç ʔɪm byˌʁo]
(Макс вас ежедневно в офисе не слышит, а видит.)
→ Max sieht euch täglich im Büro. [ˌmaksit ˈʔɔɪç ˌtɛklɪç ʔɪm byˌʁo]
(Макс ежедневно в офисе видит не нас, а вас.)
→ Max sieht euch täglich im Büro. [ˌmaksit ʔɔɪç ˈtɛːklɪç ʔɪm byˌʁo]
(Макс видит вас в офисе не еженедельно, а ежедневно.)
→ Max sieht euch täglich im Büro. [ˌmakˌsit ʔɔɪç ˌtɛklɪç ʔɪm byˈʁoː]
(Макс видит вас ежедневно не на улице, а в офисе.)

3. Альтернативный вопрос

Альтернативные вопросы подразумевают выбор между двумя или более вариантами для адресата. Все составляющие рассматриваются как отдельные предложения, следовательно, каждая из них содержит один главный акцент:

Mit oder ohne Hilfe? [ˈmɪt ˌʔodɐ ˈʔoːnə ˌhɪlfə] (С помощью или без?)
Ist das gut oder ist das schlecht? [ˌɪstas ˈkuːt ʔodɐ ˌʔɪstas ˈʃlɛçt] (Это хорошо или это плохо?)
→ Was mögt ihr lieber – Vanille oder Schokolade? [vas ˌmøkt ʔiɐ ˈliːbɐ ǁ vaˈnɪl(j)ə ʔodɐ ʃokoˈlaːdə]
(Что вам больше нравится: ваниль или шоколад?)
→ Anne, bist du schwanger oder hast du zu viel gegessen?
[ˈanə ǀ ˌbɪstu ˈʃvaŋɐ ʔodɐ hastu ʦu ˌfil gəˈgɛsən]
(Анне, ты беременна или ты слишком много скушала?)
Sollen wir Ihnen die Ware schicken oder möchten Sie sie selbst abholen?
[zɔlən viɐ ʔinən di ˌvaʁə ˈʃɪkən ʔodɐ mœçtən zi zi ˈzɛlpst ˌʔapholən]
(Нам отправить Вам товар или Вы сами хотели бы его забрать?)

4. Перечисление

Перечисление – последовательность равноценных слов, в которой все составляющие имеют главный акцент:

Eins, zwei, drei, vier, fünf, [ˈaɪns ǀ ˈʦvaɪ | ˈdʁaɪ | ˈfiɐ | ˈfʏnf]
(Раз, два, три, четыре, пять. )
→ Das sind Thomas, Linda und Sebastian. [daˌsɪnˈtomas | ˈlɪnda ʔʊnt seˈbastian]
(Это Томас, Линда и Себастьян.)
→ Ich muss noch kochen, sche waschen und aufräumen.
[ɪç mʊs nɔχ ˈkɔχən | ˈvɛʃə ˌvaʃən ʔʊnt ˈʔaufχɔɪmən]
(Мне нужно ещё приготовить покушать, постирать бельё и сделать уборку.)
Maria fragte, Tom antwortete. [maˌʁia ˈfχaːktə | ˌtɔm ˈʔantfɔɰtətə]
(Мария спросила, Том ответил.)
→ Sie kam rein, sah mich an und rannte hinaus. [zi kam ˈʁaɪn ǀ za mɪç ˈʔan ʔʊnt ʁantə hiˈnaʊs]
(Она зашла, посмотрела на меня и убежала (из комнаты).)
→ Meine Einkaufsliste: Brot, Milch, Eier, Saft, Kartoffeln.
[maɪnə ʔˈaɪnkaʊfsˌlɪstə ǁ ˈbʁot | ˈmɪlç | ˈʔaɪɐ | ˈzaft | kaɰˈtɔfəln]
(Мой список покупок: хлеб, молоко, яйца, сок, картошка.

5. Повторный вопрос

Повторный вопрос задают или в случае, когда адресат не услышал определённый член предложения, или в случае, когда адресат недоволен либо удивлён содержанием исходного высказывания. При повторном вопросе главный акцент берёт на себя соответствующее вопросительное слово:

→ – Tom kommt am Samstag. – Sorry, wann kommt er??
[ˌtɔm ˌkɔmt ʔam ˈzamstak] [ˌsɔʁi ǀ ˈvan kɔmt ʔeɐ]
(– Том придёт в субботу. – Сорри, когда он придёт??)
→ – Wo warst du? – Im Bad. – Wo noch mal??
[vo ˈvaɐstu] [ɪm ˈbaːt] [ˈvoː nɔχ ˌmal]
(– Где ты был? – В ванной. – Ещё раз, где??)
→ – Sie hat gesagt, dass du dumm bist. – Was hat sie gesagt??
[zi hat kəˌzaktas tu ˈdʊm bɪst] [ˈvas hat si gəˌzakt]
(– Она сказала, что ты глупая. – Что она сказала??)
→ – Ich habe sogar schon mal die Königin von England getroffen.
Warten Sie! Sie haben wen getroffen??
[iç habə zoˌgaɐ ʃon ˌmal di ˌkønigɪn fɔn ˈʔɛŋlant kəˌtχɔfən] [ˈvaɰtən zi] [zi habən ˈveːn gəˌtχɔfən]
(– Я когда-то даже встретила королеву Англии. – Подождите! Кого Вы встретили??)

Примечания:
► В отличие от русского языка, акцентированные слова (точнее, их ударные слоги) в немецком языке выделяются достаточно резко. Получается, что контраст между ударными и безударными слогами очень большой.
► Различают два вида ударения: словесное и фразовое. Обратите внимание на то, что словесное ударение на фразовом уровне (т. е. внутри целых предложений) играет роль только у тех слов, которые имеют акцент первого (= главный акцент) либо второго уровня (= второстепенный акцент). Т. к. акцент третьего уровня уже не рассматривается, все остальные слова (независимо от их словесного ударения) никак не акцентируются.
словесный уровень: dieser [ˈdiːzɐ]; sondern [ˈzɔndɐn]
фразовой уровень: Dieser Service ist nicht nur gut, sondern auch günstig.
[dizɐ ˌsøɐvɪs ˌʔɪst nɪçt nuɐ ˈguːt | zɔndɐn ʔaʊχ ˈgʏnstɪç]
► Когда слоги, имеющие долгий гласный звук на словесном уровне, на фразовом уровне имеют нулевой или второстепенный акцент, то соответствующий звук произносится лишь полудолго (меняется не качество, а лишь долгота). Гласный звук может быть долгим только при условии, что на нём делается главный акцент:
→ [ɪç ˈliːbə dɪç]

[ɪç ˌlibə ˈtom]
→ [aʊf dem ˌtɪʃ ˌlak aɪn ˈbʁiːf]

[deɐ ˌbʁif ˌlak aʊf dem ˈtɪʃ]
→ [ˌmakˈsiːt ʔɔɪç ˌtɛklɪç]

[ˌmaksit ʔɔɪç ˈtɛːklɪç]
► Не забывайте, что согласные звуки в конце и в начале слогов при обычном темпе речи уподобляются.
частичное уподобление: das Geld [das ˈkɛlt]; aus Japan [aʊs ˈçaːpan]; und Sebastian [ʊnt seˈbastian]; aufräumen [ˈauɔɪmən]
полное уподобление: Max sieht [ˌmakˈsiːt]; warst du [ˈvaːɐstu]; gesagt, dass [gəˈzaktas]
► Количество второстепенных акцентов уменьшается при более быстром темпе. Чем быстрее говорят, тем меньше акцентов:
медленно: [ˌpetɐ ʔʊnt ˌʔanə ˌzɪʦən ʔɪn deɐ ˈkʏçə]
быстро: [ˌpetɐ ʔʊnt ʔanə zɪʦən ʔɪn dɐ ˈkʏçə]
► Варианты [ɪç ˌsɪŋə aɪn ˈliːt] с ударением на дополнении/новой информации и [ɪç ˈsɪŋə das ˌlit] с ударением на сказуемом являются нейтральными. Смешанный вариант [ɪç ˈsɪŋə aɪn ˌlit] с ударением на сказуемом, несмотря на новую информацию, не может быть нейтральным – здесь речь идёт о сопоставлении (Я не играю, а пою (какую-то) песню.)
► Судя по транскрипции, предложение [ˌmakˌsit ʔɔɪç ˌtɛklɪç ʔɪm byˈʁoː] может быть и нейтральным высказыванием, в котором акцентируется последний член предложения, и сопоставлением, в котором последний член предложения сопоставляется и, следовательно, имеет главный акцент. Разница заключается в том, что во втором случае акцент более резкий, напряжённый и эмоциональный, чем в первом случае.
нейтральное высказывание: Max sieht euch täglich im Büro.
сопоставление: Max sieht euch täglich im BÜRO.
► Обратите внимание на то, что в нейтральных высказываниях и сопоставлениях отрицательное слово имеет разную позицию. В случае сопоставления оно стоит перед тем членом предложения, который отрицается/сопоставляется:
→ Ich will das rote Auto nicht.

Ich will nicht das rote Auto, sondern das graue.
► Исключение в словесном ударении: безударные префиксы могут – в качестве игры слов – акцентироваться, если при сопоставлении глаголов отличается лишь префикс, но не основа:
→ Ich habe das Auto nicht verkauft, sondern gekauft.

Ich habe das Auto nicht gekauft, sondern verkauft.

Есть замечания, отзывы или пожелания относительно данной статьи? Пишите!

🎦 Видео

Немецкий язык, 49 урок. Безличные предложения с man и esСкачать

Немецкий язык, 49 урок. Безличные предложения с man и es

Куда ставить отрицание «nicht» в немецком?🤔🇩🇪 #немецкийязык #немецкий #иностранныеязыкиСкачать

Куда ставить отрицание «nicht» в немецком?🤔🇩🇪 #немецкийязык #немецкий #иностранныеязыки

ПОРЯДОК СЛОВ В ПРЕДЛОЖЕНИИ, НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК для начинающих. Полный разбор. Все случаи.Скачать

ПОРЯДОК СЛОВ В ПРЕДЛОЖЕНИИ, НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК для начинающих. Полный разбор. Все случаи.

Немецкий язык, 39 урок. Порядок слов в немецком языкеСкачать

Немецкий язык, 39 урок. Порядок слов в немецком языке

Самые популярные придаточные предложения в немецком языкеСкачать

Самые популярные придаточные предложения в немецком языке

Немецкий язык, 37 урок. ОТРИЦАНИЕ в немецком языке. Nicht или kein?Скачать

Немецкий язык, 37 урок. ОТРИЦАНИЕ в немецком языке. Nicht или kein?

Урок немецкого языка #36. Инфинитивные предложения в немецком языке.Скачать

Урок немецкого языка #36. Инфинитивные предложения в немецком языке.

Урок-1. Немецкий - практика для начинающих не только!Скачать

Урок-1. Немецкий - практика для начинающих не только!

Урок немецкого языка #11. Повествовательные предложения в немецком языке.Скачать

Урок немецкого языка #11. Повествовательные предложения в немецком языке.

Немецкий для начинающих. Как правильно строить предложение в немецком языке? Порядок слов.Скачать

Немецкий для начинающих. Как правильно строить предложение в немецком языке? Порядок слов.

Урок немецкого языка #43. Порядок слов в предложении: Akkusativ и Dativ-объекты + TeKaMoLo.Скачать

Урок немецкого языка #43. Порядок слов в предложении: Akkusativ и Dativ-объекты + TeKaMoLo.

Немецкий язык. Придаточные предложения с wenn, weil, dassСкачать

Немецкий язык. Придаточные предложения с wenn, weil, dass

🇩🇪 Немецкий язык. Порядок слов в предложении. Как выучить немецкий?Скачать

🇩🇪 Немецкий язык. Порядок слов в предложении. Как выучить немецкий?

Составляем предложения с ЧАСТИЦЕЙ ZU. Немецкий язык для продолжающих А2. Елена УдаловаСкачать

Составляем предложения с ЧАСТИЦЕЙ ZU. Немецкий язык для продолжающих А2. Елена Удалова

Урок 2O. ГЛАГОЛЫ, ВСЕ ОТДЕЛЯЕМЫЕ ПРИСТАВКИ, ПОНЯТНОЕ ОБЪЯСНЕНИЕ. НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК. Как запомнить?Скачать

Урок 2O. ГЛАГОЛЫ, ВСЕ ОТДЕЛЯЕМЫЕ ПРИСТАВКИ, ПОНЯТНОЕ ОБЪЯСНЕНИЕ. НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК. Как запомнить?
Поделиться или сохранить к себе:
История русского языка 📕