Урок 18
Упражнения на наречия французский язык. Урок 18 Продолжительность просмотра динамических изображений на проекторе не превышает 25 минут, а работа с изображениями на индивидуальном компьютере составляет 11 минут, что вполне соответствует санитарным правилам и нормативам.
- Урок 18
- Грамматика
- Глаголы III группы
- Глагол особого спряжения aller
- Наречие y
- Сравнительная степень прилагательных
- Особые формы сравнительной степени прилагательных
- Сравнительная степень наречий
- Особые формы сравнительной степени наречий
- Оборот il y a
- Французский упражнения на наречия на ment. Наречия во французском языке (adverbe)
- Образование наречий с помощью суффикса -ment
- Общее правило
- Особые случаи
- Адвербиализованные прилагательные
- Сложные образования
- 📸 Видео
Видео:Французский язык Урок 49 Образование наречийСкачать
Урок 18
(Скажите) пожалуйста,
как пройти к Музею д’Орсе?
Le musée d’Orsay n’est pas loin du Louvre. Vous pouvez y aller à pied.
Музей д’Орсе недалеко от Лувра. Вы можете туда дойти пешком.
C’est dans quelle direction ?
Это в каком направлении?
Regardez. C’est la Seine. Nous sommes sur la rive droite. Le musée d’Orsay est sur la rive gauche. Traversez la Seine et vous arriverez près du musée.
Посмотрите. Это Сена. Мы находимся на правом берегу. Музей д’Орсе находится на левом берегу. Перейдите Сену — и вы около музея.
Est-ce qu’il y a une station de métro dans le quartier ?
Есть ли в квартале станция метро?
Oui, bien sûr. Il y a une station de métro et des arrêts d’autobus. Le musée d’Orsay est non loin de la station de métro, mais c’est mieux d’y aller à pied. C’est moins rapide, mais plus intéressant.
Да, конечно. Есть станция метро и автобусные остановки. Музей д’Орсе недалеко от станции метро, но лучше туда идти пешком. Это не так (менее) быстро, но более интересно.
Merci, Monsieur l’agent.
Спасибо, господин полицейский.
A votre service.
Не стоит благодарности.
Словарь
touriste 1) m турист; 2) f туристка
agent m полицейский
pour aller здесь: как пройти?
loin de. далеко от. ;
non loin de. недалеко от.
vous pouvez вы можете (pouvoir мочь)
aller à pied идти пешком
quel m, quelle f какой, -ая, -oe
direction f направление
Seine f Сена (река во Франции)
rive f берег (кроме морского)
droit m, droite f правый, -ая, -ое
gauche m, f левый, -ая, -ое
vous arriverez здесь: вы окажетесь
près de. около. (предлог); près du. около.
(предлог du в данном случае — слитный артикль)
y там, туда; тут
il y a имеется
station f станция
station de métro станция метро
quartier m квартал (часть города)
arrêt m остановка
arrêt d’autobus [dɔtɔbys] автобусная остановка
autobus [ɔtɔbys] m автобус
mais но (противительный союз)
mieux лучше (наречие)
rapide m, f быстрый, -ая, -ое
intéressant m, intéressante f интересный, -ая,-ое
c’est intéressant это интересно
votre m, f ваш, ваша, ваше
à votre service к вашим услугам, не стоит благодарности
service m служба; услуга
Упражнение № 1. Прочтите и переведите диалог. Определите, соответствуют ли следующие утверждения его содержанию. Ответьте C’est vrai (Это верно) или C’est faux (Это неверно):
1. Le musée d’Orsay n’est pas loin du Louvre.
2. Monsieur ne peut pas aller au musée d’Orsay.
3. Le musée d’Orsay est près de la Seine.
4. Il est sur la rive droite.
5. Dans le quartier il y a une station de métro et des arrêts d’autobus.
6. Le musée d’Orsay est loin de la station de métro.
7. Le métro n’est pas rapide.
Упражнение № 2. Прослушайте несколько раз запись диалога. Заполните пропуски в предложениях, вспоминая прослушанное:
1. Pour au musée d’Orsay, s’il vous plaît ?
2. Le musée d’Orsay du Louvre.
3. Vous y aller à pied.
4. C’est dans direction ?
5. C’est la Seine. Nous sur la rive droite.
6. la Seine et vous arriverez près du musée.
7. Est-ce qu’ une station de métro dans le quartier ?
8. Il y a une et des
9. Le musée d’Orsay est non la station de métro, mais c’est d’y aller à pied.
10. C’est rapide, mais intéressant.
Грамматика
Видео:Уроки французского #58: Местоимение, наречие и предлог " en "Скачать
Глаголы III группы
Видео:Наречие. Французский язык. Обучение. Урок.Скачать
Глагол особого спряжения aller
Запомните, как спрягаются в настоящем времени еще несколько широкоупотребительных глаголов III группы (см. начало в уроке 17):
Lire (читать) | ||
Настоящее время | ||
Лицо | Единственное число | Множественное число |
1-е | je lis | nous lisons |
2-е | tu lis | vous lisez |
3-е | il (elle) lit | ils (elles) lisent |
Повелительное наклонение | ||
1-е | lisons ! | |
2-е | lis ! | lisez ! |
Voir (видеть) | ||
Настоящее время | ||
Лицо | Единственное число | Множественное число |
1-е | je vois [vwa] | nous voyons [vwajɔ̃] |
2-е | tu vois [vwa] | vous voyez [vwaje] |
3-е | il (elle) voit [vwa] | ils (elles) voient [vwa] |
Pouvoir (мочь) | ||
Настоящее время | ||
Лицо | Единственное число | Множественное число |
1-е | je peux [рø] | nous pouvons [puvɔ̃] |
2-е | tu peux [рø] | vous pouvez [puve] |
3-е | il (elle) peut [pø] | ils (elles) peuvent [pœ:v] |
Devoir (быть должным, быть обязанным) | ||
Настоящее время | ||
Лицо | Единственное число | Множественное число |
1-е | je dois [dwa] | nous devons [dəvɔ̃] |
2-е | tu dois [dwa] | vous devez [dəve] |
3-е | il (elle) doit [dwa] | ils (elles) doivent [dwa:v] |
Глаголы pouvoir и devoir, как правило, употребляются с неопределенной формой другого глагола, например: je peux manger (я могу есть), tu dois manger (ты должен есть).
Обратите внимание на то, что глагол aller имеет разные основы в формах единственного и множественного числа:
Aller (идти; ехать) | ||
Настоящее время | ||
Лицо | Единственное число | Множественное число |
1-е | je vais | nous allons |
2-е | tu vas | vous allez |
3-е | il (elle) va | ils (elles) vont |
Повелительное наклонение | ||
1-е | allons ! | |
2-е | va ! | allez ! |
Не забывайте о том, что у глагола aller во 2-м лице единственного числа повелительного наклонения конечное s утрачивается. Сравните:
Tu vas. (Ты идешь.) — Va ! (Иди!) Но: Vas-y ! — Иди туда! (об этом чуть ниже).
Упражнение № 3. Преобразуйте предложения, употребив глагол в необходимой форме множественного числа.
1. Tu peux y aller à pied. — Vous .
2. Je suis sur la rive gauche. — Nous .
3. Il traverse la Seine. — Ils .
4. Traverse la Seine ! — la Seine !
Упражнение № 4. Переспросите собеседника, задав вопрос разными способами.
1. Je peux traverser la Seine.
2. Je vais au musée d’Orsay.
3. Je cherche le musée du Louvre.
4. Je regarde la Seine.
Упражнение № 5. Поставьте глагол в отрицательной форме.
- Elle lit les journaux français.
- Nous regardons les tableaux des impressionnistes.
- Vous pouvez traverser la Seine.
- Nous voyons l’arrêt d’autobus.
- Elles sont sur la rive droite.
- Vous devez aller à pied.
Видео:Французский с нуля, ЭТИ слова на -ment могут выразить ВСЕСкачать
Наречие y
Трудности употребления наречия y (там, туда; тут) обычно связаны с соблюдением порядка слов, поэтому начнем с самого легкого.
1. Если глагол употреблен в форме повелительного наклонения и не имеет отрицания, то наречие y ставится после него и пишется через черточку, сравните:
Allez-y ! — Идите туда! (разговорное Давайте, начинайте!)
Как вы видите, порядок слов в данном случае идентичен во французском и в русском предложениях.
Запомните форму 2-го лица единственного числа повелительного наклонения глагола aller перед наречием y:
2. При отрицательной форме повелительного наклонения порядок слов во французской конструкции становится иным, сравните:
N’y allez pas ! — Не ходите туда!
Наречие y здесь стоит перед глаголом и после отрицательной частицы ne, которая теряет гласный и пишется с наречием через апостроф (с подобным преобразованием вы знакомились ранее, загляните в урок 16).
3. Если французский глагол выступает не в повелительном, а в изъявительном наклонении, т. е. обозначает реальное действие, а не приказ, просьбу или совет, то наречие y занимает место перед глаголом, например:
J’y vais. — Я туда иду. (Я иду туда.)
Je n’y vais pas. — Я туда не иду. (Я не иду туда.)
4. Если в предложении два глагола, один из которых употреблен в неопределенной форме, наречие y ставится перед неопределенной формой, например:
Vous pouvez y aller. — Вы можете туда идти. (Вы можете идти туда.)
Обратите внимание! Если перед наречием y выступает глагол с непроизносимой согласной на конце, то эта согласная становится произносимой, причем конечные s, х читаются как [z]. Например:
Il peut y aller. [ilpøtiale]
Allons-y ! [alɔ̃zi]
Allez-y ! [alezi]
Упражнение № 6. Переведите:
Il faut y aller.
Je ne veux pas y aller.
Il doit y rester.
Vas-y et cherche le médecin !
Как и в русском языке, прилагательные и наречия со значением признака, допускающего изменения, имеют во французском языке степени сравнения: сравнительную и превосходную. Сначала вы познакомитесь со сравнительной степенью.
Видео:Степени сравнения наречий во французском языкеСкачать
Сравнительная степень прилагательных
Сравнительная степень французских прилагательных обозначает признак, проявляющийся у одного объекта в большей, меньшей или одинаковой степени по сравнению с другим объектом. Посмотрите на примерах, каковы формы сравнительной степени одного и того же прилагательного — attentif (внимательный). На вопрос о том, кто из двух людей более внимателен — Пьер или Поль, можно получить следующие варианты ответов:
Pierre est plus attentif que Paul. — Пьер более внимателен, чем Поль.
Paul est moins attentif que Pierre. — Поль менее внимателен, чем Пьер.
Pierre est aussi attentif que Paul. — Пьер такой же внимательный, как Поль.
Сравнительная степень прилагательных образуется при помощи слов plus (более), moins (менее) или aussi (такой же), стоящих перед прилагательным, и сравнительного союза que (чем), стоящего после прилагательного. Если объект сравнения не указан, то и группа слов, начинающаяся с союза que, в предложении отсутствует:
Paul est moins attentif. — Поль менее внимателен.
Прилагательное в составе формы сравнительной степени употребляется в том же роде, что и существительное, к которому оно относится. Например, вместо прилагательного мужского рода attentif, фигурирующего в предыдущих примерах, при слове женского рода необходимо употребить форму женского рода attentive:
Lucie est plus attentive que Marie.
— Люси более внимательна, чем Мари.
Если сравнение касается группы объектов, то употребляется прилагательное в форме множественного числа, например:
Paul et Pierre sont moins attentifs que Jean et Louis.
— Поль и Пьер менее внимательны, чем Жан и Луи.
Lucie et Marie sont aussi attentives que Louise et Françoise.
— Люси и Мари так же внимательны, как Луиза и Франсуаза.
Если сравнение охватывает группу объектов, а среди существительных, которые обозначают эти объекты, есть хотя бы одно слово мужского рода, то прилагательное должно иметь форму мужского рода множественного числа, например:
Paul et Lucie sont plus attentifs que Pierre et Marie.
— Поль и Люси более внимательны, чем Пьер и Мари.
Обратите внимание! Непроизносимое s на конце слова plus становится произносимым и читается как [z], если последующее слово начинается на гласный или h немое (но не на *h), например: plus attentive [plyzatãti:v], plus heureux [plyzœrø].
Видео:Уроки французского #57: Местоимение и наречие " y "Скачать
Особые формы сравнительной степени прилагательных
Некоторые французские прилагательное имеют особые формы сравнительной степени:
bon, bonne (хороший, -ая, -ее) — meilleur, meilleure (лучший, -ая, -ее, лучше);
mauvais, mauvaise (плохой, -ая, -ое) — pire (худший, -ая, -ее, хуже).
Форма pire, впрочем, встречается редко, чаще употребляется ее синоним moins bon (со словами женского рода — moins bonne).
Le travail de Pierre est bon et le travail de Paul est mauvais.
— Работа Пьера хороша, a работа Поля плоха.
Le travail de Pierre est meilleur que le travail de Paul.
— Работа Пьера лучше, чем работа Поля.
Le travail de Paul est moins bon (est pire) que le travail de Pierre.
— Работа Поля хуже, чем работа Пьера.
La prononciation de Paul est bonne et la prononciation de Pierre est mauvaise.
— У Поля хорошее произношение, a у Пьера плохое (произношение).
La prononciation de Paul est meilleure que la prononciation de Pierre.
— У Поля произношение лучше, чем y Пьера.
La prononciation de Pierre est moins bonne (est pire) que la prononciation de Paul.
— У Пьера произношение хуже, чем у Поля.
Видео:Наречия во французском. Как образовать, как отличить, примеры употребления.Скачать
Сравнительная степень наречий
Наречие — это часть речи, отвечающая на вопрос как? и обозначающая признак действия или признак признака, например: écrire vite (писать быстро), plus beau (более красивый).
Сравнительная степень наречий образуется при помощи слов plus (более), moins (менее) или aussi (так же, столь же), стоящих перед наречием, и союза que (чем), стоящего после наречия. Например:
Marie écrit vite et Pierre n’écrit pas vite. — Мари пишет быстро, a Пьер не пишет быстро.
Marie écrit plus vite que Pierre. — Мари пишет быстрее, чем Пьер.
Pierre écrit moins vite que Marie. — Пьер пишет менее быстро, чем Мари.
Pierre écrit aussi vite que Marie. — Пьер пишет так же быстро, как Мари.
Pierre et Marie écrivent plus vite que Paul. — Пьер и Мари пишут быстрее, чем Поль.
Если в предложении не нужно указывать на то, с кем или с чем проводится сравнение, то отсутствует и группа слов, открывающаяся союзом que:
Marie écrit plus vite. — Мари пишет быстрее.
Видео:Наречия 1 на французском - слова ne, pas, plus, bienСкачать
Особые формы сравнительной степени наречий
Некоторые французские наречия имеют особые формы сравнительной степени:
bien (хорошо) — mieux (лучше);
mal (плохо) — pis (хуже).
Обратите внимание на то, что форма pis употребляется редко и заменяется синонимом moins bien (менее хорошо, хуже).
Marie écrit bien et Pierre écrit mal. — Мари пишет хорошо, a Пьер пишет плохо.
Marie écrit mieux que Pierre. — Мари пишет лучше, чем Пьер.
Pierre écrit moins bien (pis) que Marie. — Пьер пишет менее хорошо (хуже), чем Мари.
Запомните устойчивые выражения, содержащие особые формы сравнительной степени наречий:
Упражнение № 7. Подчеркните в диалоге прилагательные и наречия в сравнительной степени.
Pour aller au musée d’Orsay, s’il vous plaît ?
Le musée d’Orsay n’est pas loin du Louvre. Vous pouvez y aller à pied.
C’est dans quelle direction ?
Regardez. C’est la Seine. Nous sommes sur la rive droite. Le musée d’Orsay est sur la rive gauche. Traversez la Seine et vous arriverez près du musée.
Est-ce qu’il y a une station de métro dans le quartier ?
Oui, bien sûr. Il y a une station de métro et des arrêts d’autobus. Le musée d’Orsay est non loin de la station de métro, mais c’est mieux d’y aller à pied. C’est moins rapide, mais plus intéressant.
Merci, Monsieur l’agent.
A votre service.
Упражнение № 8. Переведите с помощью словаря:
Lucien est plus jeune que Paul.
Ta robe est plus élégante que ton chapeau.
C’est une affaire moins grave.
L’enfant est plus calme que sa mère.
En hiver les nuits sont plus sombres et plus longues.
Ils visitent les musées moins souvent.
Le train arrive plus tard.
Ce tableau est moins original, mais plus cher.
Cette forme d’amour est pire que l’haine.
Jean est un de mes meilleurs amis.
Видео:Наречия во французском языке. ИтогиСкачать
Оборот il y a
При указании местонахождения объекта часто употребляется оборот il y a (есть, находится, находятся, имеется, имеются), который на русский язык может не переводиться, например:
Dans la ville il y a un parc. — В городе (есть) парк.
Dans la rue il y a une station de métro. — На улице (находится) станция метро.
Поскольку при обозначении местонахождения могут также использоваться формы глагола être в значении «находиться», важно усвоить условия употребления оборота il y a и глагола être в предложениях, которые в русском переводе отличаются порядком слов, например:
Музей находится там. — Там находится музей.
Если в русском предложении подлежащее стоит в начале, то на французский язык такая конструкция переводится с помощью глагола être; если же в русском предложении подлежащее стоит в конце, то во французском переводе употребляется оборот il y a. Сравните:
Музей находится там. — Le musée est là-bas.
Там находится музей. — Là-bas il y a un musée.
При этом если в предложении с формой глагола être подлежащее выражается существительным с определенным артиклем (le, la или les), то после оборота il y a существительное, как правило, употребляется с неопределенным артиклем (un, une или des). Сам же оборот il y a остается неизменным: на него не влияет то, в форме какого числа выступает последующее существительное. Сравните:
Dans le quartier il y a un arrêt d’autobus. — В квартале есть автобусная остановка.
Dans le quartier il y a des arrêts d’autobus. — В квартале есть автобусные остановки.
Конструкция Qu’est-ce qu’il y a. ? [kɛskilja] употребляется в вопросительных предложениях и переводится как Что (находится). Например:
Qu’est-ce qu’il y a dans le parc ? — Что (находится) в парке?
Qu’est-ce qu’il y a là-bas ? — Что (находится) там?
Упражнение № 9. Посмотрите на картинки и ответьте на вопросы:
1. Qu’est-ce qu’il y a sur la rive ?
2. Qu’est-ce qu’il y a sur le toit ?
3. Qu’est-ce qu’il y a sur la table ?
4. Qu’est-ce qu’il y a sur la montagne ?
Видео:Наречия 21 на французском в контексте - Cлова (Tellement, où, quand, pourquoi )Скачать
Французский упражнения на наречия на ment. Наречия во французском языке (adverbe)
Место в предложении наречия во французском языке обусловлено несколькими правилами. В предложении наречие может стоять перед определением, после глагола, перед дополнением, перед глаголом, между причастием прошедшего времени (participe passé) и вспомогательным глаголом при образовании сложных времен, перед прилагательным и перед именем существительным.
Перед определением наречие ставится, как в примере: Un poisson bien rôti. (Хорошо прожаренная рыба.) Наречия во французском языке пишутся перед теми частями речи, которые определяют.
После глагола наречие вида действия пишется, как в случае: J»écoute cette chanson attentivement. (Я слушаю эту песню внимательно.) После глагола в одном из сложных времен, который спрягается, ставятся наречия времени и места. Так например, «Je suis venu tard.» (Я приехал поздно.) и «Il resta ici.» (Он остался здесь.). Определяющее глагол наречие стоит после глагола в одном из простых времен, как в предложении: «Je suis occupé trop.» (Я чересчур занят.). Наречие «y» и наречие «en» пишутся после глагола «aller» и глаголов первой группы в повелительном наклонении. Такие глаголы заканчиваются непроизносимым звуком «-s». Например, «N»y va pas!» (Не ходи туда!) и «Vas-y!» (Давай!).
Перед дополнением наречие пишется , как в предложении: Nous avons chanté beaucoup de chansons. (Мы спели много песен.)
Между причастием и глаголом (вспомогательным) в сложном времени для его образования пишутся наречия assez, déjà, bien, encore, mal, trop, beaucoup и peu. Например: Il a beaucoup lu dans ce livre. (Он много прочел в этой книге.) и Аvez-vous bien compris cette leçon? (Действительно поняли ли вы этот урок?). Следует учесть, что encore, peu, assez и beaucoup относятся в таких предложениях к имени существительному, а не к глаголу. Такие наречия ставятся перед именем существительным, которое является дополнением глагола.
Перед глаголом наречие пишется , как в предложении: J»étais bien appris à la lutte. (Я был хорошо обучен борьбе.) Наречие «y», служебное, пишется перед глаголом, если он стоит не в повелительной форме. Например: «Je n»y voyais pas les oiseaux.» (Я там не видел птиц.). Перед глаголом ставятся наречия «y» и «en» во всех формах, кроме утвердительной повелительного наклонения. Так, «N»y regardez pas là-bas!» (Не смотрите туда!), но, при этом: «Regardez-y vite!» (Посмотрите на это быстро!). Если наречия «y» и «en» замещают в предложении обстоятельство, которое относится к инфинитиву глагола, наречия пишутся перед ним.
Перед прилагательным наречие пишется , как в случае: Hier je voyais un nouveau film. (Вчера я видел новый фильм.) Перед наречием, или прилагательным пишется наречие «plus» для составления сравнительной степени. Перед наречием положительной степени, или прилагательным пишется наречие «bien».
Наречия là и ci пишутся после употребленного с прилагательным (указательным) существительного и служат для его усиления. С существительным эти наречия пишутся через тире. Например, «A cette heure-ci tout le monde dort.» (В этот час весь мир спит.). Наречие «autant» пишется перед существительным для выражения сравнительной степени, торжественности. Вторая часть такого предложения пишется с союзом que: «Je vous donnerai tant de conseils, qu»il le vous sera nécessaire.» (Я вам дам столько советов, сколько вам будет нужно.).
Итак, поговорим о наречиях. Для начала давайте разберемся, что же это такое.
В любом языке, будучи отдельной частью речи, наречие (отвечающее на вопрос «как?») чаще всего является зависимым членом предложения, определяя:
1) глагол (например: je mange lentement; il lit vite; elle arriva hier)
2) интенсивность прилагательного или другого наречия (c’est bien facile, très vite)
Как и в русском языке, наречия во французском могут выполнять функцию связки (tout à coup, toutefois). Оно также может служить определением при существительном (après la guerre, il restait trois maisons debout), может оно быть и обособленным (un bateau apparut, au loin).
Наречие ставится зачастую после глагола. Однако если оно обособленно, то его можно ставить либо перед, либо после глагольного узла: elle a souffert, terriblement или Terriblement, elle a souffert ici. Если используется одна из сложных глагольных форм, например, passé composé, то наречие ставят внутри этой формы, перед знаменательной или смысловой частью: elle a terriblement souffert.
1. Самыми широко употребляемыми и простыми из всех наречий, пожалуй, можно назвать количественные. Они отвечают на вопросы: «Как?» и «Сколько?». Мы не будем вдаваться в глубины грамматики и назовем только основные из них:
Beaucoup (с глаголом), très (с прилагательным и наречием), fort, bien, assez, peu
J’ai mangé trop – Я слишком много съел.
Il m’aime fort. – Он меня сильно любит.
Nous travaillons bien. – Мы работаем хорошо.
Кроме того, наречия во французском могут иметь значение сравнения. Это слова: autant, plus, environ, moins, presque, aussi, quelque, à peu près.
Например: Il m’aime moins que toi. – Он меня любит меньше, чем тебя.
2. Существуют также наречия, которые называют качественными или «Les adverbes de manière» — наречия образа действия. Они характеризуют качество и видовой оттенок действия, способ передвижения, а также протекание во времени. Среди них есть простые: mal, bien, soudain, vite, debout, но их не так много. Большинство качественных наречий отличаются окончанием -ment. Кстати, их совсем не сложно образовать от прилагательного.
Например: brusque – brusquement, simple – simplement и т.д.
Чтобы правильно сформировать наречие из прилагательного, нужно:
1) использовать прилагательного в форме женского рода (lourd-lourde-lourdement);
2) если прилагательное имеет окончание -ent, то его надо преобразовать в -emment (prudent – prudemment), а если на –ant, то в –amment (savant – savamment)
К исключениям относятся précis – précisement и vrai-vraiment.
3. К обстоятельственным наречиям относятся те, что определяют место и время.
Первые можно разделить на четыре группы:
1) определяющие место с точки зрения участника беседы: là-bas, ici, là, ailleurs, ça;
2) указывающие положение по отношению к некоему объекту: dehors, dedans, delà, dessus, dessous, alentour, devant, derrière, autour, deça. Они, как правило, заменяют предложное словосочетание. По поводу этой группы до сих пор спорят специалисты по грамматике, нередко называя такие наречия постфиксами – некой смесью наречия и предлога;
LES FORMES DES ADVERBES
ФОРМЫ НАРЕЧИЙ
Таблица 152
LES TYPES DES ADVERBES
ВИДЫ НАРЕЧИЙ
Таблица 153
LES DEGRES DE COMPARAISON DES ADVERBES
СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ НАРЕЧИЙ
Таблица 154
LA PLACE DE L’ADVERBE DANS LA PROPOSITION
МЕСТО НАРЕЧИЯ В ПРЕДЛОЖЕНИИ
Таблица 155
LES EXERCICES DE RETENIR DE LA MATI?RE ?TUDI?E УПРАЖНЕНИЯ ДЛЯ ЗАКРЕПЛЕНИЯ ИЗУЧЕННОГО МАТЕРИАЛА
211. Formez des adverbes ? l’aide de «ment» (образуйте наречия при помощи «ment»).
Heureuse, joli, poli, attentif, grave, l?ger, rapide, gai, gravement, chaude.
212. Remplacez les adjectifs par les adverbes en «ment» (замените при– лагательные на наречия с суффиксом «ment».
Marius rougit (l?ger). Il montait (lent) les marches. Thomas p?n?tra dans une pi?ce fra?che et sombre, tr?s (pauvre) meubl?e. Le soir ?tait tomb? (brusque). (Vif) je rentrai ? la maison, emportant l’anguille toute vivante encore. (Malheureux) nous f?mes bient?t d?rang?s. Aussit?t il me tourna le dos et s’?loigna (rapide). Cimourdain aimait (passionn?) son ?l?ve. Il fl?chit (involontaire) les ?paules. Je voulus savoir le nom, mais il r?pondit (?vasif). Le c?ur de Simon Sermet se mit ? battre (fort). L’allumette craqua (sec). Gamba paraissait (?vident) embrass?. Il referma la porte sur son dos (violent). Il monta (vif) l’escalier. Elle le remercia (humble). Je le regardai (attentif). Il ?tait maintenant (affreux) p?le. La rue devint (brusque) noire.
213. Traduisez en fran?ais (переведите на французский язык).
Ребенок спокойно спит. Доктор пристально смотрит на больного. Она небрежно протянула мне руку. Студенты стремительно выходили из ауди– тории. Толпа медленно и торжественно двигалась по улице. Туристы весе– ло занимали места в автобусе. Все внимательно слушают лекцию. Внезап– но наступила ночь. Он терпеливо ждал ее у кинотеатра.
214. Remplacez les points par «ne. que» ou par «ne. pas» (замените пропуски «ne. que» или «ne. pas»).
Pendant toute ma vie je. ai re?u. trois lettres de Meaulnes. On. entrait l?
En se courbant. Sa m?re. ?tait. dans la cuisine. Cet homme habile. avait
re?u. une instruction sommaire. Elle. disait. quelques mots, hublement, tristement. Sur le boulevard il s’aper?ut que le pistolet. avait. de chien. On. entendait. le vent qui venait de la mer. Ma famille, originaire du Havre. ?tait
Riche. L’auto. ?tait. encore sortie du garage.
215. Traduisez en fran?ais (переведите на французский язык).
В комнате было жарко, и я почти не спала всю ночь. В нашей библиоте– ке выдают книги только на иностранных языках. Этот ребенок – очень спокойный, он никогда не плачет. Ученики занимаются только в этом ка– бинете. Я не встречаю больше своих друзей и ничего о них не знаю. Я совсем не могу читать без очков. Поезд отходит только в пять часов.
216. Remplacez les points par les adverbes «si», «tant», «tellement», «tr?s», «beaucoup» (замените пропуски наречиями в зависимости от смысла высказывания).
Il se sentait. malheureux. Il avait l’air. pitoyable. Le grand Michu ?tait, d’ailleurs. plus ag? que nous. Jamais je ne vis. de gr?ce et. de gravit?. L’avenir ?tait. magnifique et. sur. Ma femme et moi, nous aimons. la musique. Il est. t?t, il fait. doux. Il pouvait ? peine se voir dans sa petite glace. le jour ?tait sombre. Tu paraissais. press? tout ? l’heure. de rues ?taient vides comme ? quatre heures du matin. Dans la cour d’une grande maison il y a. de monde.
Правильные ответы (les r?ponses): tres, si, beaucoup, tant, tant, si, si, beaucoup, si, si, tant, tellement, beaucoup, beaucoup.
217. Remplacez les points par les adverbes «toujours», «bien», «jamais» (замените пропуски наречиями в зависимости от смысла высказывания).
Mademoiselle Clara se r?veillait. de bonne heure. Le docteur ?tait sombre, il fixait. son verre. On mangeait. dans la maison. Dans cet endroit perdu. des le?ons ressemblaient ? des histoires merveilleuses. Je perdais l’espoir de revoir. mon compagnon. Je n’oublierai. ce que vous avez fait. ? midi, l’averse tombait. Meaulnes en partant pensa qu’il reviendrait dans ce domaine bient?t et pour. Il fait. chaud. beau, dit Grandet en aspirant une forte partie d’air. J’ai fort. mang?, ma fois. ?coute donc, lui dit le viellard: si. tu te mets en col?re, garde la moiti? de ta col?re pour le lendemain. Sa voix ?tait plus sourde, que. dans le jardin, on voyait des all?es. droites. Voil. des ann?es que je n’ai eu le bonheur de vous rencontrer.
Правильные ответы (les r?ponses): toujours, toujours, bien, bien, jamais,
jamais, toujours, toujours, bien, bien, bien, jamais, jamais, bien, bien.
218. Mettez les adverbes au comparatif ou au superlatif (поставьте на– речия в сравнительную или превосходную степень).
Notre maison se trouve (loin) du centre de la ville que la v?tre. Il neige aujourd’hui (beaucoup) qu’hier. Ils sont arriv?s ? cette r?union (t?t) que les autres. Je suis fatigu?e, marche (vite). Parlez (lentement), je ne vous comprends pas. Il parle fran?ais (courrament) que moi. Les amis vous attendent, revenez (vite possible). Vous parlez (beaucoup) que tous les autres, parlez un peu (peu). Le rapport de l’?tudiant Petrov est (bien) fait que ceux des autres ?tudiants. La le?on d’aujourd’hui est apprise (mal) que celle d’hier. L’Angleterre ach?te (peu) de fruits que la France. Il pleut (beaucoup) en automne. Parfois je vais aux champs, mais (souvent) je me prom?ne dans la for?t. Qu’est-ce qui vous int?resse (beaucoup) dans la litt?rature fran?aise? Je connais cet homme (bien) que toi. Vous ?tes (peu) attentif que votre voisin. Cet ?l?ve est (peu) appliqu? de tous.
219. Traduisez en fran?ais (переведите на французский язык).
Говорите медленнее, я вас не понимаю. Верните эту книгу в библиоте– ку как можно быстрее, ее ждут. Она плавает так же хорошо, как ее брат. Я читаю по-французски лучше, чем по-английски. Чаще всего я встречаюсь с друзьями в выходной день. Этот студент интересуется больше всего литературой. В кабинете светлее, чем в коридоре. Я работаю меньше, чем ты. Теперь у меня больше свободного времени. Я не могу выразить свою мысль яснее. Моя семья меньше, чем семья моего друга. Этот дом больше, чем соседний. Теперь я тренируюсь больше и лучше выполняю упражне– ния. Эта передача лучше, чем вчерашняя. Она послушно последовала за матерью. Врач нашел ее нервной. Я умышленно вам солгал. Она весело улыбалась им. Свет резко освещал стол. В передней резко прозвонил звонок. Они питались исключительно молочными продуктами. Она уселась удобно и погрузилась в чтение. Жак горько рассмеялся. Он поспешно вер– нулся в столицу.
220. Remplacez les mots en italique par les adverbes de mani?re (замени– те выделенные слова наречиями образа действия).
Elle sourit avec tendresse . Elle repliait avec soin la lettre. Il s’approcha du jeune homme et le saisit d’une fa?on amicale par la nuque. Il riait en silence , la bouche close. Il rompit d’une fa?on brutale le silence. Il cligna avec malice les yeux vers la porte ouverte. Daniel s’arr?ta; son regard, une seconde, se fixa devant lui; il sourit d’une fa?on bizarre . On se demandait avec anxi?t? quelle serait leur r?ponse. Des nouvelles graves, alarmantes, communiquees d’une fa?on confidentielle par un ami, l’avaient d?cid? ? rentrer en Suisse. Je n’ai pas assez de monnaie. fit-il d’un air piteux . Il explqua d’une mani?re succincte l’affaire. Jacques, surpris, l’examina avec affection . Les tables ?taient d’une fa?on discr?te isol?es les unes des autres par des jardini?res de fleurs. Simon allait avec assiduit? ? l’?cole. Philippe, l’?il allume, forgeait avec passion , debout dans les ?tincelles. Avec complaisance , il expliqua ce qu’il voulait dire. Elle se laissait examiner avec impudeur . Le vieillard secouait avec obstination sa petite t?te.
112. Pr?cisez dans les propositions la nature de «si» (уточните смысл «si»).
N’avez-vous pas faim? – Si. Si ta pauvre m?re avait vecu, ?a la tuerait. Je n’ai jamais rien vu de si beau. Il n’est pas si spirituel. S’il ne dit rien, c’est qu’il est timide. Il dit cela si tristement que les larmes m’en vinrent aux yeux. Il ne sait si son espoir se r?alisera. J’?tais si fatigu? que je ne pouvais plus courir. Si vous passez par l?, vous le rencontrerez probablement. C’est si bon de retrouver des camarades au coll?ge! Je ne sais si je pourrai venir te voir ce soir. Elle est si bonne! On peut facilement l’apercevoir, il n’est pas si loin. Vous dites que non, moi, je dis que si. Je ne sais si j’ai bien fait en agissant de la sorte. Il n’est pas si m?chant qu’on le dit. Etes-vous donc si press?? Reviens voir si tout est pr?t.
113. Remplacez les points par «plus t?t» ou «plut?t» (замените пропуски на «plus t?t» или «plut?t» в зависимости от смысла высказывания).
Si tu ?tais sorti un peu . tu n’aurais pas manqu? le train. J’aime . la fraise que la cerise. que de perdre du temps, ?tudiez! Je suis venu. que vous. Il faut venir. si vous voulez le voir. Prenez. ce chemin. Il est venu. qu’on ne l’attendait. Je pr?f?re aller avec vous. que d’attendre. Je lui ai donne notre rendez-vous pour le cas o? nous n’aurions pas pu nous rencontrer. Il fallait le faire. Aucune angoisse cette fois, elle se sentait. intrigu?e, amus?e.
114. Pr?cisez la nature de «avant», «apr?s», «derri?re», «devant» (уточ– ните смысл наречий).
Les deux amis se s?parent avant d’arriver au pont de Charenton. Vous vous mettez d’accord, tous les quatre, pour vous retrouver aussit?t apr?s votre arriv?e ? Paris. Moi, je vous quitterai un peu avant. O? est Armand? Il est parti devant et je n’ai pas pu le rattraper. Partez, je vous rejoindrai apr?s. Pierrette entendit
la porte s’ouvrir derri?re elle. Ils se mirent ? courir, elle devant. Il courut apr?s eux.
115. Traduisez en fran?ais (переведите на французский язык).
В этом году она работает лучше, чем в прошлом. Сегодня больной чувствует себя хуже, чем вчера. У вас очень утомленный вид, наверное, вы спите меньше, чем нужно. Он читает по-французски более бегло, чем ты, но Андрей читает лучше всех. Идем быстрее, иначе мы придем позднее других. Кто работает больше всех? Твоя ручка пишет лучше моей. С тех пор как он переехал, мы видимся чаще. Она читает больше других.
В это утро она встала раньше, чем обычно. В этом году он зарабатывает больше, чем в прошлом. У меня нет столько терпения, сколько у тебя. Она так любит свою работу! Она столь же терпелива, как и добра. Она так по– хожа на свою мать. У меня столько книг, что мне придется купить еще один шкаф. Он подошел к ней так стремительно, что она отступила. Он совсем об этом не думает. Я никогда с ним не говорила. Он так бежал, что не может отдышаться.
Во французском языке существуют наречия непроизводные и образованные от различных частей речи.
Образование наречий с помощью суффикса -ment
Общее правило
Многие производные наречия во французском языке образованы от прилагательных с помощью суффикса -ment . Если форма мужского рода прилагательного не заканчивается на -e или гласную , то суффикс -ment присоединяется к форме женского рода:
faible => faiblement слабо
vrai => vraiment действительно
Lente (ж.р. от lent ) => lentement медленно
complète (ж.р. от complet )=> complètement полностью
Особые случаи
Некоторые французские наречия образованы от устаревших прилагательных: brièvement кратко , grièvement (blessé, brûlé) тяжело , traîtreusement коварно, предательски
Наречия образованные от прилагательных на -ant , -ent , оканчиваются соответственно на -amment , -emment :
prudent => prudemment осторожно
patient => patiemment терпеливо
courant => couramment бегло
constant => constamment постоянно
Обратите внимание на произношение: суффиксы -amment и -emment произносятся
Некоторые прилагательные, заканчивающиеся на гласную, в традиционном написании имеют accent circonflexe . Однако согласно изменениям, принятым Французской Академией в 1990 году , такие наречия могут писаться без accent circonflexe . Оба варианта написания считаются правильными.
assidu => assidûment / assidument усердно
du => dûment / dument надлежащим образом
gai => gaîment (устар.) весело (современная форма — gaiement)
К таким наречиям относятся слова: assidûment усердно , congrûment скудно , continûment непрерывно , crûment резко , dûment надлежащим образом , indûment незаконно , gaîment весело , goulûment жадно , pretendûment будто бы
При образовании некоторых наречий перед суффиксом -ment ставится -é .
Précis => précisément точно
Impuni => impunément безнаказанно
К таким наречиям относятся слова: aveuglément слепо , commodément удобно , communément обычно , conformément согласно , confusément неясно , énormément чрезмерно , expressément точно, строго , immensément безмерно , impunément безнаказанно , importunément навязчиво , obscurément неясно , opportunément своевременно , précisément точно , profondément глубоко , uniformément единообразно
Суффикс -ment очень продуктивен. С его помощью могут образоваться наречия не только от качественных прилагательных, но и от местоименных, а также от порядковых числительных и существительных.
autrement (от autre ) по-другому
tellement (от tel ) так, настолько
premièrement (от premier ) во-первых
troisièmement (от troisième ) в-третьих
diablement (от diable ) чертовки, дьявольски
vachement (от vache ) здорово, очень
Адвербиализованные прилагательные
Некоторые прилагательные могут употребляться в роли обстоятельства при глаголах, с которыми они образуют устойчивые словосочетания. Например:
parler, répondre, répéter haut (bas) — говорить, отвечать, повторять громко (тихо)
sentir bon (mauvais) — хорошо (плохо) пахнуть
coûter, vendre, payer cher — дорого стоить, продать, платить
travailler ferme — упорно работать
aller droit — идти прямо
Подобное употребление прилагательных связано с тем, что в старофранцузском языке не было четкого разграничения между прилагательными и наречиями, поэтому адвербиальное (т.е. в качестве наречия) употребление прилагательных было общим явлением. Позднее такое употребление прилагательных сильно сократилось, хотя полностью не исчезло.
Сложные образования
Сложные образования представляют собой:
а) образования, в которых соединяются два наречия (напр. ci-dessus , là-dedans ) или наречие с предлогом (au-dessous , par-dessous )
б) различные предложные конструкции: enfin , sans doute , de bonne heure , de nouveau
в) сочетание существительного с прилагательным: longtemps , toujours , quelquefois и т.д.
г) наречия, образованные из причастных оборотов: maintenant (main+tenant), cependant (cela+pendant) и т.д.
д) наречия, образованные из сложных выражений: vis à vis , petit à petit , à cheval и т.д.
Как вы можете отметить, орфография, устанавливая то слитное, то раздельное написание таких наречий, поступает совершенно произвольно: ср., напр., davantage , но d»abord , enfin , но en train .
📸 Видео
Уроки французского #82: Степени сравнения во французском языке. Degrés de comparaisonСкачать
Французский язык НаречияСкачать
ФРАНЦУЗСКИЙ Язык по Плейлистам 🇨🇵! - Французские НАРЕЧИЯ! - УРОК 13.Скачать
Bon или Bien. Как отличить наречие от прилагательного во французском языке?Скачать
Французский с нуля, Наречие в предложенииСкачать
Наречия во французском языке. Классификация, образование, место. Часть 1.Скачать
Сравнительная степень прилагательных и наречий во французском языке. Исключения. УпражненияСкачать
Сравнение прилагательных и наречий во французском языке. Французская грамматика. Упражнения.Скачать
Французский с нуля, наречия (степени сравнения)Скачать
Французский язык с Du Soleil. Урок 44. Наречие и его место во фразе.Скачать