Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Suspendisse pulvinar in felis ut sagittis. Curabitur semper ultrices iaculis. Aliquam augue justo, consectetur a fringilla eget, tincidunt vitae lectus. Nam suscipit quam ligula, eget pharetra sem gravida eget. Curabitur placerat purus diam, sit amet consequat ex dictum quis.
- 1. Спряжение глагола ESSERE в Настоящем времени (Presente indicativo)
- 2. Наречие ANCHE – также ставится перед личным местоимением
- 3. Отрицание NON ставится перед глаголом
- 4. Фразы с глаголом ESSERE
- 5. Наречия ставятся обычно ПОСЛЕ глагола
- 6. Вопросительные слова
- 0.2 – Окончания существительных и прилагательных.
- 0.3 – Артикли: определенные, неопределенные.
- ПРИМЕЧАНИЕ 1:
- ПРИМЕЧАНИЕ 2:
- 0.4 – Оборот c’è / ci sono.
- Урок 5. Вопросительные слова в итальянском. Знакомство. Устойчивые выражения с глаголами: «essere», «avere»
- Употребление фразеологизмов
- Список основных цветов
- Предлоги места и времени в итальянском
- Деньги
- Животные
- «Mettere la pulce nell’orecchio»
- Погода
- Зачем их нужно знать
- Специализированные справочники
- • Idioms.thefreedictionary.com
- • Urbandictionary.com
- Формы глагола avere в итальянском языке
- Запомните следующие устойчивые выражения и их значения:
- Второй по важности глагол в итальянском языке — глагол avere (иметь)
- Выражения с глаголом avere. Le frasi con il verbo avere
- Прошедшее завершённое время (passato prossimo) в итальянском языке
- Правила применения avere и essere в passato prossimo
- Примеры
- Частицы в прошедшем времени
- 💥 Видео
1. Спряжение глагола ESSERE в Настоящем времени (Presente indicativo)
Глагол ESSERE – быть, являться, находиться
io SONO
tu SEI
lui, lei, Lei È
noi SIAMO
voi SIETE
loro SONO
Примеры:
Io sono italiano. Я итальянец.
Tu sei russo. Ты русский.
Lui è inglese. Он англичанин
Lei è svizzera. Она швейцарка.
Noi siamo italiani. Мы итальянцы.
Signore, Lei è pronto? Господин, Вы готовы?
Voi siete russi. Вы русские.
Loro sono inglesi? Они англичане?
Важно! Личные местоимения в итальянском языке обычно не произноятся:
Я русский – (Io) Sono russo
Ты дома? – (Tu) sei a casa?
2. Наречие ANCHE – также ставится перед личным местоимением
Anch’io sono francese я тоже француз
Anche tu sei in macchina ты тоже в машине
Anche lei è in Italia она тоже в Италии
Anche lui è italiano он тоже итальянский
Anche noi siamo a casa мы тоже дома
Anche voi siete inglesi вы тоже англичане
Anche loro sono qui они тоже здесь
3. Отрицание NON ставится перед глаголом
(Io) non sono francese я не француз
(Tu) non sei in macchina ты не в машине
(Lui) non è italiano он не итальянец
(Lei) non è in Italia она не итальянка
(Noi) non siamo a casa мы не дома
(Voi) non siete inglesi вы не англичане
(Loro) non sono a Roma они не в Риме
4. Фразы с глаголом ESSERE
essere presente присутствовать
essere assente отсутствовать
essere seduto сидеть
essere laureato иметь высшее образование
essere preoccupato быть обеспокоенным
essere occupato быть занятым
essere gentile быть любезным, вежливым
essere aperto быть открытым
essere chiuso быть закрытым
essere malato быть больным
essere libero быть свободным
essere contento быть довольным
essere felice быть счастливым
essere puntuale быть пунктуальным
essere pronto быть готовым
essere stanco быть уставшим
essere riposato быть отдохнувшим
essere distratto быть рассеянным
essere appassionato увлекаться
essere in anticipo придти раньше
essere in ritardo опаздывать
essere d’accordo быть согласным
essere di buon umore быть в хорошем настроении
essere di cattivo umore быть в плохом настроении
è vero верно, правильно
è falso неверно, неправильно
è possibile возможно
è impossibile невозможно
è necessario необходимо
5. Наречия ставятся обычно ПОСЛЕ глагола
quasi почти
già уже
ancora ещё
sempre всегда
mai никогда
più больше
affatto вовсе
Sono ancora occupato Я еще занят.
Sei sempre stanco! Ты всегда уставший!
Non sei mai stanco! Ты никогда не устаешь!
Lui non è mai d’accordo Он никогда не согласен
Siamo quasi pronti Мы почти готовы.
Siete sempre distratti Вы всегда рассеяны
Loro sono già pronti Они уже готовы
6. Вопросительные слова
Chi? Кто?
Che cosa? Что?
Dove? Где?
Di dove? Откуда? (родом)
Perché? Почему?
Come? Как? Каков?
Quale? Какой?
Quanto? Сколько?
Quando? Когда?
Di chi? Чей?
A chi? Кому?
Chi sei? Кто ты?
Che cosa è? Что это?
Dove sei? Где ты?
Di dove sei? Откуда ты?
Perché sei così stanco? Почему ты такой уставший?
Come è il film? Какой этот фильм?
Quale libro vuoi? Какую книгу ты хочешь?
Quanti anni hai? Сколько тебе лет?
Quando torni? Когда ты вернешься?
Di chi è questo gatto? Чей этот кот?
A chi scrivi? Кому ты пишешь?
Видео:Устойчивые выражения с глаголом avereСкачать
0.2 – Окончания существительных и прилагательных.
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Suspendisse pulvinar in felis ut sagittis. Curabitur semper ultrices iaculis. Aliquam augue justo, consectetur a fringilla eget, tincidunt vitae lectus. Nam suscipit quam ligula, eget pharetra sem gravida eget. Curabitur placerat purus diam, sit amet consequat ex dictum quis.
Видео:Итальянский Глагол Avere (Иметь) и УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С НИМСкачать
0.3 – Артикли: определенные, неопределенные.
В итальянском языке артикли бывают:
- DETERMINATIVI – определенные
- INDETERMINATIVI – неопределенные
- PARTITIVI – частичные
ПРИМЕЧАНИЕ 1:
Неопределенный артикль имеет ТОЛЬКО ФОРМУ ЕДИНСТВЕННОГО ЧИСЛА .
Для множественного числа используется l’ARTICOLO PARTITIVO, который выражает неопределенное количество.
Vengono degli amici. – Придет несколько друзей.
Ho ascoltato delle canzoni. – Я послушал некоторые песни.
Здесь l’ARTICOLO PARTITIVO можно заменить на неопределенные прилагательные: alcuni, alcune – некоторые, несколько.
Vengono alcuni amici. – Придет несколько друзей
Ho ascoltato alcune canzoni. – Я послушал некоторые песни.
ПРИМЕЧАНИЕ 2:
Артикль lo, gli употребляются также со словами, которые начинаются с Y , GN , PN , PS , X (в современном языке можно уже встретить в этих случаях артикли il/i )
Lo y oga
Lo y ogurt
Lo gn occo
Lo pn eumatico
Lo ps icologo
Lo x enofobo
Видео:Итальянский язык. Практика 10. Глагол AVERE. Устойчивые выражения с AVERE.Скачать
0.4 – Оборот c’è / ci sono.
C’è / ci sono – есть, имеется, находится, лежит, стоит, висит и т.д.
используется, чтобы описать наличие или присутствие предмета или человека в каком-либо месте.
Оборот c’è / ci sono обычно употребляется в предложениях, которые начинаются с обстоятельства времени , то есть с выражения, которое отвечает на вопрос “Где? В чем?”.
Sulla sedia c’è un giornale. – На стуле лежит газета.
Sullo scaffale c’è la polvere. – На полке (лежит) пыль.
Sull’armadio c’è un vaso con i fiori. – На шкафу стоит ваза с цветами.
Sulle sedie non c’è la polvere. – На стульях нет (не лежит) пыли.
Sul tavolo ci sono i libri. – На столе лежат книги.
Nella borsa non ci sono i soldi. – В сумке нет денег.
Negli zaini ci sono molti libri. – В рюкзаках (лежит) много книг.
Nell’armadio ci sono tre vestiti. – В шкафу висят три платья.
Nella borsa ci sono gli occhiali. – В сумке лежат очки.
A Mosca c’è il Cremlino. – В Москве есть Кремль.
A Roma ci sono il Colosseo e il Vaticano. – В Риме есть Колизей и Ватикан.
In Italia ci sono molti turisti. – В Италии (есть) много туристов.
In una settimana ci sono sette giorni. – В неделе семь дней.
A casa non c’è nessuno. – Дома никого нет.
Qui non c’è niente. – Здесь ничего нет.
Lì non c’è nulla. – Там ничего нет.
C’è ставится перед существительным в единственном числе: A casa c’è il gatto . Дома есть кот.
Ci sono ставится перед существительным во множественном числе: A casa ci sono i gatti . Дома есть коты.
Например:
A casa c’è il bagno . Дома есть ванная.
Nella borsa c’è il telefono . В сумке есть телефон.
In cucina c’è il tavolo . На кухне есть стол.
Là c’è una stanza . Там есть комната.
A Mosca c’è la metropolitana . В Москве есть метро.
In Francia ci sono i francesi . Во Франции есть французы.
Sul tavolo ci sono le penne . На столе лежат ручки.
Qui ci sono i bambini . Здесь находятся дети.
Fuori ci sono le macchine . Снаружи есть машины.
Если обстоятельство места стоит в конце фразы , то c’è / ci sono не используется, употребляется только глагол essere .
La polvere è sui tavoli. – Пыль (находится) на столах.
La polvere è sulle sedie. – Пыль на стульях.
La polvere è sugli scaffali. – Пыль на полках.
La polvere è sugli armadi. – Пыль на шкафах.
I libri sono nel tavolo. – Книги лежат в столе.
I libri sono nella borsa. – Книги лежат в сумке.
I libri sono nello zaino. – Книги лежат в рюкзаке.
I libri sono nell’angolo. – Книги лежат в углу.
Оборот c’è / ci sono употребляется вопросительных предложениях , если в них есть обстоятельство места:
Che cosa c’è in Italia? Что есть в Италии?
Chi c’è qui? Кто здесь?
Chi c’è a casa? Кто есть дома?
Предложения такого типа строятся с использованием c’è / ci sono.
Они начинаются с подлежащего, затем ставится c’è / ci sono с отрицанием, обстоятельство место отсутсвует .
Anna non c’è. Анны нет.
I ragazzi non ci sono. Ребят нет.
Oggi il professore non c’è. Сегодня преподавателя нет.
Il treno non c’è. Поезда нет.
I soldi non ci sono. Денег нет.
La pazienza non c’è più. Терпения больше нет.
Видео:Урок 2. Глагол avere - иметь. Итальянский язык за 7 уроков для начинающих. Елена Шипилова.Скачать
Урок 5. Вопросительные слова в итальянском. Знакомство. Устойчивые выражения с глаголами: «essere», «avere»
Если вы уже достаточно долго учите итальянский язык, то, наверняка, не раз встречали в речи необычное сочетание слов, которое при переводе превращалось в непонятный и несвязный набор слов. Это — идиомы (устойчивые словосочетания), редко встречающиеся в учебниках, но так часто необходимые в нашей жизни. В повседневной жизни мы всегда используем «крылатые выражения», поэтому каждому, кто изучает итальянский язык следует побольше уделять времени устойчивым выражениям, а также хорошо понимать их смысл. Интересно, что у итальянцев такие выражения зачастую связаны с органами человеческого тела. В этой статье мы представляем вам подборку устойчивых словосочетаний итальянского языка, предварительно разделив их по темам.
Голова (включая волосы, глаза, шею, нос, рот, горло и язык).
- Avere la testa quadrata (дословно: Иметь квадратную голову) — быть умным человеком. В то же время эта идиома может иметь противоположное значение (зависит от интонации, с которой она была произнесена): быть ненормальным, чудаком.
- Avere testa di cavolo / di legno / di rapa (дословно: иметь кочан капусты/деревянную голову/репу). Думаю, с переводом этого выражения у вас не возникнет проблем. Так говорят о глупых и упрямых людях, которые не хотят слушать чужие советы.
- Avere testa di turco (дословно: иметь голову турка) — быть козлом отпущения, т. е. несчастным человеком, который всегда во всем виноват. Это выражения появилось в Средневековье, когда итальянские рыцари упражнялись в метании копья на вращающихся манекенах, напоминающих по форме голову турка в тюрбане.
- Avere sale in zucca (дословно: иметь соль в тыкве) — быть умным человеком.
- Montarsi la testa (дословно: поднять голову) — зазнаться, переоценить свои возможности, возомнить о себе.
- Avere un cervello di formica (дословно: иметь мозг муравья) — быть глупым.
- Avere una faccia tosta (di bronzo) (дословно: иметь жесткое лицо (бронзовое лицо) — иметь наглую физиономию.
- Fare le orecchie da mercante (дословно: иметь слух как у купца) — притворяться глухим.
- Tenere gli occhi aperti (дословно: держать глаза открытыми) — глядеть в оба.
- A colpo d’occhio (дословно: с первого взгляда) — быстро оценить ситуацию.
- Avere una parola sulla punta della lingua (дословно: иметь слово на кончике языка) — крутиться на языке (безуспешно пытаться вспомнить слово).
- Avere la lingua lunga (дословно: иметь длинный язык). Тут все понятно, устойчивое выражение, которое как и в русском языке, значит «болтать без умолку».
- Avere il naso (дословно: иметь нос) — иметь «нюх».
- Arricciare il naso (дословно: скручивать нос) — воротить свой нос.
- Avere la puzza sotto il naso (дословно: иметь запах под носом) — задрать нос, быть чем-то недовольным.
- La bocca della verità (дословно: уста истины). Так говорят о людях, которые всегда говорят только правду.
- Acqua in bocca! (дословно: воду в рот!) — Молчать!
- Avere l’acqua alla gola (дословно: иметь воду по горло) — иметь серьезные проблемы.
- Avere le spalle coperte (дословно: иметь покрытые плечи) — иметь защиту от чего-либо, иметь «крышу».
- Avere il pelo sul cuore (дословно: иметь волосы на сердце) — быть бессердечным.
- Allevare (nutrire, scaldare) una serpe nel seno (дословно: пригреть, вскормить змею на груди). Полностью совпадает с идиомой в русском языке.
- Stare con le mani in mano (дословно: быть с руками в руке) — сложить руки, ничего не делать.
- Mettere le mani avanti (дословно: протягивать руки вперед). Так говорят о человеке, который начинает оправдываться раньше, чем его обвинят в чем-то.
- Avere le mani fatate (дословно: иметь волшебные руки) — иметь золотые руки, т. е. уметь делать все.
- Avere le mani bucate (дословно: иметь дырявые руки) — быть транжирой.
- Avere le mani in pasta (дословно: иметь руки в тесте) — «иметь рыльцу в пуху», «приложить руку».
- Avere le mani legate (дословно: иметь руки связанными) — быть связанным по рукам.
- Lavarsene le mani (дословно: умыть руки). Имеет такое же значение как и идиома в русском языке, т. е отказаться от участия в чем-либо.
- Alzare il gomito (дословно: поднимать локоть) — пить в излишке алкогольные напитки.
Печень.
- Avere del fegato (дословно: иметь печень) — быть смелым, отважным.
- Essere in gamba (дословно: быть в ноге). Таким словосочетанием итальянцы выражают похвалу человеку за бравый вид.
- Andarci con una gamba sola (дословно: пойти туда на одной ноге) — пойти куда-либо с огромным удовольствием.
- Avere le gambe (ginocchia) che fanno Giacomo Giacomo (дословно: иметь ноги (колени), которые делают Джакомо Джакомо) — едва держаться на ногах от усталости. Джакомо — это звукоподражание хрусту коленного сустава или волочению ноги.
- Mettere i bastoni fra le gambe (дословно: вставлять палки между ног) — вставлять палки в колеса, мешать кому-либо.
- Mettersi le gambe in spalla / mettersi la strada fra le gambe (дословно: разместить ноги на спине/дорогу между ног) — дать деру, т. е. бодро отправиться в дальний путь.
- Prendere sottogamba (дословно: принимать под ногой) — недооценивать.
Каблуки/Пятки.
- Alzare i tacchi (дословно: поднимать пятки) — стучать каблуками, т. е. пуститься наутек, дать деру.
- Girare sui tacchi (дословно: вертеться на каблуках) — неожиданно поменять мнение, отказаться от своих слов.
- Tenere sotto il tacco (дословно: держать под каблуком) — держать под контролем кого-либо.
Если хотите узнать еще больше интересных устойчивых выражений итальянского языка, приходите к нам, в языковую школу Divelang на курсы обучения итальянскому языку. На наших занятиях вы не просто выучите идиомы, но и научитесь правильно и уместно применять их в повседневной речи.
Видео:Основы итальянского языка. Глагол AVEREСкачать
Употребление фразеологизмов
Устойчивые выражения (фразеологизмы) употребляются при неформальном общении и имеют стилистическую окраску в той или иной социальной или возрастной группой. Они неуместны при деловом разговоре и формальном общении.
Сами идиомы не так распространены в повседневной речи, как, например, разговорные клише и фразовые глаголы, которые, как мы выяснили, входят в одну группу formulaic language. Мы часто можем услышать в речи такие выражения, как once in a while (время от времени) или to look for (искать). В нашей школе Capital School Center преподаватели дадут вам наиболее распространенные фразы, которые чаще всего употребляются при разговоре. Выучив их, вам не придется задумываться об их построении.
Видео:AVERE - Иметь. Самый важный глагол в итальянском языке. Итальянский с нуляСкачать
Список основных цветов
bianco/a [’bjanko] — белый/белая, мн. число муж. р. — bianchi [’bjanki];
nero/a [’nero] — черный/черная;
giallo/a [’dʒalːo] — желтый/желтая;
arancione [aran’tʃone] — оранжевый/оранжевая;
rosa [’rɔza] — розовый/розовая/розовые (не изменяется по родам и числам);
viola [vjɔla] — фиолетовый, лиловый (не изменяется по родам и числам);
rosso/a [’rosːo] — красный/красная;
azzurro/a [a’dːzurːo] — голубой/голубая;
blu [blu] — синий/синяя/синие (не изменяется по родам и числам);
verde [’verde] — зеленый/зеленая;
marrone [ma’rːone] — коричневый/коричневая, множественное число — marrone [ma’rːone], marroni [ma’rːoni].
grigio/a [’ɡridʒo] — серый/серая, множественное число, мужской род — grigi, женский род — grigie [’ɡridʒe].
Чтобы обозначить оттенки цветов, используйте слова scuro (темный) and chiaro (светлый):
rosso chiaro — светло-красный;
rosso scuro — темно-красный;
blu chiaro — светло-синий;
blu scuro — темно-синий.
Видео:Итальянский язык. Урок 10. Глагол AVERE. Устойчивые выражения с AVERE. Вопросительные слова.Скачать
Предлоги места и времени в итальянском
Для характеристики улиц, комнат, различных пространств важно включать в предложения предлоги места. Они обозначают местоположение объектов согласно чего-либо.
Предлоги места в итальянском языке — многочисленны, приведем самые основные:
accanto a | рядом | Il gatto si trova accanto a me. |
davanti a | впереди | Il semaforo e davanti alla machina. |
dentro | внутри | La matita e dentro il tavolo. |
di fianco a | сбоку от | La bottiglia si trova di fianco al bicchiere. |
fino a | до | Prosegui fino al prossimo incrocio. |
fuori di/da | вне | Facciamo la passeggiata fuori citta. |
lontano da | далеко от | Porta questo cane lontano da me. |
lungo | вдоль | Faccio la passeggiata lungo la spiaggia. |
sotto | под | I regali sono sotto l’albero di Natale. |
sopra | над | Metti le mani sopra il tavolo. |
vicino a | рядом | Troverai il formaggio vicino al yogurt. |
tra/in mezzo | между | Il criminale sede sempre tra due carabiniere. |
su | на | C’ una macchia sul giubbotto. |
Кроме того, одними из самых продуктивных предлогов места и направления являются «in» и «a». Первый идет с названиями стран, второй — с городами, причем в значении и места, и направления.
Andate alla spiaggia! Sono alla spiaggia. — Идите на пляж! Они на пляже.
Abito in Svizzera. Sono arrivata in Svizzera. — Я живу в Швейцарии. Я приехала в Швейцарию.
Mangia al ristorante. E venuto al ristorante. — Он есть в ресторане. Он пришел в ресторан.
Предлог «in» актуален, если необходимо сказать об используемом общественном транспорте.
Generalmente preferisco andare in treno. Обычно я предпочитаю ездить на поезде.
А вот четкого правила по поводу употребления этих предлогов с другими существительного нет. Поэтому лучше просто практиковать все случаи употребления предлогов итальянского языка.
Видео:Урок №4: устойчивые выражения с глаголами "essere", "avere", "fare"Скачать
Деньги
Не менее популярная тема, вызывающая интерес — это, конечно, деньги. Предлагаем ознакомиться с наиболее распространенными «денежными» идиомами.
- a piece of the pie – доля
- gravy train – легкие деньги
- bring home the bacon – обеспечивать семью, преуспевать
- make ends meet – сводить концы с концами
- hit the jackpot – срывать куш
- be in the red – быть в долгу
- make a bundle – сделать кучу денег
- bet your bottom dollar – гарантировать что-либо
- look like a million dollars – выглядеть на все сто
- cost a pretty penny – стоить уйму денег
- go Dutch – платить свою часть
- nest egg – заначка
- golden handshake – большое выходное пособие
- cheapskate – скряга
- be flush with money – купаться в роскоши
- at all costs – любой ценой
- live beyond one’s means – жить не по средствам
- break the bank – сильно потратиться
- cost a fortune – стоить целое состояние
- on the breadline – за чертой бедности
Оригинал | Перевод |
– Kate, our car is too old. Let’s buy a new one! How do you think? – Good idea! What car would you like? – I would prefer that one. – You must be joking! It costs a fortune! – Don’t worry, I made a bundle by my last contract. – Nice, and I could share too. I have some nest egg. – So, I will go to the auto show tomorrow. – OK, I will join you there. | – Кейт, наша машина слишком старая. Давай купим новую! Как ты думаешь? – Это неплохая идея. Какую машину ты бы хотел? – Я бы предпочел эту. – Ты должно быть шутишь! Она стоит целое состояние! – Не переживай, я заработал кучу денег на последнем контракте. – Ладно, я тоже смогла бы поучаствовать. У меня есть небольшая заначка. – И так, завтра я пойду в автосалон. – Хорошо, я присоединюсь к тебе там. |
Видео:Устойчивые выражения с глаголом avereСкачать
Животные
Едва ли найдется народ более любящий домашних животных, чем англичане. Поэтому животные занимают почетное место не только в домах англичан, но и в речи.
- monkey business – бессмысленная работа
- smell a rat – чуять недоброе
- top dog – победитель
- cash cow – источник денежных средств, дойная корова
- eager beaver – работяга, деловая колбаса
- black sheep – белая ворона
- elephant in the room – слона то я и не приметил, это очевидно
- when pigs fly – когда рак свиснет
- like a cat on a hot tin roof – быть не в своей тарелке
- in the doghouse – в немилости
- be as busy as a bee – трудиться, как пчела
- let a cat out of the bag – выпустить кота из мешка
- horse around – валять дурака
- as poor as a church mouse – бедный, как церковная мышь, без гроша за душой
- lion’s share of something – львиная доля
- eat like a horse – иметь волчий аппетит
- have a tiger by the tail – бросать вызов судьбе
- hear it straight from the horse’s mouth – из первоисточника
- butterflies in the stomach – ни жив, ни мертв
- like water off a duck’s back – как с гуся вода
Видео:Глагол ESSERE (быть, есть) в настоящем времени. Итальянский язык для начинающих #итальянскийязыкСкачать
«Mettere la pulce nell’orecchio»
Если перевести дословно, ничего не поймешь: что значит, посадить блоху в ухо? Оказывается, эта фраза применяется, когда кто-либо пытается посеять сомнение, предупредив о чём-либо, не всегда случившемся на самом деле. Эта идиома бытует с тех времён, когда блохи были рядовым явлением, ведь блоха, свербящая в ухе, может довести кого угодно до «кипения». В русском есть подобная фраза — «гложет червь сомнения».
Видео:Итальянский за 5 минут. Il verbo AVERE + espressioni. Глагол "Иметь"Скачать
Погода
«Когда встречаются два англичанина, они сначала говорят о погоде». Это изречение Сэмюэля Джонсона, высказанное несколько столетий назад, актуально и по сей день. Неудивительно, что немалая часть идиом связана именно с темой погоды.
- rain cats and dogs – лить как из ведра
- face like thunder – мрачнее тучи
- storm in a teacup – буря в стакане воды, много шума из ничего
- chase rainbows – гнаться за недостижимым
- lightning-fast – молниеносный
- have one’s head in the clouds – витать в облаках
- be snowed under – быть перегруженным работой
- be under the weather – недомогать
- twist in the wind – томиться
- under а cloud – под подозрением
- as right as rain – в полном порядке
- for a rainy day – на черный день
- bolt from the blue – как снег на голову
- throw caution to the winds – перестать осторожничать
- weather the storm – пережить трудные времена
- sail close to the wind – ходить по краю пропасти
- on cloud nine – на седьмом небе от счастья
- shoot the breeze – болтать о пустяках
- in a fog – растерянный
- go down a storm – удаться
Видео:Части тела + устойчивые выражения с глаголом avereСкачать
Зачем их нужно знать
Зачем же нам пригодятся эти устойчивые словесные комбинации?
Во-первых, носители применяют их в повседневной жизни, то есть иностранцу может быть непонятен смысл сказанного. Также фразеологизмы нередко встречаются в книгах или кино.
Во-вторых, эти фразы обогащают вашу речь, делая ее более разнообразной, и показывают вас эрудированным в глазах собеседника.
В-третьих, это помогает лучше узнать культуру и особенности народа, особенно, если изучать историю происхождения того или иного фразеологизма. В-четвертых, изучение устойчивых выражений и поиск аналогий с родной речью – это просто интересное занятие.
Видео:Avere bisogno di. Глагол AVERE Иметь. Итальянский язык. Преподаватель Ольга и Дана. SpeakASAP.Скачать
Специализированные справочники
Где же искать эти идиомы на английском языке? Для этого не подойдет простой vocabulary с переводом по словам. Самый удобный способ найти нужное словосочетание – это воспользоваться специализированными онлайн-ресурсами.
• Idioms.thefreedictionary.com
Это ссылка на раздел, посвященный идиомам. Объяснение дано тоже на иностранном языке. Справочник не только поможет выучить несколько новых выражений, но и позволит пополнить словарный запас.
• Urbandictionary.com
Для любителей современного жаргона подойдет этот онлайн-ресурс. Помимо идиом здесь собраны английские поговорки, пословицы, афоризмы и прочее.
Справочник постоянно разрастается за счет дополнений самих пользователей (как в «Википедии»). Конечно, в этом есть и обратная сторона медали – материал может быть не точным и некачественным. Но у каждой статьи есть рейтинг, на который можно ориентироваться.
Видео:Итальянский язык. Урок 8. Личные местоимения. Неправильный глагол ESSERE. Устойчивые выражения.Скачать
Формы глагола avere в итальянском языке
Видео:Устойчивые выражения с глаголом AVERE в итальянском языкеСкачать
Запомните следующие устойчивые выражения и их значения:
Глагол AVERE
Aver bisogno di – нуждаться в чем либо.
Avere ragione – быть правым
Avere torto – ошибаться
Avere fame – быть голодным
Avere sete – хотеть пить
Avere freddo – мерзнуть
Avere caldo – страдать от жары
Avere paura di – бояться
Avere fretta – спешить, торопиться
Avere voglia di – желать
Avere sonno – хотеть спать
Avere amore (= amare) — любить
Avere odio, avere in odio (= odiare) — ненавидеть
Avere compassione (= compatire) — жалеть
Avere cura (= curare) — заботиться
Avere a noia (= annoiarsi) — скучать
Avere pazienza (= pazientare) — быть терпеливым, терпеть
Avere per morto — считать умершим
Avere per nulla — ни во что не ставить
Per chi ci avete? — за кого вы нас принимаете / держите?
Ho paura del buio. – Я боюсь темноты.
Abbiamo bisogno del tuo aiuto. – Мы нуждаемся в твоей помощи.
Видео:ESSERE (Быть) - ОЧЕНЬ ВАЖНЫЙ Глагол В Итальянском ЯзыкеСкачать
Второй по важности глагол в итальянском языке — глагол avere (иметь)
Вторым по важности глаголом в итальянском языке можно по праву назвать глагол «иметь» — «avere».
Он также является вспомогательным, а это значит, что с его помощью образуются не только множество важных устойчивых выражений, но и различные временные конструкции. Также помним, что глагол должен обязательно присутствовать в предложении.
Формы глагола «иметь» («avere») неправильные, их нужно выучить наизусть:
io (я) + ho = я имею (у меня есть)
tu (ты) + hai = ты имеешь (у тебя есть)
lui (он)/lei (она)/Lei (Вы) + ha = он/она имеет (у него/у нее есть), Вы имеете (у Вас есть)
noi (мы) + abbiamo = мы имеем (у нас есть)
voi (вы) + avete = вы имеете (у вас есть)
loro (они) + hanno = они имеют (у них есть)
Вспоминаем итальянскую фонетику (можно посмотреть здесь: «Итальянский алфавит» и здесь: «Итальянское произношение: краткое описание фонетики»). Обращаем внимание, что «h» — немая и в итальянском языке не произносится, а значит: ho будет звучать как [:о], hai как [:ай], ha как [:а], и hanno как [:анно].
У глагола «avere» много значений, самое важное из которые – иметь:
1) иметь, владеть, обладать: у меня есть жена и дети – ho moglie e figli, у тебя красивый голос – hai una bella voce;
2) получать, купить, покупать: ты дешево купила куртку – hai avuto una giacca per poco prezzo, я получил работу – ho avuto un lavoro;
3) в конструкциях с существительными глагол «avere» служит для описания состояния: нам холодно – abbiamo freddo;
4) конструкции, которые состоят из глагола «avere» и существительных которые выражают определенное чувство, служат для выражения этого чувства и могут быть заменены отдельным глаголом: любить – avere amore (можно также использовать глагол amare);
5) конструкции avere a, avere da, avere che служат для выражения долженствования, обязанности, возможности чего-то в будущем: ты должен написать – hai da scrivere, ему нечего больше сказать – non ha più niente da dire, вам не остается ничего другого – non avete da fare altro;
6) конструкция avere per – считать: считать умершим – avere per morto, за кого вы нас держите? – per chi ci avete?
7) для обозначения бесполезности чего-либо служит оборот aver bel: пусть себе говорят, все равно… — hanno bel dire, fa lo stesso…
8 ) также является экономическим термином и обозначает имущество, богатство, состояние, кредит и авуары.
Отдельным пунктом нужно вынести следующее применение глагола avere: он служит для обозначения возраста: сколько тебе лет? – Quanti anni hai? Мне – 20 лет. – Ho vent’anni.
Для того чтобы получить отрицание, достаточно просто поставить частицу non перед нужной формой «avere»:
io + non ho = я не имею (у меня нет)
tu + non hai = ты не имеешь (у тебя нет)
lui/lei/Lei + non ha = он/она не имеет (у него/ у нее нет), Вы не имеете (у Вас нет)
noi + non abbiamo = мы не имеем (у нас нет)
voi + non avete = вы не имеете (у вас нет)
loro + non hanno = они не имеют (у них нет)
Личное местоимение (io, tu, lui. ) в предложении опускается, так как и так понятно, о ком идет речь в зависимости от формы глагола (ho, hai, ha. ) и контекста. Например: Non ho la tua giacca. – У меня нет твоей куртки. Non abbiamo niente. — У нас ничего нет.
Для создания вопросительного предложения достаточно использовать интонацию, если нужно добавляя вопросительные слова: Hai un asciugamano? – У тебя есть полотенце?
Как обычно в статьях о глаголах (уже были глаголы «essere» «есть, являться», «fare» «делать» и «andare» «идти») я привожу список устойчивых выражений. Предлагаю вам ознакомиться и выбрать подходящие именно для вас, для повторения можно использовать Лингво Тьютор – я создам словарик и в него вставлю все выражения, если какие-то вам будут не нужны, просто удалите карточки. Большинство фраз я буду приводить от первого лица – «я» (как учила Като Ломб), другие от второго – «ты», а некоторые вообще в инфинитиве — просто «avere». Выучив формы глагола «иметь», которые приведены выше в этой статье, вам не составит никакого труда поставить нужную форму и получить нужное значение. Приведу пример: быть голодным, иметь голод – avere fame, я голоден (я голодна) – ho fame, ты голоден (голодна) – hai fame, он голоден/она голодна – ha fame, мы голодные – abbiamo fame, вы голодные – avete fame, они голодные – hanno fame. С отрицанием и вопросом тоже все просто: я не голоден – non ho fame; ты хочешь есть? – hai fame?
Нашла неплохое видео о глаголе «avere» и о том, как спросить возраст человека и ответить на этот вопрос. Объяснение идет на английском и итальянских языках:
Чтобы быть в курсе самого интересного, подпишитесь на рассылку:
Видео:Глагол AVERE - Итальянский язык для начинающихСкачать
Выражения с глаголом avere. Le frasi con il verbo avere
avere fame – быть голодным | Ho fame, quando mangiamo? – Я проголодал(а)ся, когда мы будем есть? |
avere sete – хотеть пить | Hai sete? – Хочешь пить? |
avere voglia – хотеть, хотеться | Ho voglia di un bel gelato. – Мне хочется мороженого. |
avere bisogno – нуждаться, иметь нужду | Abbiamo bisogno dell’aiuto di un uomo. – Нам нужна помощь мужчины. |
avere febbre (alta) – иметь (высокую) температуру | Si è ammalato, ha febbre altissima! – Он заболел, у него высоченная температура! |
avere caldo – чувствовать жару | Ho caldo, vorrei fare un bagno! – Мне жарко, мне хочется искупаться! |
avere i brividi – иметь озноб | Sono vestito bene, ma ho i brividi. – Я хорошо одет, но меня трясет / у меня озноб. |
avere freddo – чувствовать холод | Ho freddo, ho dimenticato la sciarpa a casa. – Я замерз(ла), я забыл(а) дома шарф. |
avere senso – иметь смысл | Che senso ha? – Какой в этом смысл? |
avere (il) buon senso – иметь здравый смысл, здраво мыслить | Ha avuto il buon senso di non uscire di casa con questa pioggia. – Он поступил разумно, не вышел из дома под такой дождь. |
avere possibilità – иметь возможность | Hai possibilità di fare la spesa oggi? – Ты сможешь сходить сегодня за продуктами? |
avere tempo – иметь время, быть свободным | Oggi non ha tempo. – Сегодня у нее / него нет времени. |
avere fretta – спешить | Hai fretta? Sì, sono già in ritardo! – Ты спешишь? Да, я уже опаздываю! |
avere paura – бояться | Di che cosa hai paura? – Чего ты боишься? |
avere necessità – иметь необходимость | Abbiamo necessità di fare una telefonata. Possiamo usare il vostro telefono? – Нам нужно позвонить, можно мы воспользуемся вашим телефоном? |
avere passione (per) – испытывать страсть к | Ha passione per la pesca. – Он страстный рыбак. |
avere da + infinitivo – иметь необходимость что-то сделать | Ho una cosa da finire, poi vengo. – Мне нужно кое-что закончить, потом я приду. |
avere mal di pancia / testa, schiena, denti – болит живот, голова, спина, зубы | Non mi sento bene, ho mal di testa e la nausea. – Я плохо себя чувствую, у меня болит голова и тошнит. |
Разумеется, глагол avere можно поставить в любое время, лицо, число:
Ieri ho avuto tanta paura che tu non saresti riuscito a venire. – Я вчера очень боял(а)сь, что ты не сможешь прийти.
Semplicemente avevo tantissimo da fare in ufficio, e dopo avevo bisogno di fare la spesa. – Просто я был(а) должен очень много сделать на работе и потом мне нужно было купить продукты.
Quando avrai tempo per andare a mangiare insieme? – Когда у тебя будет время, чтобы пойти вместе в ресторан?
Ha passione per la cucina cinese. – У него / нее страсть к китайской кухне.
Onestamente, non ho la minima idea di cosa si mangia in Cina… – Честно говоря, у меня нет ни малейшего понятия, что едят в Китае…
Видео:Глаголы Essere и Avere в итальянском языкеСкачать
Прошедшее завершённое время (passato prossimo) в итальянском языке
В предложениях с passato prossimo применяются: ieri (вчера), l’altro ieri (позавчера), poco fa (недавно), due giorni fa (два дня назад), venerdì passato (в прошлую пятницу и т.п.), il mese scorso (в прошлом месяце), un anno fa (год назад), nel 1980 (в 1980 году и т.п.), da… a… (с… по…).
Образуется passato prossimo по простой схеме: вспомогательный глагол (avere или essere) + причастие прошедшего времени (participio passato).
! Окончание причастия зависит от формы спряжения глагола, от которого оно образовано: parlare – parlato, sapere – saputo, capire – capito (неправильные причастия образуются нестандартно, их нужно учить наизусть).
mangiare | andare | |
io | ho mangiato | sono andato/a |
tu | hai mangiato | sei andato/a |
lui, lei, Lei | ha mangiato | è andato/a |
noi | abbiamo mangiato | siamo andati/e |
voi | avete mangiato | siete andati/e |
loro | hanno mangiato | sono andati/e |
Когда выбирать avere, а когда essere? С этим тоже не должно возникать проблем, нужно только научиться делить глаголы на переходные и непереходные.
Переходные – то есть действие «переходит» на предмет, лицо. Например: «Я купил диван », «Девочка съела конфету », «Ребёнок увидел маму ».
Непереходные глаголы выражают действие, направленное на лицо, совершающее это действие: « Я ездил к бабушке», «Моя сестра была в школе», « Они родились в один день».
! Причастия непереходных глаголов всегда изменяются по родам и числам.
Видео:Урок 37.Устойчивые выражения с глаголами:AVERE, PRENDERE, STARE.Учим итальянский вместе.Скачать
Правила применения avere и essere в passato prossimo
1. С большинством непереходных глаголов используется essere.
Sono stata da mamma. – Я была у мамы.
Non è venuto per la pioggia. – Он не пришёл из-за дождя.
È nato nel 1978. – Он родился в 1978 году.
2. С переходными глаголами и с некоторыми непереходными глаголами, обозначающими физическое или психическое состояние, используется avere.
Ha aperto la finestra. – Она открыла окно.
Ho dimenticato di portare i miei quaderni. – Я забыл принести тетради.
Il gatto ha sporcato tutto il corridoio; ha avuto mal di stomaco. – Кот выпачкал весь коридор; у него болел живот.
Ho dormito male. – Я плохо спал.
3. С некоторыми глаголами, в зависимости от смысла, используется и avere (действие с чем-то), и essere (я сам или кто-то / что-то).
Ho passato la giornata dai miei genitori. – Я провёл день с родителями.
È passato un anno. – Прошёл год.
Il maestro ha cominciato la lezione. – Учитель начал урок.
La lezione è cominciata. – Урок начался.
4. С модальными глаголами используется и avere, и essere (в зависимости от последующего глагола – переходный он или нет).
Oggi ho dovuto tagliare l’erba in giardino. – Сегодня мне нужно было косить траву в саду.
Sono dovuto uscire. – Мне нужно было выйти.
Mia moglie oggi non ha voluto lavare i piatti, perché è l’otto marzo. – Моя жена сегодня не хотела мыть посуду, потому что сегодня 8 марта.
I miei genitori sono voluti andare al ristorante in tassi. – Мои родители хотели поехать в ресторан на такси.
Non ho potuto raccontare tutto. – Я не смог рассказать всего.
Il professore non è potuto venire, gli studenti sono dovuti andare via. – Профессор не смог приехать, студентам пришлось уйти.
! Конструкция модальный глагол + essere используется только с avere.
Non ho potuto essere puntuale, purtroppo. – К сожалению, я не смог быть вовремя.
Ho dovuto essere presente. – Я должен был быть там.
Ho voluto essere sincero con lui. – Я хотел быть искренним с ним.
5. С возвратными глаголами используется essere (mi sono, ti sei, si è, ci siamo, vi siete, si sono), если в конструкции нет модального глагола.
Mi sono sistemato in un buon albergo. – Я поселился в хорошей гостинице.
Ti sei vestito male. – Ты плохо оделся.
Si è lavato poco. – Он немного умылся.
Ci siamo conosciuti ieri. – Мы познакомились вчера.
Vi siete divertiti bene. – Вы хорошо повеселились.
Gli operai si sono messi al lavoro. – Рабочие принялись за работу.
В конструкциях с модальным глаголом:
1) при препозиции возвратной частицы используется essere:
Non mi sono potuto fermare da te. – Я не смог остановиться у тебя.
Mi sono dovuto alzare alle otto. – Я должен был встать в восемь.
Mi sono voluto cambiare prima di uscire. – Я хотел переодеться перед выходом.
Le ragazze si sono volute riposare. – Девочки хотели отдохнуть.
Vi siete dovuti svegliare presto. – Вы должны были проснуться рано.
Mio fratello si è voluto preparare un aperitivo. – Мой брат хотел приготовить себе аперитив.
Quella donna non si è voluta occupare della famiglia. – Эта женщина не хотела заботиться о семье.
Come ti sei potuto addormentare durante il primo atto?! – Как ты мог заснуть в первом акте?!
I fratelli non si sono voluti fermare a cena, per fortuna. – Братья не захотели оставаться на ужин, к счастью.
2) при постпозиции возвратной частицы используется avere. Смысл предложения от этого не меняется.
Non ho potuto fermarmi da te.
Ho dovuto alzarmi alle otto.
Ho voluto cambiarmi prima di uscire.
Le ragazze hanno voluto riposarsi.
Avete dovuto svegliarvi presto.
Mio fratello ha voluto prepararsi un aperitivo.
Quella donna non ha voluto occuparsi della famiglia.
Come hai potuto addormentarti durante il primo atto?!
I fratelli non hanno voluto fermarsi a cena, per fortuna.
6. С глаголами vivere (жить), durare (длиться), appartenere (принадлежать), naufragare (крушить, разрушать) можно использовать и avere, и essere.
Lui ha vissuto a Mosca per molti anni. = Lui è vissuto a Mosca per molti anni. – Он жил в Москве много лет.
La conferenza ha durato un giorno. = La conferenza è durata un giorno. – Конференция длилась один день.
7. С глаголами, описывающими атмосферные явления как свершившиеся, то есть если внимание акцентируется не на самом явлении, а на его результате, используется essere. Если внимание акцентируется на продолжительности явления, используется avere.
В разговорном языке эти формы часто дублируют друг друга.
Ieri è piovuto: le strade sono bagnate. – Вчера шёл дождь: улицы мокрые.
На piovuto tutta la notte. – Дождь шёл всю ночь.
Ieri, appena siamo usciti, è scoppiato un forte temporale. – Вчера, как только мы вышли, разразилась гроза.
Ieri ha cominciato a piovere alle due, e ha smesso alle nove. – Вчера дождь начался в два часа и закончился в девять.
In questi giorni ha piovuto molto, e il livello del fiume è cresciuto. – В эти дни шёл сильный дождь, и уровень реки поднялся.
Stanotte la temperatura è andata sotto zero ed è nevicato (= ha nevicato). – Сегодня ночью температура опустилась ниже нуля и пошёл снег.
Примеры
Совершенное в русской транскрипции действие:
Non ho potuto. – Я не смог.
Non ho voluto. – Я не захотел.
L’ho fatto. – Я это сделал.
Il mare mi ha conquistato per sempre. – Море завладело мною навсегда.
Несовершенное в русской транскрипции действие, ограниченное временем:
Sono stata a letto tutta la settimana. – Я (про)была в постели всю неделю.
Dalle otto alle otto e tre quarti mi sono lavato in bagno. – С 8 до 8.45 я (по)мылся в ванной.
Dall’una e mezzo alle due ho pranzato. – С половины второго до двух я (по)обедал.
Dalle tre alle quattro sono stato nel parco. – С трёх до четырёх я (про)был в парке.
Dalle nove alle nove e mezzo ho letto alcune riviste. – С девяти до половины десятого я (про)читал журналы.
Но dormito fino alle cinque. – Я (про)спал до пяти.
La riunione è durata un paio d’ore. – Собрание (про)длилось пару часов.
! Passato prossimo может описывать несколько аналогичных действий, имевших место в прошлом и представленных как единичные.
Questo film, l’ho visto due volte. – Этот фильм я видел дважды.
Ci sono stato più volte. – Я там был несколько раз.
La cucina cinese non mi è mai piaciuta. – Мне никогда (= ни разу) не нравилась китайская кухня.
Ti è piaciuta la minestra? – Si, l’ho presa due volte. – Тебе понравился суп? – Да, я брала его дважды.
Lo zio è sempre stato un dongiovanni e non si è mai sposato. – Дядя всегда (каждый раз) был донжуаном и никогда (ни разу) не был женат.
Il marito di mia sorella è sempre stato fannullone; chissa perché lei l’ha sposato. – Муж моей сестры всегда (каждый раз) был бездельником; кто знает, почему она вышла за него замуж.
Gina non conosce Mosca, perché purtroppo non c’è mai stata. – Джина не знает Москву, потому что, к сожалению, никогда (ни разу) там не была.
Частицы в прошедшем времени
Правило 1. Все частицы ставятся перед вспомогательным глаголом.
Правило 2. Причастие согласуется с частицей в роде и числе.
Употребление в прошедшем времени частиц mi (меня), ti (тебя), lo (его, это), la (её), La (Вас), ci (нас), vi (вас), li (их муж.), le (их жен.):
Употребление частиц mi (мне), ti (тебе), gli (ему), le (ей), Le (Вам), ci (нам), vi (вам), Le (Вам), gli (им):
Che cosa mi hai spedito? – Ti ho spedito un libro. – Что ты мне послал? – Я послал тебе книгу.
Quando hai parlato a Michele? – Gli ho parlato ieri. – Когда ты разговаривал с Микеле? – Я разговаривал с ним вчера.
Quando hai scritto a tua sorella? – Le ho scritto l’altro ieri. – Когда ты написал своей сестре? – Я написал ей позавчера.
Che cosa ci racconterà? – Vi racconterà una storia. – Что он нам расскажет? – Он расскажет вам одну историю.
Che cosa hai dato a loro? – Gli ho dato i soldi. – Что ты им дал? – Я дал им деньги.
Употребление частицы ne :
Quanti biglietti hai comprato? – Сколько билетов ты купил?
Non ne ho comprato nessuno. – Я не купил ни одного.
Ne ho comprato uno. – Я купил один.
Ne ho comprati due. – Я купил два.
Ne ho comprati molti. – Я купил их много.
Li ho comprati tutti. – Я купил их все. ! С tutti частица ne не ставится.
Quante ragazze hai invitato? – Сколько девушек ты пригласил?
Non ne ho invitata nessuna. – Я не пригласил ни одной.
Ne ho invitata una. – Я пригласил одну.
Ne ho invitate due. – Я пригласил две.
Ne ho invitate molte. – Я пригласил их много.
Le ho initate tutte. – Я пригласил их всех.
Употребление частиц ci + ne :
Quanti regali hai messo nella borsa? – Сколько подарков ты положил в сумку?
Non ce ne ho messo nessuno. – Я не положил туда ни одного.
Ce ne ho messo uno. – Я положил туда один.
Ce ne ho messi molti. – Я положил их туда много.
Ce li ho messi tutti. – Я положил их туда все.
Quante magliette hai messo nella valigia? – Сколько футболок ты положил в чемодан?
Non ce ne ho messa nessuna. – Я не положил туда ни одной.
Ce ne ho messa una. – Я положил туда одну.
Ce ne ho messe molte. – Я положил их туда много.
Ce le ho messe tutte. – Я положил их туда все.
Друзья, хочу сказать, что для полного понимания сути завершённого времени желательно также изучить незаконченное прошедшее время, и тогда всё встанет на свои места.
💥 Видео
Итальянский язык. Практика 8. Глагол ESSERE. Устойчивые выражения с ESSERE.Скачать