Японские глаголы для одежды

Урок 7. Глаголы в японском языке (японский для начинающих)

глаголы в японском языке

В этом уроке мы с вами расширим свои знания о японском языке, узнаем о 3-х группах глаголов, об их особенностях и о том, как же собственно использовать их в предложениях.

В отличие от других иностранных языков, в японском языке глагол ставится в конце предложения. Обычно он несет в себе основной смысл этого предложения (так как подлежащее чаще всего опускается). В японском языке глаголы НЕ изменяются, в зависимости от рода, числа, падежа — и это отличные новости для нас с вами 🙂

В японском языке существует три типа глаголов:

• Глаголы первого спряжения или многоосновные глаголы (оканчивающиеся на «u»).
• Глаголы второго спряжения или одноосновные глаголы (оканчивающиеся на»iru», «eru»).
• Глаголы исключения.

Определять, к какому типу относится тот или иной глагол, мы будем по окончанию.

Смотрим:
1) является ли он глаголом исключением — их всего два suru — делать, kuru — приходить.
2)оканчивается ли глагол на iru или eru, если да — это второе спряжение, если нет — первое.

yellowГлаголы первого спряжения:

Iku — идти, ехать
Yomu — читать
Hanasu — разговаривать
Nomu — пить
Kaku — писать
Matsu — ждать

Как следует из названия, глаголы первого спряжения являются многоосновными, то есть у них «много основ». И каждая из этих основ используется для формирования определенной формы.

Для образования настоящего вежливого времени, необходимо выбрать 2 основу у глаголов такого типа.

Как выбирать основу:

Берем глагол, например iku, смотрим, на какой слог он заканчивается. В данном случае, это слог ku. В таблице Хираганы ищем ряд с этим слогом, это ряд ka ki ku ke ko. Эти слоги и являются пятью основами
этого глагола. Т.е. ika iki iku ike iko. У каждой основы свое назначение. Для образования настоящего времени нам потребуется 2 основа – iki.

Как образовать настоящее вежливое время:

Ко второй основе глагола 1 спряжения нужно добавить masu.

iku = iki + masu = ikimasu
kaku = kaki + masu = kakimasu
hanasu = hanashi + masu = hanashimasu

Примеры:

わたし は だいがく に いきます。
Watashi wa daigaku ni ikimasu.
Я иду в университет.

かれ は ほん を よみます。
Kare wa hon wo yomimasu.
Он читает книгу.

かのじょ は おちゃ を のみます。
Kanojo wa ocha wo nomimasu.
Она пьет чай.

Теперь вы сможете составлять утвердительные предложения на японском языке в вежливом настоящем времени с глаголами 1 спряжения.

Хотите еще одну прекрасную новость? Вы теперь знаете как строить будущее время в японском языке! Откуда? Спешу вас обрадовать, что будущее и настоящее время в японском языке
совпадают 🙂 Понимать, говорит наш собеседник про событие в будущем или в настоящем, мы будем из контекста или благодаря словам «завтра», на «следующей неделе» и т.д.

yellowГлаголы второго спряжения:

Taberu – кушать
Miru – смотреть
Okiru — просыпаться
Neru — спать

Глаголы второго спряжения, как мы уже говорили, имеют окончания iru, eru.
Для образования настоящего времени у глаголов второго спряжения, прибавляем masu к основе без ru.

Taberu – ru = tabe + masu = tabemasu
Miru – ru = mi + masu = mimasu
okiru — ru = oki + masu = okimasu

Например:

わたしは すし を たべます。
watashi ha sushi wo tabemasu.
Я ем суши.

かれ は テレビ を みます。
kare wa terebi wo mimasu.
Он смотрит телевизор.

С глаголами второго спряжения дела всегда обстоят проще. У них одна основа (без ру), к которой мы будем прибавлять различные грамматические конструкции.

Теперь плохие новости:)
Не все глаголы, заканчивающиеся на iru, eru, являются глаголами второго спряжения. Есть несколько исключений, которые придется запомнить.

Следующие глаголы являются глаголами 1 спряжения, несмотря на их окончания iru,eru:

hairu (入る) — входить
hashiru (走る) — бежать
iru (いる) — нуждаться (не путать с iru — быть, находиться)
kaeru (帰る) — возвращаться
kagiru (限る) — ограничивать
kiru (切る) — резать
shaberu (しゃべる) — болтать
shiru (知る) — знать

yellowГлаголы исключения

Теперь рассмотрим третий и последний типа глаголов — глаголы исключения! На наше счаcтье их всего два, постарайтесь их запомнить.

Suru – делать
Kuru – приходить, приезжать

У глаголов исключений частица masu прибавляется к корню. Для глагола suru корень shi. Для kuru – ki.

Suru = si + masu = simasu
Kuru = ki + masu = kimasu

Глагол suru является самым часто используемым глаголом в японском языке. Почему? Потому что он может прибавляться к существительным образуя составные глаголы, например:

benkyou suru (勉強する) — учиться
Дословно: benkyou (учение) + suru (делать)

ryokou suru (旅行する) — путешествовать
Дословно: ryokou (путешествие) + suru (делать)

Примеры:

わたし は にほんご を べんきょう します。
Watashi wa nihongo wo benkyou shimasu.
Я учу японский язык.

あした、にほん に きます。
Ashita nihon ni kimasu.
Завтра приеду в Японию.

Это был небольшое экскурс в грамматику японского языка для начинающих. Сегодня мы познакомились с глаголами, их окончаниями, основами. Посмотрели как образуется настоящее (и даже будущее) время.

Надеюсь, вам было интересно и понятно. Вы большие молодцы и я желаю вам дальнейших успехов с японским языком. Со всеми вопросами обращайтесь в комментариях! 🙂

Копирование статьи разрешено только с размещением активной ссылки на сайт! Copyright © 2013 Японский язык онлайн All Rights Reserved — anna zarovskaya.

Содержание
  1. Вам также может понравиться
  2. 今いち(=imaichi) не достаточно хорошо, не совсем, чего-то не хватает (перевод урока maggiesensei.com)
  3. Табличка: день, неделя, месяц, год по-японски
  4. Урок 4. Японская письменность — хирагана, катакана, кандзи (часть 2)
  5. Почему многие бросают учить японский или не преуспевают в нем? (часть 1)
  6. Оставьте комментарий Отменить ответ
  7. 27 комментариев “ Урок 7. Глаголы в японском языке (японский для начинающих) ”
  8. Справочник автора/Японская одежда
  9. Содержание
  10. Чего нет в традиционном японском костюме [ править ]
  11. Кимоно [ править ]
  12. Другая верхняя одежда [ править ]
  13. Штаны [ править ]
  14. Нижнее бельё [ править ]
  15. Головные уборы [ править ]
  16. Обувь [ править ]
  17. Причёски [ править ]
  18. Мужские причёски [ править ]
  19. Женские причёски [ править ]
  20. Комплексы одежды [ править ]
  21. Одежда жрецов [ править ]
  22. Одежда придворных и аристократов [ править ]
  23. Одежда самураев [ править ]
  24. Одежда крестьян и простых горожан [ править ]
  25. Одежда гейш и проституток [ править ]
  26. Костюм ниндзя [ править ]
  27. Униформа пожарных [ править ]
  28. Современная школьная форма [ править ]
  29. Школьная форма для девочек [ править ]
  30. Школьная форма для мальчиков [ править ]
  31. Глаголы движения 来ます/kimasu / приходить, приезжать, прибывать и 行きます/ikimasu / идти, ходить; ехать
  32. LiveInternetLiveInternet
  33. Последовательность действий
  34. Примеры
  35. В каком месте предложения ставить глагол?
  36. Формы глаголов в японском языке
  37. Формы настоящего времени в разговорной речи
  38. Формы прошедшего времени в разговорной речи
  39. Формы настоящего времени в вежливой речи
  40. Правила спряжения в тэ-форму
  41. До и после
  42. Примеры
  43. Примеры
  44. Два одновременных действия

Вам также может понравиться

японский сленг

Видео:Японский язык. Глаголы для одежды N5Скачать

Японский язык. Глаголы для одежды N5

今いち(=imaichi) не достаточно хорошо, не совсем, чего-то не хватает (перевод урока maggiesensei.com)

Этот пост — перевод урока замечательной Maggie sensei — вы можете прочитать оригинал и ознакомиться с другими уроками Мэгги по ссылке: http://maggiesensei.com/ […]

Японские глаголы для одежды

Видео:ТА ФОРМА японских глаголовСкачать

ТА ФОРМА японских глаголов

Табличка: день, неделя, месяц, год по-японски

Удобная табличка для запоминания таких слов как день, неделя, месяц, год по японски и выражений со словами следующий, прошлый, позапрошлый и […]

hiragana, katakana

Видео:Всё спряжение японских глаголовСкачать

Всё спряжение японских глаголов

Урок 4. Японская письменность — хирагана, катакана, кандзи (часть 2)

Итак в предыдущем уроке, мы совершили подвиг, попытавшись разобраться, что же такое японские иероглифы кандзи и какие у них бывают прочтения. А […]

Японские глаголы для одежды

Видео:Лексика на тему "Одежда" в японском языкеСкачать

Лексика на тему "Одежда" в японском языке

Почему многие бросают учить японский или не преуспевают в нем? (часть 1)

Вопрос, конечно, очень индивидуальный, но за несколько лет преподавания, я выделила несколько основных причин и препятствий на пути к свободному японскому (как […]

Оставьте комментарий Отменить ответ

Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.

Видео:🌸Словарный Запас [JLTP N5]🌸 100 японских глаголов с примерамиСкачать

🌸Словарный Запас [JLTP N5]🌸 100 японских глаголов с примерами

27 комментариев “ Урок 7. Глаголы в японском языке (японский для начинающих) ”

Suru = si + masu = simasu
Kuru = ki + masu = kimasu

Я так понимаю, что в suru — опечатка в основе. должно быть shi?

нет, не должно быть. В ромадзи запись si/shi свободная. Вы же понимаете, что это し.

О как. не, я не знала, что し может указываться как si 🙂

Тут такое дело, это как извечный спор «суси» или «суши». Оба варианта не верны, потому что в японском нет чистого си и чистого ши — есть средний звук между этими двумя, понимаете? Если нужно показать наглядно — жду в скайпе, приходите, между уроками продемонстрирую 🙂 Я это абсолютно искренне про «приходите»:) Так вот, именно поэтому si или shi — абсолютно никакой разницы, потому что звук все равно не эквивалентен ни тому, ни другому написанию. Так что пишите, как вам нравится и продолжайте двигаться дальше по темам, обращайтесь с вопросами! Тут и вам и вашим вопросам всегда рады!

Спасибо за очень понятное и доходчивое разъяснение по глаголам.Я умаялась в учебнике Нечаявой это понять.

Спасибо, Наталья, это для меня особенный комплимент, ведь именно такой подход (как можно проще) я и стараюсь применять в своих уроках. Очень рада, что он вам пришелся по вкусу! 🙂

Спасибо Вам большое! Ваши объяснения простые и понятные, даже такой долгодумающий человек как я понял излагаемый Вами материал.

а как понять какую основу для глагола 1 спряжения нужно взять?

Доброе утро, Miko!
Зависит от того, что же вы хотите сделать с этим глаголом. Каждая основа нужна для своих определенных целей. Например:
1 основа (行く iku — 行か ika) используется для образования простого отрицания через ない(=nai) -> 行かない (=ikanai)
2 основа для образования вежливого настоящего времени в утверждении и отрицании, вежливого прошедшего в утверждении отрицании (=masu,masen,mashita, masen deshita), разного рода тем — одновременность действий (=nagara), хочу/не хочу (=tai,takunai) и многих других форм.
3 основа инфинитив глагола или простая форма утвердительного настоящего времени
4 основа для повелительного наклонения — (飲むー>飲め!nomu -> nome! пей!), для образования потенциальной формы (=iku -> ikeru — могу пойти), условного наклонения (=ba) и т.д.
5 основа для образования намерительной формы (iku -> ikou! пойдем!), всяческих форм, которые намерительную используют как часть — (=you to suru, you to shinai) и пр.

Это общий обзор, но основная мысль в том, что вы выбираете нужную вам основу под нужную вам функцию, форму, смысл или контекст:)
Чем дальше вы двигаетесь по изучению грамматики — тем больше основ вам придется задействовать и постепенно все они (и их функции) будут хорошо известны!
Дайте знать, если вам интересно будет узнать что-то подробнее:)

Спасибо большое, очень помогли. Но можно ли узнать?
Если Iku — пить, и мы его перевели на IKI, значит если у нас будет глагол например с окончанием на KI мы сменяем его на KU? или к примеру если окончание на KE то его тоже изменить на KI? Ike на IkI? Ika на Iki.
Спасибо большое за урок 🙂

Ой, простите я прочел все 3 раз и только понял что все глаголы заканчиваются на » U «. Простите за мою не внимательность и еще раз СПАСИБО БОЛЬШОЕ 🙂

И вам спасибо! Задавайте любые возникающие вопросы, не переживая о том, все ли вы правильно поняли или нет. Для получения полного понимания — все вопросы нужные и полезные! 🙂

わたし は だいがく に いきます。
Watashi wa daigaku ni ikimasu.
Я иду в университет.
Простите здесь написано watashi wa, но по хирагане там стоит не Wa а Ha. Это так задумано или же ошибка?

Это не ошибка, но вопрос вы задаете полезный, Yeras!:) Дело в том, что частица wa на письме записывается как ha в хирагане (=は). Но произносим мы ее wa и в ромадзи записи тоже пишем wa.

Ясно, вот оно как. Спасибо большое Sensei. И спасибо за урок, очень помогло.

Огромное спасибо автору за этот урок! Все очень лаконично и понятно! И даже немного с юмором! 🙂

Спасибо, ув.Катя!
Вам всегда тут рады!

Здравствуйте! У меня один вопрос: глаголы 1 спряжения с окончаниями iru, eru нужно образовывать в настоящее вежливое время как глаголы 1-ого спряжения или 2-ого? Заранее спасибо!

Приветствую, ув. Настя!
С ними поступайте как и с любым другим глаголом первого спряжения. То есть прибавляем ます(=masu)ко второй основе.

入る = 入ります (hairu = hairimasu)
帰る = 帰ります (kaeru = kaerimasu)
走る = 走ります (hashiru = hashirimasu)

Круто, все подробно объяснено. Добавляю в закладки.))
Спасибо за труды!

Здравствуйте, спасибо огромное за такой понятный и нужный урок.
Можно ли узнать, что ещё нужно для того, чтобы писать фразы на ромадзи? Как составляется фраза, я примерно знаю. И, вы написали в комментариях, что si и shi на ромадзи имеет одно значение, но произносятся средне между си и ши, но я не могу понять как это сделать.

София, очень приятно, что вам урок оказался полезным!:) Приглашаю вас в скайп выяснить вопрос про произношение! Абсолютно безвозмездно. ichiki_akihito напишите мне и мы созвонимся в свободное время. Классного вам вечера понедельника 🙂

Спасибо огромное Вам огромное, отличный урок! Как же у вас понятно и легко написано. Даже такой тугодум как я все понял с первого раза 🙂 Было бы здорово, если бы уроков подобных было больше. Потому что в книгах все описано как-то громоздко или не систематизировано что ли. А тут и примеры есть, и описано понятно, и оформлено аккуратно.

Спасибо, Ксения!
Подобных уроков наделаем побольше + грядет интерактивная игра по изучению японского языка, где наш стиль описания тем будет использован по максимуму! Скоро будет много материала:)

Спасибо большое за небольшую часть грамматики, и огромный толчок в моем изучении японского. Что бы вы посоветовали, так скачать дальше изучать в японском? Заранее спасибо.

Скажите,пожалуйста,почему в предложении примера
わたし は だいがく に いきます。
Watashi wa daigaku ni ikimasu.
Я иду в университет.
Используется частица に а не へ.Спасибо.

Видео:Спряжения глаголов в японском языкеСкачать

Спряжения глаголов в японском языке

Справочник автора/Японская одежда

Важно: хоть сейчас в быту практически 99 % японцев ходят в европейской одежде, в статье будет много предложений в настоящем времени, а не в прошедшем, так как японцы тщательно оберегают свою традиционную культуру, в том числе и костюм, придавая ей огромное значение в современном мире.

Японские глаголы для одежды

Видео:🌸Японский Язык🌸 50 японских глаголов с примерамиСкачать

🌸Японский Язык🌸 50 японских глаголов с примерами

Содержание

Видео:ТЭ ФОРМА японских глаголовСкачать

ТЭ ФОРМА японских глаголов

Чего нет в традиционном японском костюме [ править ]

  • Застёжек и пуговиц. Всё запахивается и подвязывается.
  • Индивидуальных мерок. Годится любому носителю, так как все подвязывается и подгоняется уже при надевании. Хотя разница между взрослой и детской одеждой есть. Размер диктуется шириной ткани (стандарт 36 см).
    • Лицам нестандартной комплекции разумеется это не очень годилось. Например сумоистам, им кимоно шили по несколько иным стандартам и быть поставщиком одежды в разные школы сумо было очень престижно. Отголоски этого имеются и сейчас — современным сумоистам даже в повседневной жизни полагается непременно ходить в кимоно.
    • Богатые женщины имеющие своё дело (купчихи, ростовщицы, бордель-маман) в средние века совершенно сознательно стремились располнеть настолько, чтобы им было невозможно пошить кимоно из стандартного отреза ткани. Иметь такие габариты и одежду было что-то символа публичного потребления, престижа и демонстрация богатства, независимости и свободы от мужского влияния.
    • Детские кимоно шьются с запасом на вырост. Для подгонки длины ткань на плечах подшивается в характерную для детей складку ката-аге, у майко могут подшивать также рукава- соде-аге. По мере роста ребенка складка распускается.

    Видео:Словарная форма японских глаголовСкачать

    Словарная форма японских глаголов

    Кимоно [ править ]

    В большинстве азиатских стран главным элементом одежды является халат, а не рубаха и штаны, как в Европе. Япония в этом смысле не исключение. Халатом в данном случае является кимоно.

    У него есть воротник, доходящий как и до подола, так и до пояса. Часто он красится в темный цвет.

    Европейское правило «мальчики запахивают направо, девочки — налево» для кимоно не действует. Кимоно надевается с запахом налево только на покойников, в остальных случаях — только направо. Впрочем, в совсем уж глухой древности, в период Нара, встречались и варианты, когда кимоно запахивали налево.

    Кимоно обязательно подпоясывается поясом оби. Мужской оби тонкий (10 см в ширину) и завязывается спереди, на животе простеньким узлом. Женский же широкий (30 см) и завязывается на спине очень сложным узлом, коих существует очень много [3] . Парадное женское кимоно подвязывается не менее чем тремя поясами.

    У нестарых женщин подмышки кимоно не зашиты, чтобы оставить отверстия для вентиляции и возможности покормить ребенка грудью.

    Незамужние девушки на праздничные дни носят фурисодэ — ярко украшенное кимоно с длинными рукавами (длина может до одного метра). Замужние на праздники носят томэсодэ — чёрные кимоно с узором у подола. Как и замужним, так и не замужним женщинам праздничным кимоно служат хомонги и цукэсагэ. Главное отличие этих видов кимоно в том, что цукэсагэ менее праздничный и узор есть только у подола и на рукавах (на правом сзади, а на левом спереди), тогда как хомонги всё покрыто узорами. Иногда рисунок занимает всю площадь хомонги, из-за чего оно становится похожим на картину. На чайную церемонию надевается иромудзи — одноцветное кимоно с вышитым рисунком. У иромудзи, как и у хомонги и цукисагэ рукава короткие, в отличие от фурисодэ.

    Кимоно придворной аристократии — многослойные: множество очень тонких до прозрачности кимоно надеваются друг на друга.

    Одежда делится на уваги и ситаги. Уваги — то, собственно видят люди, верхняя одежда. Ситаги — то, что непосредственно контактирует с кожей, нижнее бельё. Сейчас вместо нижнего кимоно часто носят белый шарфик.

    Представители некоторых профессий (гонцы-хикяку, барабанщики) надевали полунагрудник-полуфартук мунэатэ (букв. «нагрудник»), он же харагакэ. «Насисьник» с таким же названием является принадлежностью японских лучниц, мужчины-лучники при этом грудь оголяют, если без доспеха (в доспехе поверх груди крепят лакированную кожаную пластину, чтобы тетива не цеплялась за шнуровку пластин доспеха, а соскальзывала). Что касается фартуков, то его разновидность каппоги встречается и сейчас среди поваров. Каппоги отличается от других видов фартука тем, что у него есть рукава.

    Самый главный ляп, связанный с этим предметом одежды: словом «кимоно» обозначают именно и только верхний халат, являющийся главной частью и мужского, и женского костюма, либо же спортивную одежду (правильное название кэйкоги).

    На самом деле глагол «киру», от которого образовано слово «кимоно», означает «набрасывать на плечи». Таким образом, кимоно — то, что надевается на верхнюю часть тела. Дзюбан, хантэн, катагину, каригину, ситаги — все это тоже «кимоно». А для того, что носят ниже пояса, есть другой глагол — «хаку». Соответственно, никакие штаны не могут назваться «кимоно».

    Видео:Название предметов одежды по японски. Урок японского языка. Японские слова.Скачать

    Название предметов одежды по японски. Урок японского языка. Японские слова.

    Другая верхняя одежда [ править ]

    • Мино — плащ-дождевик из соломы. Изначально носился простым народом, но, как и каса, после войны Гэмпэй стал носиться более высокими сословиями.

    Видео:10 популярных глаголов в японском языке. Японские глаголы. Урок по японскому языку для начинающихСкачать

    10 популярных глаголов в японском языке. Японские глаголы. Урок по японскому языку для начинающих

    Штаны [ править ]

    Как уже было сказано выше, штаны в восточном костюме не являются главным элементом, поэтому штаны всегда были «унисексом» — их носили как и мужчины, так и женщины. Разница заключается в том, что мужские штаны подвязываются на пояснице, а женские — на талии. Штаны надеваются на кимоно благодаря двум пришитым пояскам и имеют вырез, внезапно на боках, чтобы их было удобнее надевать. Существуют два вида японских штанов:

    • Хакама — широкие штаны, похожие на шаровары (правда, в отличие от труЪ-шаровар, почти никогда не имели сужения книзу, разве только на краткое время в XVI веке, когда вошли в моду подражания бриджам голландских и португальских купцов). Известна как часть униформы в айкидо, но носится также и другими хранителями традиционной японской культуры (музыкантами, актёрами традиционных театров) а также учительницами на выпускных. В средневековье их ношение считалось прерогативой духовенства, самураев и знати, а их ношение выходцами из других сословий не во время особых случаев (например, на собственной свадьбе) жестоко каралось. В эпоху Хэйан хакама могли достигать неописуемой длины, так что волочились за своим носителем как шлейф. Такие штаны назывались нагабакама. Уже после Хэйан по придворному этикету самурай при входе на аудиенцию к императору или сёгуну должен был вместо обычных хакама надеть нагабакама, чтобы не смог, неожиданно прыгнув, атаковать, А те, кто имел привилегию войти на аудиенцию с мечом, должны были вместо боевого меча взять жестяной цуруги в роскошных золотых ножнах. Во время войны хакама ниже колен стягивались обмотками кяхан или поножами.
      • Игабакама — разновидность хакама, носившаяся крестьянами из провинции Ига и стереотипными ниндзя. Штанины к низу намного уже, чем у обычных хакама, и имеют длину до колен.
      • Ёнобакама — укороченный вариант хакама, напоминающий шорты и носившийся асигару.
      • Кукури-хакама — хакама с завязками на полах, позволявшие регулировать ширину штанин. Носились простолюдинами (в варианте длиной чуть ниже колена) и самураями низкого класса.

      Видео:Японские глаголы あげる・もらう・くれる | Грамматика JLPT N5-N4Скачать

      Японские глаголы あげる・もらう・くれる  | Грамматика JLPT N5-N4

      Нижнее бельё [ править ]

      Мужчины в качестве нижнего белья использовали набедренную повязку фундоси, внешне немного похожую на современный подгузник (в XV-XVII веках фундоси были похожи на мини-юбку). Женщинам нужно было закрывать еще и грудь, поэтому был вариант фундоси, который надевался как фартук и пропускался между ног. (Но воительницы, бывало, щеголяли в коротком кимоно, удобном в бою, и мужском фундоси.) Среди гейш не было принято носить фундоси. Дети тоже их не носили.

      Затем мужчины надевали ситаги, а женщины — хададзюбан. Женское белье могло дополняться несшитой юбкой косимаки.

      В холодное время года и мужчины, и женщины могли надеть поверх хададзюбана еще и нагадзюбан.

      Ещё в качестве нижнего белья мужчины использовали хантако — укороченный вариант момохики, похожий на трусы-семейки. Хантако вместе с широким белым поясом харамаки являлись частью униформы служащих игорных домов, где собирались якудза. В эпоху Эдо разноцветные (в основном синие) хантако носили крестьяне.

      Видео:НАЙ ФОРМА японских глаголов | ~ないでください | ~ないで、~Скачать

      НАЙ ФОРМА японских глаголов | ~ないでください | ~ないで、~

      Головные уборы [ править ]

      Играли важную роль, поскольку являлись показателем социального статуса владельца. Однако в быту древние японцы старались обходиться без них и ходить с непокрытой головой, благо климат позволяет, а до европейских традиций…

      • Каса — соломенная шляпа. В древности считалась головным убором простонародья. Однажды знатная дама Сэй-сёнагон, проезжая мимо поля, где работали крестьяне, изумилась тому, какие странные штуки носят они на головах. Но после войны Гэмпэй, когда самураи из служивых простолюдинов превратились во дворян, каса широко вошла в жизнь более высоких сословий.
        • Амигаса — вариант каса, полностью закрывающий лицо, с узким «окошечком» для обзора впереди.
        • Фукаамигаса или тэнгай — вариант каса, больше похожий на бочку. Носится монахами секты комусо и имеют «окошечко» спереди для вида.
        • Сандогаса — каса, похожая на перевёрнутое блюдце, предназначенная для паломничества и путешествий. Носилась чаще всего женщинами.
          • Именно такой штуковиной украшает свою голову Ашра — раскаявшаяся демоница из франшизы Mortal Kombat, косящая под монахиню/послушницу.

          Японские глаголы для одежды

          Японские глаголы для одежды

          Монах комусо в тэнгай

          Японские глаголы для одежды

          Японские глаголы для одежды

          Японские глаголы для одежды

          Японские глаголы для одежды

          Японские глаголы для одежды

          Видео:Основы японского глаголаСкачать

          Основы японского глагола

          Обувь [ править ]

          В основном традиционная японская обувь представлена разновидностями того, что мы называем «вьетнамками» — сандалий с ремешком, отделяющим большой палец от остальных.

          • Асагуцу — деревянные башмаки, окрашиваемые в чёрный цвет и носившиеся ещё в эпоху Яёй. В эпоху Хэйан носились знатью, а сейчас носят каннуси — синтоистскими жрецами.
          • Куцу — полусапожки из медвежьей шкуры. Носились VIP-всадниками в бою.
          • Момогуцу — лакированные кожаные полусапожки с загнутым носком. Также носились всадниками, а конкретнее конными лучниками.
          • Гэта — деревянная обувь, создающая при ходьбе особый, цокающий звук. Изготавливается из дерева и имеет два высоких каблука-«зубчика», из-за чего их носят в ненастную погоду, чтобы не запачкать носки. Правда, есть разновидности с одним каблуком (иппон-ха гэта или тэнгу-гэта) и с большой платформой (окобо), которую носят майко — ученицы гейш. А есть и сукээто-гэта — обыкновенные коньки. Гэта чаще всего носятся с юкатой — летним лёгким кимоно без подкладки.
          • Варадзи — японский аналог лаптей. Плетётся из соломы или пеньки и дополнительно привязывается к ноге шнурками таким образом, что задник немножко приподнимается и обхватывает пятку. Носятся буддистскими монахами, а раньше носились также асигару, крестьянами и ремесленниками.
          • Дзори — нечто среднее между варадзи и гэта, домашняя обувь. Носится на чайных церемониях, а также как сменная обувь в некоторых школах. Помимо соломы, может делаться из пластика.
          • Фукагуцу — японские валенки. Как-то многовато ассоциаций с Россией… Правда, не валяются из шерсти, а как и варадзи и касы, плетутся из соломы. Ныне фукагуцу сохранились в деревне Гокаяма, где являются популярным сувениром для туристов.
          • Когакэ — латный вариант таби, японский вариант сабатона.
          • Тагэта — рабочая обувь из дощечек крупнее ступни, носилась крестьянами на рисовых плантациях, чтобы не запачкать ноги в грязи.
          • Сэнгай — обувь, вытканная из шёлка, которую носили во дворце придворные дамы.
          • Увабаки — не совсем традиционная, но всё же специфически японская. Это резиновая либо пластиковая обувь, которую школьники, спортсмены и посетители носят в качестве сменки. Фасоны разнятся от почти ботинок до почти балеток, в простейшем случае это фактически обычные галоши.

          К традиционной обуви обязательно прилагаются традиционные носки — таби. Они имеют отделённый большой палец, не имеют резинки (застёгиваются на лодыжке на крючки или, сейчас, на липучку) [7] и красятся в белый или чёрный цвет.

          Есть и рабочая разновидность таби — дзика-таби, холщовые сапожки до середины икры на резиновой подошве, которые носят садоводы, фермеры и рикши. Изобретены они, ясное дело, в середине XX века.

          Японские глаголы для одежды

          Японские глаголы для одежды

          Гэта с одним зубчиком (тэнгу-гэта)

          Японские глаголы для одежды

          Японские глаголы для одежды

          Японские глаголы для одежды

          Японские глаголы для одежды

          Японские глаголы для одежды

          Японские глаголы для одежды

          Японские глаголы для одежды

          Японские глаголы для одежды

          Видео:Глаголы в значении "работать". Урок японского языкаСкачать

          Глаголы в значении "работать". Урок японского языка

          Причёски [ править ]

          Мужские причёски [ править ]

          Главным компонентом мужской причёски с эпохи Хэйан до эпохи Мэйдзи (точнее до отмены традиционных причёсок в 1871 году) был пучок волос на затылке. Первоначально причёски с пучком, называемые мотодори, носились лишь императором, кугэ и самураями, так как пучок служил амортизатором при ударе по шлему и на него надевался эбоси (см. выше), но впоследствии причёски с пучком распространились у всех сословий, а в XVI веке (период Сэнгоку) появилась причёска «сакаяки» с выбритыми лбом и теменем. В сакаяки волосы с боков и затылка собирались в длинный хвост, обвязывавшийся специальным шнуром, с помощью которого хвост собирался в пучок или, чуть реже, торчал вверх. Сакаяки тоже появилась исходя из практических целей: из-за постоянных войн самураям стало как-то не до сложных причёсок, а с учётом того, что вес самурайской брони мог достигать до 30 кг, волосы на голове постоянно потели, и, чтобы не заработать перегрев, большую их часть закономерно сбривали. Но среди профессиональных воинов, помимо сакаяки, также были в ходу причёски с простым пучком и небритой макушкой (сохацу).

          В период Эдо самурайские причёски с выбритой макушкой и пучком окончательно утвердились (и не только среди самураев, но сначала и горожан, а затем и среди всех японцев), их стали называть «тёнмагэ» (чуб в виде галочки; под «галочкой» подразумевается выбритая макушка). В тот же период, с прекращением войн причёски стали становиться менее практичными и более вычурными (в ход вошли шпильки), в частности, хвост загибался назад и клался на темя, а для того, чтобы волосы лучше держали, их смазывали пчелиным воском или растительным маслом. Парикмахерские стали популярным местом досуга вроде бани или туалета в Древнем Риме. Особой популярностью стала пользоваться разновидность сакаяки под названием «плод дерева гинкго», когда на макушке оставляли небольшой локон, соединявшийся с хвостом из волос на боку и затылке и скручивали в узел на темени. Также существовала прическа «большой плод дерева гинкго», отличавшаяся тем, что волосы на лбу и макушке не брили, и все волосы собирались в узел на темени. «Большой плод дерева гинкго» до сих пор носят борцы сумо. Помимо вышеперечисленных видов причесок, бытовали такие популярные формы укладки волос как «итё-магэ», «хонда-магэ» и такие прически как «вакасама», «якубуё», «гобусаге», «дансиси», «нанива», «дансукэ» и т. д.

          Малина сакаяки/тёнмагэ кончилась в 1871-м году с изданием указа «О причёсках и мечах», упразднявшем сословия и соответствующие привилегии и в том числе, запрещавшее традиционные японские причёски. Вместо них каждому предоставлялась свобода выбора своей причёски (преимущественно на западный манер). Пример подал лично император Муцухито, в 1873 году отрезавший хвост своей причёски и отрастивший себе волосы, после чего подстригшийся на западный манер. Примеру последовали придворные, а к рубежу XIX—XX веков большинство японцев-мужчин носили те же причёски, что и «гайдзины». Хотя изначально далеко не все из них (преимущество бывшие самураи) отказались от традиционных причёсок, и продолжали носить их в знак протеста.

          На данный момент, пожалуй, единственным исключением является таксист Тацуо Хисаэ работающий в Киото, носящий тёнмагэ с 2012 года в знак одобрения людей, впавших в депрессию из-за разрушительного наводнения в Пакистане.

          Как правило, мальчики носили другие причёски, и переходили на мотодори/сакаяки/тёнмагэ только с достижением совершеннолетия.

          А вот на архипелаге Рюккю сакаяки/тёнмагэ так и не прижились, и местные жители продолжали носить мотодори.

          Женские причёски [ править ]

          Носительницы культуры яёй и их потомки — древние японки периода Ямато носили причёску, сейчас называемую «кофун симада» (по названию одноимённого периода [8] в составе уже Ямато), получавшуюся следующим образом: волосы собирались сзади в одну прядь, затем заворачивались вовнутрь и фиксировались тесёмкой, обмотанной вокруг

          В период Хэйан знатные женщины носили длинные, распущенные волосы. Считалось, что чем длиннее они были, тем они были красивее. Также считалось красивым, когда две пряди спереди спадали на плечи, для чего их специально подрезали. Простолюдинки носили волосы короче и нередко завязывали их в конский хвост.

          Девочки и монахини с периода Хэйан носили каре до плеч.

          Видео:Разговорный стиль в японском. Простая форма глаголаСкачать

          Разговорный стиль в японском. Простая форма глагола

          Комплексы одежды [ править ]

          Одежда жрецов [ править ]

          Как одевались жрецы и жрицы в самом раннем периоде японского национального язычества — синтоизме, нет сведений. Изначально синтоизм был практически шаманством в чистейшем виде с шаманками-мико. В эпохи Нара-Хэйян он был очень сильно реформирован и статус влиятельных мико упал до прислужниц при влиятельных жрецах-камунуси (каннуси), одежда восходит к той же эпохе.

          • Мико, обычно молодые и незамужние девушки, одеваются в общем случае в длинные белые рубахи и широкие красные штаны-хакама (иногда в широкие юбки) и белые сандалии с белыми таби с красными ремешками, носят особые причёски. При совершении религиозных церемоний или в некоторые дни эта одежда может дополняться разными деталями вроде хаори или накидок со священными символами. В древности в мико отдавали девушек только из определенных кланов жрецов.
          • Распространенная ошибка — выдавать эту спецовку мико, например в эпоху Сэнгоку. (Как, например, Кикио в аниме «InuYasha») Сёгуны и до и после этой эпохи нередко жестоко преследовали японское язычество, как сильно связанное с аристократией-кугэ (значительная часть аристократии были выходцами из жрецов синтоизма) и часто культы справлялись полуподпольно. Крестьяне, несмотря на репрессии, стойко держались за свои местные культы. В мико приходилось отправлять девушек уже самого простого происхождения, а ношение хакама, хаори и одежд белого цвета простолюдинками было строжайше запрещено. Массовый выход язычников из подполья и переход к этой одежде — это примета эпохи Мэйдзи, времени реставрации императорской власти.

          Одежда придворных и аристократов [ править ]

          • В Японии как и в Китае были запретные для ношения цвета одежды, закрепленные за императором, императорской семьей, аристократами и даже его слугами. Номинально система была более щадящей, чем в Китае, — запрещены были не сами цвета, а их определенные оттенки, но на практике желтая, оранжевая, светло-коричневая, светло-зеленая, светло-розовая, багряная одежда вне императорского и аристократических домов почти не встречались.
            • На практике «жёлтый» цвет — на самом деле горчичный (он же светло-коричневый): каригину такого цвета носит император на церемонии интронизации, а более, собственно, и нигде, хотя в эпоху Хэйан это был традиционный цвет осеннего охотничьего костюма.
            • В наши дни светло-зелёные (а точнее салатовые в голубизну) хакама — летняя форма одежды каннуси.

            Одежда самураев [ править ]

            Важный атрибут — куртка хаори с вышитым на плечиках и на спине камоном — гербом рода. Хаори надевалась по долгу службы и являлась чем-то вроде атрибута дресс-кода. Часто на подкладку хаори наносят росписи с изображением семи богов счастья, пейзажей и так далее. В торжественных случаях надевалась накидка катагину с характерными плечиками. Катагину всегда был той же расцветки, что и хакама. Средневековое кимоно женщин из самурайского сословия несколько отличалось и от современного и от одежд знати и крестьян. Ему полагалось быть как можно более строгого покроя из одноцветной ткани, но высокого качества и практичных цветов. Полагался самый минимум украшений (обычно в виде гербов-хамонов своей семьи или сюзерена). Одежда замужних женщин и девушек принципиально не отличались.

            Одежда крестьян и простых горожан [ править ]

            Помимо вышеупомянутых каса, момохики и варадзи, крестьян отличало наличие куртки хантэн, которая не имела никаких завязок. Кимоно доходило до колен или середины бедра. В непогоду надевали соломенный плащ-дождевик.

            Одежда гейш и проституток [ править ]

            Отличительная особенность представительниц древнейшей профессии, точнее, их элиты (тайю и ойран) — огромное количество шпилек в причёске (по менее повышения статуса юным проституткам разрешалось их носить всё больше). В старое время это было не прихотью, а необходимостью — ойран и тайю старались носить как можно более длинные волосы, так как их длина и ухоженность были весьма статусной вещью для репутации. Они обычно укладывались в очень вычурные и сложные причёски.

            Также их отличали сандалии на очень высокой платформе (обычным проституткам категорически запрещалось на работе носить обувь, вместо которой обходились обычными для Японии белыми носками с раздельным большим пальцем). Одежда отличалась невероятной вычурностью и яркостью, для её ношения требовались особые навыки. Ойран носили гэта с тремя зубчиками.

            Среди многих японских гопниц и некоторых представительниц бесчисленных японских субкультур модно на некоторые местные праздники (мацури) косплеить спецовку ойран.

            Важная отличительная особенность наряда гейши от наряда проститутки — манера завязывать пояс. У гейш узел находится сзади (часто развязывать будет проблематично), у проституток спереди (чтобы можно было неоднократно завязывать/развязывать).

            Костюм ниндзя [ править ]

            На самом деле ниндзя никогда этот костюм не носили (они старались влиться в толпу, поэтому выходили на задание в самой неприметной одежде), а принадлежит он рабочим кабуки, которые по ходу действия спектакля должны быстро менять костюмы персонажей, декорации, создавать спецэффекты и при этом оставаться незаметными. Для этого он и красится в чёрный, но раньше мог быть тёмно-коричневого, серого и грязно-жёлтого цвета. Но иногда, когда по сюжету персонажа убивал ниндзя, эту роль выполняет рабочий. Так как кабуки появился тогда, когда ниндзя отошли в прошлое, то людская молва наделила их именно таким костюмом.

            Итак, стереотипный костюм ниндзя, синоби-сёдзоку, состоит из куртки уваги, особых брюк игабакама, капюшона дзукин с маской, обмоток асимаки, перчаток тэкко и пояса додзимэ.

            Униформа пожарных [ править ]

            Конечно, сейчас пожарные в Японии носят такую же униформу, как и во всём мире. Однако на празднике Дэдзомэ-сики (6 января) можно увидеть костюмы пожарных эпохи Эдо. Именно в эту эпоху, а конкретно, в 1643-м и 1658-м годах, были учреждены пожарные дружины из самураев и простых горожан соответственно, а в 1659 году впервые прошёл праздник пожарных.

            Все предметы униформы должны быть очень тяжёлыми, поэтому шились из плотных материалов, например, хлопка. Главный атрибут униформы — куртка хаппи, чем-то напоминающая хантэн. Хаппи выкрашен в коричневый цвет или в индиго, на спине вышит логотип пожарной части [9] . Перед тушением хаппи обычно смачивали водой.

            Ещё отличительным атрибутом был матои — двухметровый шест с логотипом части и плюмажем, напоминавший бунчук, вымпел или знамя. Матои служил опознавательным знаком той или иной пожарной части.

            Видео:ЧТО (на самом деле..) ЕДЯТ ЯПОНЦЫ?Скачать

            ЧТО (на самом деле..) ЕДЯТ ЯПОНЦЫ?

            Современная школьная форма [ править ]

            Япония — одна из немногих стран мира, где ношение школьной формы строго обязательно. Несмотря на то, что она происходит от самых что ни на есть европейских прототипов, за 100 лет самостоятельного развития она приобрела собственные характерные черты и фактически стала одним из узнаваемых символов Японии. Её, пожалуй, уже можно считать национальной одеждой.

            Школьная форма для девочек [ править ]

            Происходит от матроски — очень популярной в начале XX в. на Западе одежды в матросском стиле (тогда так одевались не только дети, но и взрослые). Изначально были короткая (по тем временам!) юбка и блуза с отложным воротником в матросском стиле в черно-синих тонах с галстуком-шейной косынкой (известен как «пионерский» галстук) и обязательно шляпка в виде бескозырки или панамы (младшеклассницы их носят и сейчас). В общих чертах она не особо менялась до 1980-х годов. В современном виде это чаще короткая клетчатая плиссированная юбка, блузка в виде рубашки по фигуре и галстуком в деловом стиле и пиджак. Но тем не менее, за ней так и осталось название сейлор-фуку. Нужно учитывать определённые тонкости для описания особенностей её ношения:

            • В Японии есть старая традиция: школьную форму не покупают индивидуально, а школа заказывает её централизованно у одних и тех же поставщиков в течение десятилетий. Обычно её стоимость оплачивают родители. Поэтому не рекомендуется относиться к ней небрежно: заменить её обычно нелегко (фасоны нередко уникальны), а нарушение формы строго наказывается. При внеплановой её замене девочкам приходится писать подробную объяснительную, а в случае, ещё и если причина будет сочтена неуважительной, могут унизительно отчитать перед классом. Так делается не из жадности, а из воспитательных целей.
            • Обычно форма имеет два комплекта — зимний и летний. Самые пафосные школы имеют ещё и одежду и для торжественных мероприятий!
            • Никаких каблуков! Сандалии, ботинки, полуботинки, балетки.
            • Колготки и чулки недопустимы и сейчас во многих более консервативных школах, раньше же были однозначно запрещены. Если холодно, допустимы длинные гольфы и носки.
            • Школьницам рекомендовалось носить короткие юбки. Но до середины XX века норма — чуть ниже колена, до начала 1980-х — чуть ниже середины бедра.
              • Именно в знак протеста против установленного порядка среди японских гопниц и хулиганок 1970-90-х было принято носить в школьной форме длинные юбки до пят. Издали могло даже показаться, что девушка одета в кимоно! По этой же причине гопники носили широченные штаны, подражая традиционным хакама.
              • В то же время уже довольно долго среди японских старшеклассниц распространена практика подворачивать юбки, в особо запущенных случаях до… границ приличия, а то и за них.

              Школьная форма для мальчиков [ править ]

              Школьная форма для мальчиков тоже происходит от покроя военно-морской формы, но если образцом для формы девочек была матросская одежда, то у мальчиков — офицерская. Прототипом был офицерский китель прямого и строго кроя, с пятью пуговицами, со стоячим неоткладным воротником на крючках черного либо темно-синего цвета. В России схожие модели одежды в ПМВ было принято называть «френч». В Японии такой китель был назван гакураном. С классическим гакураном никаких галстуков не носят, зачастую не носили и рубашек, так как он наглухо застёгивается до самого горла. До ВМВ к гакурану полагались фуражки и перчатки.

              Ныне гакуран, как и матроска, выходит из употребления из-за дурной репутации: он был отличительной чертой школьных хулиганов, которым нравилась форма из-за её привлекательности и «обволакивающей тьмы» и которые постепенно либо становились членами банд якудза или гопниками-босодзоку. Кроме того, слово «ран» (蘭, западный, европейский), записанное кандзи 乱, приобретает значение «разбой», а само слово, соответственно, меняет смысл с «западный ученик» на «школьный хулиган». Ему на замену приходят костюмы с эмблемой школы на пиджаке.

              Но это в средних и старших классах. В младших классах мальчики носят такую же форму, как и у нас: белый верх, тёмный низ. Как и девочки, мальчики обязательно носят головной убор — кепку или шляпу.

              В среде хулиганов нередко принято всячески изменять форму: например, перешивать стандартные пуговицы или менять подкладку на другие, вызывающего фасона с драконами и символиками местных банд либо популярных рок-групп.

              Во многих ультраконсервативных школах фуражки носили до 1970-х годов. Многие хулиганы и обычные школьники носят их сейчас, иногда заменяя их фуражками и бескозырками невероятных фасонов (например Джотаро Куджо из JoJo в школьном возрасте)

              Видео:Японские глаголы. ВСЕ ПРОЩЕ, чем вы думаете!Скачать

              Японские глаголы. ВСЕ ПРОЩЕ, чем вы думаете!

              Глаголы движения 来ます/kimasu / приходить, приезжать, прибывать и 行きます/ikimasu / идти, ходить; ехать

              Таблица самых распространённых глаголов в японском языке. Список содержит 170 основных японских глаголов, каждый из которых представлен иероглифами, латиницей (ромадзи) и снабжён русским переводом. Глаголы расположены в алфавитном порядке согласно ромадзи. Приятного обучения!

              上がるagaruподниматься, повышаться
              あける, 開けるakeruоткрывать
              余るamaruоставаться в излишке
              あらう, 洗うarauмыть, стирать
              現れるarawareruпоявляться
              荒れるareruбыть бурным (о море, погоде)
              ある, 有る, 在るaruбыть, существовать (для неодушевлённых предметов)
              あるく, 歩くarukuидти, гулять
              あそぶ, 遊ぶasobuиграть, развлекаться
              当たるataruпопадать, ударять
              扱うatsukauобращаться, обходиться
              集まるatsumaruсобираться, сходиться
              あう, 会うauвстречаться, видеться
              合わせるawaseruприсоединять
              ぶつかるbutsukaruналетать, натыкаться, сталкиваться
              ちがう, 違うchigauотличаться
              縮むchijimuсжиматься, сокращаться
              散るchiruосыпаться
              出すdasuвынимать, вытаскивать
              出会うdeauвстречаться, натыкаться
              でかける, 出掛けるdekakeruвыходить (из дома)
              できるdekiruмочь, уметь
              でる, 出るderuвыходить, уходить
              得るeruполучать
              増えるfueruвозрастать, увеличиваться
              含むfukumuсодержать, иметь в составе
              ふくらむfukuramuвздуваться, распухать
              ふる, 降るfuruидти (о дожде, снеге)
              省くhabukuисключать, устранять
              はいる, 入るhairuвходить, влезать, попадать
              はじまる, 始まるhajimaruначинаться
              はじめる, 始めるhajimeruначинать
              運ぶhakobuпереносить, перевозить, передвигать
              はく, 履くhakuнадевать на ноги, обувать
              離れるhanareruотделяться, отдаляться
              はなす, 話すhanasuговорить, рассказывать
              貼るharuнаклеивать
              はさむhasamuсжимать, зажимать
              はたらく, 働くhatarakuработать, трудиться
              はずれるhazureruоткрепиться, отстегнуться
              減るheruуменьшаться, сокращаться
              光るhikaruсиять, сверкать
              ひく, 弾くhikuиграть на музыкальном инструменте
              広がるhirogaruрасширяться; распространяться
              広まるhiromaruраспространяться
              拾うhirouнаходить, подбирать
              浸すhitasuсмачивать, погружать в жидкость
              干すhosuсушить, проветривать
              いく, 行くikuидти, направляться
              いれる, 入れるireruвкладывать, помещать, вставлять, вливать, впускать
              いる, 居るiruбыть, существовать (для одушевлённых предметов)
              いる, 要るiruбыть нужным, требоваться (не путать с предыдущим)
              急ぐisoguспешить, торопиться
              いう, 言うiuговорить, сказать
              かえる, 帰るkaeruвозвращаться, приходить обратно, приходить домой
              返すkaesuвозвращать, отдавать
              欠けるkakeruне хватать, недоставать
              掛けるkakeruвешать, приставлять
              囲むkakomuокружать, собираться вокруг
              かく, 書くkakuписать
              隠れるkakureruпрятаться, скрываться
              かりる, 借りるkariruзанимать, брать на время
              重ねるkasaneruскладывать, класть
              傾くkatamukuнаклоняться, крениться
              かう, 買うkauприобретать, покупать
              飾るkazaruукрашать, наряжать
              消えるkieruгаснуть, тухнуть, исчезать
              きく, 聞くkikuслышать, слушать
              きる, 着るkiruнадевать, носить
              きる, 切るkiruотрезать, отрубать
              配るkubaruраздавать, распределять
              越すkosuпереходить, перебираться
              こたえる, 答えるkotaeruотвечать
              壊れるkowareruразбиваться, разрушаться
              繰り返すkurikaesuповторять
              くる, 来るkuruприходить, приезжать
              曲がるmagaruгнуться, сгибаться, искривляться
              混じるmajiruсмешиваться, разбавляться
              巻くmakuскручивать, сворачивать
              まとめるmatomeruсобирать вместе
              まつ, 待つmatsuждать, ожидать
              回るmawaruвращаться, кружиться, поворачиваться
              迷うmayouзаблудиться, заплутать
              目立つmedatsuбыть заметным, привлекать внимание
              乱れるmidareruнаходиться в беспорядке, быть расстроенным
              見送るmiokuruпровожать
              認めるmitomeruвидеть, обнаруживать, замечать
              見つけるmitsukeruнаходить
              もらうmorauполучать, брать
              もれるmoreruпросачиваться, проникать
              求めるmotomeruтребовать, просить
              迎えるmukaeruвстречать
              向くmukuобращаться, поворачиваться
              結ぶmusubuзавязывать, связывать
              直るnaoruисправляться, выправляться
              並ぶnarabuвыстраиваться, равняться
              なる, 成るnaruстать, становиться
              ねる, 寝るneruспать, ложиться спать
              逃げるnigeruбежать, убежать
              述べるnoberuизлагать, высказывать
              伸びるnobiruудлиняться, растягиваться
              残るnokoruоставаться в остатке
              のむ, 飲むnomuпить, глотать
              のる, 乗るnoruсадиться, ехать
              抜くnukuвытаскивать, извлекать
              おぼえる, 覚えるoboeruпомнить, запоминать
              落ちるochiruсваливаться, обрушиваться
              おきる, 起きるokiruпроисходить, случаться, просыпаться, вставать
              行うokonauвыполнять, осуществлять
              起こすokosuподнимать
              置くokuкласть, ставить, помещать
              遅れるokureruопаздывать, отставать
              おくる, 送るokuruотправлять, провожать
              おりる, 降りるoriruспускаться, высаживаться
              折るoruломать
              押えるosaeruдавить, надавливать
              納めるosameruвносить, уплачивать
              おしえる, 教えるoshieruучить, объяснять
              追うouгнать, преследовать
              おわる, 終わるowaruзаканчиваться
              およぐ, 泳ぐoyoguплавать, купаться
              下がるsagaruспускаться, спадать
              探すsagasuискать, разыскивать
              さく, 咲くsakuцвести, расцветать
              騒ぐsawaguшуметь
              縛るshibaruсвязывать, привязывать
              しめる, 閉める, 締めるshimeruзакрывать, запирать
              示すshimesuуказывать, показывать, обозначать
              調べるshiraberuрасследовать, исследовать, выяснять
              すむ, 住むsumuжить, проживать
              進むsusumuпродвигаться, двигаться вперёд
              するsuruделать
              捨てるsuteruбросать, выбрасывать
              すう, 吸うsuuвдыхать, втягивать
              すわる, 座るsuwaruсадиться, сидеть
              たべる, 食べるtaberuесть, употреблять пищу
              たのむ, 頼むtanomuпросить, поручать
              倒れるtaoreruпадать, валиться, опрокидываться
              足りるtariruхватать, быть в достатке
              確かめるtashikameruпроверять, уточнять, удостоверяться
              たずねるtazuneruискать, спрашивать
              止まるtomaruостанавливать
              通るtooruпроходить, проезжать
              取るtoruбрать, взять
              とる, 撮るtoruснимать, фотографировать
              捕まえるtsukamaeruсхватить, поймать
              つかれる, 疲れるtsukareruуставать, утомляться
              つかう, 使うtsukauприменять, пользоваться
              つく, 着くtsukuприбывать
              付くtsukuприлипать, приставать
              つくる, 作るtsukuruделать, изготовлять, создавать
              積むtsumuнагромождать, наваливать
              連れて行くtsureteikuбрать с собой
              つとめる, 勤めるtsutomeruработать, служить
              続くtsuzukuпродолжаться, длиться
              うる, 売るuruпродавать
              失うushinauтерять, утрачивать
              うたう, 歌うutauпеть
              移るutsuruперебираться, переезжать
              わかる, 分かるwakaruзнать, понимать
              分けるwakeruделить, разделять
              渡るwataruпереходить, пересекать
              渡すwatasuпереправлять, перевозить
              破れるyabureruломаться, разрушаться
              やめるyameruбросать, прекращать
              やすむ, 休むyasumuотдыхать, не работать
              呼ぶyobuзвать, позвать
              よむ, 読むyomuчитать
              寄るyoruприближаться, подходить
              揺れるyureruкачаться, колебаться, шататься, трястись
              ゆるむyurumuраспускаться, ослабевать

              Видео:Японские глаголы┇Настоящее - Будущее и Прошедшее времяСкачать

              Японские глаголы┇Настоящее - Будущее и Прошедшее время

              LiveInternetLiveInternet

              Мне очень трудно запомнить как японские глаголы спрягаются. В тексте я их просто не узнаю. Поэтому составила на основании: справочника по грамматике. Е.В. Аанохиной, данных нескольких сайтов (например, https://krakozyabr.ru ) шпаргалку. Смотрю, сравниваю. Конечно со временем, в эту шпаргалку буду вносить изменения (запоминать, кстати, тоже так легче). Вдруг кому пригодится. И, конечно, возможны ошибки, вдруг я из проработанных материалов, что-то не так поняла.
              если…[/td]

              Глаголы
              Основы
              12345
              1(корень+А), 2(корень)1(корень+И), 2 (корень)корень+Укорень+Э1(корень+О), 2(корень+Ё)
              употребляется для образования отрицательнойформы, прибавлением суффиксов:употребляется для образования вежливойформы, прибавлением префиксов и суффиксов:используется самостоятельно: в роли заключительного сказуемого простого предложения или сказуемого придаточных предложений в составе сложноподчиненных предложений; в роли определения к существительному в виде одиночного глагола, либо в качестве сказуемого определительного придаточного предложения (в основном в книжной речи)употребляется для образования условнойформы, прибавлением суффиксов:используется в качестве вероятностнойформы, связанной с будущим временем
              -НАЙнаст.-буд.время-МАСУутв.ф.наст.-буд.вр.-БАприглашение к совместному действию
              -НАКАТТАпрошедш.время-МАСЭНотр..ф.наст.-буд.вр.употребляется для образования потенциального залога, прибавлением суффиксов:
              -НАКАРОвероят.-буд.время-МАСИТАутв.ф.прошед.вр.
              -ДЗУ-МАСЭНДЭСИТАотр.ф.прошед.вр.-РУк глаголам 1 спряж.
              -Н(У)-МАССЁпредпол., приглаш-е-РЭРУк глаголам 2 спряж. (устно)
              употребляется для образования страдательного залога, прибавлением суффиксов:О-…-СИМАСУскромноАРУ, ИРУ, ВАКАРУ не имеют потенц.залога
              -ИРИМАСУскромномочь ч-л.
              -РЭРУк глаголам 1 спряж.-ИРАССЯИМАСУпочтительнов глаголах, образованных от СУРУ, заменяют
              -РАРЭРУк глаголам 2 спряж.самостоятельное употребление в качестве отглагольного существительного или срединного (незаключительного) сказуемогоСУРУ на ДЭКИРУ (мочь)
              употребляется для образования формы долженствования, прибавлением суффиксов:употребляется для образования формы долженствования, прибавлением суффиксов:
              самостоятельно (форма грубого повеления
              (1 спр)
              -НАКЭРЭБА НАРАНАЙне получитсяупотребляется для образования желательнойформы, прибавлением суффиксов:-БЭКИнадо, следует…
              -НАКЭРЭБА НАРИМАСЭН-БЭКИ ДЭ ВА НАЙне правильно, нехорошо
              -НАКЭРЭБА ИКЭНАЙнельзя, не годится-ТАЙ, ТАГАРУ-БОКАРАДЗУзапрет
              -НАКЭРЭБА ИКЭМАСЭНупотребляется для образования прошедшего времени, прибавлением суффиксов:-ХАДЗУ+связкадолжно быть
              -НАКЭРЭБА ДАМЭ ДА (ДЭСУ)разговорн.-БЭКАРАДЗАРУнедопустимо, невозможно
              -НАКУТЭ ВА ДАМЭ ДАразговорн.-ТА-БЭКАРАДЗУ О ЭНАЙбыть вынужденным что-л.
              -НАКУТЭ ВА НАРАНАЙразговорн.-ДАупотребляется для образования запретительное наклонение, прибавлением суффиксов:
              -НЭБА НАРАНУразговорн.употребляется для образования повелительного наклонения, прибавлением суффиксов:
              употребляется для образования отрицательного деепричастия предшествования, прибавлением суффиксов:-НАгрубый запрет
              -НАСАЙстаршие-младшимпредположительная форма
              -КУДАСАЙгл.в прост.ф. +ТО+ОМОУвыраж.индивид. мнение говорящего
              -НАЙДЭупотребляется для образования деепричастия одновременности, прибавлением суффиксов:
              употребляется для образования условной формы, прибавлением суффиксов к отрицателной форме:
              -НАГАРА(второстепенное действие происходит одновременно с основным сказуемым)
              -ТАРАесли не ч-л.-ЦУЦУ
              -ДАРАупотребляется для образования прилагательного, прибавлением суффиксов:
              употребляется для образования побудительного залога, прибавлением суффиксов:
              -ППОЙ
              -СЭРУупотребляется для образования деепричастнойформы, прибавлением суффиксов:
              к глаголам 1 спряж.
              -САСЭРУк глаголам 2 спряж.
              заставил/велел ч-л.-ТЭ/ДЭ
              употребляется для образования побудительно-страдательного залога, прибавлением суффиксов:для образования длительного вида глагола
              -ТЭ/ДЭ+ИРУ
              для образования глагольной формы, выражающей законченное, завершенное действие
              -СЭРАРЭРУ (САРЭРУ)к глаголам 1 спряж.
              -САСЭРАРЭРУк глаголам 2 спряж.-СИМАУ
              быть вынужденным ч-л.-СИМАИМАСУвежливо
              употребляется для образования потенциального залога, прибавлением суффиксов:-СИМАТТАпрош.время
              разрешительноенаклонение от деепричастной формы (-ТЭ/ДЭ)
              -РАРЭРУк глаголам 2 спряж.-МО ИЙ (ДЭСУ)можно ч-л.
              мочь ч-л.запретительноенаклонение от деепричастной формы (-ТЭ/ДЭ)
              -ВА НАРАНАЙнельзя что?
              -ВА ИКЭНАЙнельзя что?
              -ВА ДАМЭ (ДА)нельзя что?
              употребляется для образования многократного вида, прибавлением суффиксов:
              -ТАРИ
              -ДАРИ
              вероятностно-предположительное наклонение
              -ТАРО:

              Если нужно файлом, то могу выслать.

              Видео:Глаголы с иероглифом 「入」. Как читать? Лексика. Урок японского языкаСкачать

              Глаголы с иероглифом 「入」. Как читать? Лексика. Урок японского языка

              Последовательность действий

              Тэ-форма, которую мы прошли в начале главы, очень универсальна и имеет множество применений. Одной тэ-формы достаточно для выражения последовательности действий, которые происходят одно за другим. Этот прием сделает вашу речь плавнее, так как позволяет соединять несколько предложений, ведь отдельные маленькие предложения часто слишком короткие.

              1. 朝 【あさ】 — утро
              2. 起きる 【お・きる】(ру-глагол) — вставать; случаться
              3. そして — и затем
              4. 朝ご飯 【あさ・ご・はん】 — завтрак
              • 朝、起きた。そして、朝ご飯を食べた。そして、学校に行った。Утро, (я) проснулся. Затем (я) позавтракал. Затем, (я) ушел в школу.
              • 朝、起きて、朝ご飯を食べて、学校に行った。Утро, (я) проснулся, позавтракал и ушел в школу.

              Примеры

              1. 彼女 【かの・じょ】 — она; (любимая) девушка
              2. 優しい 【やさ・しい】(и-прил.) — добрый
              3. 頭 【あたま】 — голова
              4. 人気 【にん・き】 — популярность
              5. どうする — что должен делать (букв.: как делать)
              6. 飲み会 【の・み・かい】 — вечеринка(встреча) с выпивкой
              1. 彼女は、きれいで、優しくて、頭もいいから、皆に人気がある。Она красивая, добрая и умная, поэтому (она) популярна у всех.
              2. 宿題をしなくて、どうするんだよ?(Ты) не делаешь домашнее задание и что ты собираешься делать?
              3. 飲み会は、今日じゃなくて、明日です。Вечеринка не сегодня, (она) завтра.

              В каком месте предложения ставить глагол?

              Те, кто смотрел мои видеоуроки по японскому языку, знают, что по правилам составления японского предложения глагол ставится в конце предложения (если он, конечно, не входит в какую-нибудь грамматическую конструкцию, например, не является глагольным определением).

              Японские глаголы для одежды

              Например, по-русски мы говорим: «Я пойду в зоопарк в воскресенье».

              А японский порядок слов в предложении будет следующим: «Я в воскресенье в зоопарк пойду».

              Watashi wa nichiyoubi (ni) doubutsuen ni ikimasu.

              Формы глаголов в японском языке

              Формы настоящего времени в разговорной речи

              «Идти, ехать» 行く(iku) – это словарная форма глагола, которую вы встретите в словаре. Напомним, что словарная форма глагола всегда совпадает с 3-ей основой и заканчивается на [u]: う, く, ぐ, す, つ, ぬ, ぶ, む, る (u, ku, gu, su, tsu, nu, bu, mu, ru).

              Она используется как утвердительная форма настояще-будущего времени (в японском всего два времени: настояще-будущее и прошедшее) в неформальной, разговорной речи. Например:

              Использование такой формы будет уместным между друзьями, в кругу семьи. Ее может сказать старший младшему или начальник подчиненному, но так как она не очень вежливая, то не рекомендуется ее говорить незнакомым людям, людям, с кем у вас формальные, недружеские отношения, и людям выше вас по социальному статусу.

              Отрицательная форма настоящего времени в разговорной речи образуется следующим образом:

              1-я основа глагола + ない (nai) «не». Например:

              От глагола 行く(iku) «идти»: 1-я основа いか+ない – 行かない (ika + nai – ikanai).

              От глагола 食べる: 1-я основа たべ+ない – 食べない (tabe + nai – tabenai).

              Формы прошедшего времени в разговорной речи

              Утвердительная форма образуется следующим образом.

              Глаголы 1-го спряжения, оканчивающиеся на:

              う (u) – [3-я основа минус う (u)] + った (tta):

              買う (kau) «покупать» – か+った – かった – 買った (ka + tta – katta – katta) «покупал».

              つ (tsu) – [3-я основа минус つ (tsu)] + った (tta):

              待つ (matsu) «ждать» – ま+った – まった – 待った (ma + tta – matta – matta) «ждал».

              る (ru) – [3-я основа минус る (ru)] + った (tta):

              売る (uru) «продавать» – う+った – うった – 売った (u + tta – utta – utta) «продавал».

              く(ku) – [3-я основа минус く (ku)] + いた (ita):

              書く(kaku) «писать» – か+いた – かいた – 書いた (ka + ita – kaita – kaita) «писал».

              ぐ(gu) – [3-я основа минус ぐ (gu)] + いだ (ida):

              泳ぐ (oyogu) «плавать» – およ+いだ – およいだ – 泳いだ (oyo + ida – oyoida – oyoida) «плавал».

              す (su) – [3-я основа минус す (su)] + した (shita):

              話す(hanasu) «говорить» – はな+した – はなした – 話した (hana + shita – hanashita – hanashita) «говорил».

              ぬ (nu) – [3-я основа минус ぬ (nu)] + んだ(nda):

              死ぬ (shinu) «умирать» – し+んだ – しんだ – 死んだ (shi + nda – shinda – shinda) «умирал».

              ぶ (bu) – [3-я основа минус ぶ (bu)] + んだ (nda):

              飛ぶ (tobu) «летать» – と+んだ – とんだ – 飛んだ (to + nda – tonda – tonda) «летал».

              む (mu) – [3-я основа минус む (mu)] + んだ (nda):

              飲む (nomu) «пить» – の+んだ – のんだ – 飲んだ (no + nda – nonda – nonda) «пил».

              Глаголы 2-го спряжения:

              2-я основа глагола + た (ta):

              食べる (taberu) «есть, кушать» たべ+た –たべた –食べた (tabe + ta – tabeta – tabeta) «ел».

              見る (miru) «смотреть» み+た – みた – 見た (mi + ta – mita – mita) «смотрел».

              Неправильное спряжение:

              する (suru) «делать» –した (shita) «делал».

              来る (kuru) «приходить» – きた – 来た(kita – kita) «приходил».

              Отрицательная форма образуется следующим образом:

              1-я основа глагола + なかった (nakatta):

              書く(kaku) «писать» – かか+なかった – かかなかった – 書かなかった(kaka + nakatta – kakanakatta – kakanakatta) «не писал».

              食べる (taberu) «есть, кушать» – たべ+なかった – たべなかった – 食べなかった (tabe + nakatta – tabenakatta – tabenakatta) «не ел».

              する (suru) «делать» –し+なかった – しなかった (shi + nakatta – shinakatta) «не делал».

              来る (kuru) «приходить» – こ+なかった – こなかった – 来なかった (ko + nakatta – konakatta – konakatta) «не приходил».

              Обратите внимание, что эти формы присущи разговорной речи, а значит, не подходят для общения с начальниками, учителями и т.д.

              Формы настоящего времени в вежливой речи

              Утвердительная форма на ~ます (masu)*

              Чтобы образовать эту форму, нужно ко 2-ой основе глагола добавить суффикс ます(masu).

              Например, у 行く(iku) «идти» вторая основа – это いき(iki). Получается 行きます (ikimasu) – «идти, пойти». Эта форма у глаголов 2-го и неправильного спряжения образуется по аналогичной схеме.

              «Я иду» или «Я пойду» (Помним, что в японском только два времени: настояще-будущее и прошедшее).

              * Пишется ます(masu), а произносится «mas».

              Форма глагола на ~ます (masu)* является признаком вежливой речи, поэтому ее уже можно использовать при обращении к малознакомым людям, с которыми нас связывают формальные отношения: начальники, учителя, коллеги по работе и т.д.

              Отрицательная форма глагола на

              Если суффикс ます (masu) заменить на ません (masen), то получится отрицание в настояще-будущем времени, например:

              Правила спряжения в тэ-форму

              Для продолженного времени нам требовалось только знать правила спряжения для простых глаголов. Однако, существительные, прилагательные и отрицательные формы также имеют тэ-форму.

              Правила спряжения в тэ-форму

              1. Обычные существительные и на-прилагательные
                : Присоедините 「で」 к существительному или на-прилагательному. Примеры 学生+で = 学生で
              2. 暇+で = 暇で
              3. きれい+で = きれいで
                かわいい+くて = かわいくて
                いい → よい+くて = よくて

              До и после

              Вы можете использовать 「前」 и 「後」 для описания действий, происходящих до или после другого действия.

              1. 前 【まえ】 — перед; до
              2. 後 【あと】 — после

              Примеры

              1. 寝る 【ね・る】(ру-глагол) — спать
              2. 風呂 【ふ・ろ】 — ванна
              3. 入る 【はい・る】(у-глагол) — входить
              4. ここ — здесь
              5. 来る 【く・る】(исключение) — приходить
              6. ちゃんと — правильно
              7. 連絡 【れん・らく】 — связаться (с кем-то)
              8. する 【す・る】(исключение) — делать
              9. 昼 【ひる】 — дневное время
              10. ご飯 【ご・はん】 — рис; пища
              11. 昼ご飯 【ひる・ご・はん】 — обед
              12. 食べる 【た・べる】(ру-глагол) — есть; поедать
              13. 宿題 【しゅく・だい】 — домашнее задание
              14. 泳ぐ 【およ・ぐ】(у-глагол) — плавать
              15. 危ない 【あぶ・ない】(и-прил.) — опасный
              1. 寝る前に、お風呂に入る。Перед тем, как идти спать, прими ванну.
              2. ここに来る前に、ちゃんと連絡したよ。Перед тем, как прийти сюда, (я) как следует связался (с вами).
              3. 昼ご飯を食べた後、宿題をした。После того, как съел обед, сделал домашнее задание.
              4. 食べた後、泳ぐのは危ないです。После еды плавать опасно.

              Будьте осторожны с формой глагола перед 「前」 и 「後」. 「前」 – непрошедшее, в то время как 「後」 — всегда прошедшее время.

              Другим способом описания действия является использование тэ-формы вместе с 「から」. Несмотря на схожесть с 「後」, 「~てから」 передает более сильную и мгновенную связь между двумя событиями, часто используемую для ситуаций, когда предыдущее действие должно быть завершено, чтобы следующее могло начаться.

              Примеры

              1. 晩ご飯 【ばん・ご・はん】 — ужин
              2. 習う 【なら・う】(у-глагол) — учить
              3. いい (и-прил.) — хорошо
              1. 晩ご飯を食べてから、宿題をするよ。После того, как съем ужин, буду делать домашнее задание.
              2. カタカナは、ひらがなを習ってから習うのがいい。Что касается катаканы, лучше учить после того, как выучишь хирагану.

              Два одновременных действия

              Вы можете описать два действия, происходящих одновременно, присоединением 「ながら」 к основе первого глагола. Грамматическая форма определяется основным глаголом в конце.

Поделиться или сохранить к себе:
История русского языка 📕