Фразеологизм — устойчивый оборот речи, по смыслу сопоставимый с отдельным словом. Составляющие такого оборота воспринимаются только вместе. Фразеологизмы характерны для конкретного языка и не имеют точного перевода на другие, так как из-за этого может потеряться смысл высказывания. Такие высказывания придают яркость и красочность речи.
Русская речь богата и насыщена различными фразеологическими оборотами. Их употребляют, когда хотят дать дополнительную эмоциональную окраску речи, подчеркнуть свое отношение к человеку или событию. Среди русских устойчивых выражений есть такое, как «Аника-воин». Значение фразеологизма, его этимология достаточно интересны, но известны немногим.
- Откуда взялось такое выражение
- Значение фразеологизма «Аника-воин»
- Употребление фразеологизма в литературе
- «Аника-воин»- значение и происхождение фразеологизма с примерами? Что означает выражение «Аника-воин»? Что означает аника воин
- Откуда взялось такое выражение
- Значение фразеологизма «Аника-воин»
- Употребление фразеологизма в литературе
- Аника Воин
- Значение слова аника-воин
- Толковый словарь русского языка. С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова.
- Википедия
- Фразеологизм аника воин значение. «Аника-воин»- значение и происхождение фразеологизма с примерами? Значение фразеологизма «Аника-воин»
- Откуда взялось такое выражение
- Значение фразеологизма «Аника-воин»
- Употребление фразеологизма в литературе
- Смотреть что такое «Аника-воин» в других словарях:
- Книги
- 🔍 Видео
Видео:Аника-воинСкачать
Откуда взялось такое выражение
Происхождение фразеологизма «Аника-воин» восходит к русскому фольклорному сюжету. Герой, воин по имени Аника, хвастался своей богатырской силой, однако сражался только с людьми слабее, чем он сам. Однажды встретилась ему смерть, которая упрекнула его за излишнее бахвальство. Аника решил, что одолеет, ее и вызвал на поединок. Конечно, Смерть оказалась сильнее. Поняв, что проигрывает, воин раскаялся в излишнем хвастовстве и попросил у Смерти хоть немного времени, однако она была непреклонна и убила его.
Сам этот сюжет русского фольклора восходит к произведению-переводу «Повесть о прении живота со смертью», оригинал которого пришел к нам из Средневековой Германии примерно в XVI веке и представлял собой диалог человека со смертью.
Видео:Аника-воинСкачать
Значение фразеологизма «Аника-воин»
Помимо самостоятельной семантики, этот оборот еще и входит в поговорку: «Аника-воин сидит да воет». Употребляется она в тех случаях, когда излишне хвастливый человек оказывается не настолько сильным и отважным, как он себя показывал. В случае реальной опасности он не в силах ей противостоять, а только трусит и сетует на ситуацию.
Что касается самостоятельного значения фразеологизма «Аника-воин», то оно также применяется к хвастунам, которые позиционируют себя храбрыми людьми только на словах, пока не столкнулись с реальной угрозой. Такой человек может показывать свою силу только по отношению к людям, которые слабее него и не могут дать достойный отпор.
Дополнительное значение фразеологизму «Аника-воин» придает еще и имя главного героя. Взято оно, предположительно из древнегреческого языка, где «а» обозначало приставку «не», а «ника» — «победа». По другой версии, это имя пришло из старинных византийских сказаний о герое Дигенисе, который часто характеризовался определением anikitos — непобедимый. Вероятно, русские переводчики могли воспринять это прилагательное в качестве имени собственного.
Видео:Фразеологический словарь. "АНИКА-ВОИН"Скачать
Употребление фразеологизма в литературе
Николай Александрович Некрасов в поэме «Кому на Руси жить хорошо» употребляет этот оборот в третьей главе про богатыря Савелия. «Клейменый», «каторжный» дед Савелий, размышляя о судьбе нового поколения, произносит:
Эх вы, Аники-воины!
Со стариками, с бабами
Вам только воевать!
Также Аника-воин является героем народной драмы о царе Максимилиане. Там он изображен как высокий и толстый, грозный на лицо богатырь. По сюжету он побеждает посла из Рима, однако оказывается не в силах защитить царя от смерти, которая приходит во дворец и губит Максимилиана.
Видео:Азбучные истины\ Аника воин\ Великий Могучий русский языкСкачать
«Аника-воин»- значение и происхождение фразеологизма с примерами? Что означает выражение «Аника-воин»? Что означает аника воин
Фразеологизм — устойчивый оборот речи, по смыслу сопоставимый с отдельным словом. Составляющие такого оборота воспринимаются только вместе. Фразеологизмы характерны для конкретного языка и не имеют точного перевода на другие, так как из-за этого может потеряться смысл высказывания. Такие высказывания придают яркость и красочность речи.
Русская речь богата и насыщена различными фразеологическими оборотами. Их употребляют, когда хотят дать дополнительную эмоциональную окраску речи, подчеркнуть свое отношение к человеку или событию. Среди русских устойчивых выражений есть такое, как «Аника-воин». Значение фразеологизма, его этимология достаточно интересны, но известны немногим.
Видео:Слово и его значениеСкачать
Откуда взялось такое выражение
Происхождение фразеологизма «Аника-воин» восходит к русскому фольклорному сюжету. Герой, воин по имени Аника, хвастался своей богатырской силой, однако сражался только с людьми слабее, чем он сам. Однажды встретилась ему смерть, которая упрекнула его за излишнее бахвальство. Аника решил, что одолеет, ее и вызвал на поединок. Конечно, Смерть оказалась сильнее. Поняв, что проигрывает, воин раскаялся в излишнем хвастовстве и попросил у Смерти хоть немного времени, однако она была непреклонна и убила его.
Сам этот сюжет русского фольклора восходит к произведению-переводу «Повесть о прении живота со смертью», оригинал которого пришел к нам из Средневековой Германии примерно в XVI веке и представлял собой диалог человека со смертью.
Видео:РУССКИЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ НА БУКВУ "А". ЗНАЧЕНИЕ И ПРОИСХОЖДЕНИЕ.Скачать
Значение фразеологизма «Аника-воин»
Помимо самостоятельной семантики, этот оборот еще и входит в поговорку: «Аника-воин сидит да воет». Употребляется она в тех случаях, когда излишне хвастливый человек оказывается не настолько сильным и отважным, как он себя показывал. В случае реальной опасности он не в силах ей противостоять, а только трусит и сетует на ситуацию.
Что касается самостоятельного значения фразеологизма «Аника-воин», то оно также применяется к хвастунам, которые позиционируют себя храбрыми людьми только на словах, пока не столкнулись с реальной угрозой. Такой человек может показывать свою силу только по отношению к людям, которые слабее него и не могут дать достойный отпор.
Дополнительное значение фразеологизму «Аника-воин» придает еще и имя главного героя. Взято оно, предположительно из древнегреческого языка, где «а» обозначало приставку «не», а «ника» — «победа». По другой версии, это имя пришло из старинных византийских сказаний о герое Дигенисе, который часто характеризовался определением anikitos — непобедимый. Вероятно, русские переводчики могли воспринять это прилагательное в качестве имени собственного.
Видео:11 урок 1 четверть 6 класс.Жанр баллады в фольклоре и литературе. Образ главного героя в балладеСкачать
Употребление фразеологизма в литературе
Николай Александрович Некрасов в поэме «Кому на Руси жить хорошо» употребляет этот оборот в третьей главе про богатыря Савелия. «Клейменый», «каторжный» дед Савелий, размышляя о судьбе нового поколения, произносит:
Эх вы, Аники-воины!
Со стариками, с бабами
Вам только воевать!
Также Аника-воин является героем народной драмы о царе Максимилиане. Там он изображен как высокий и толстый, грозный на лицо богатырь. По сюжету он побеждает посла из Рима, однако оказывается не в силах защитить царя от смерти, которая приходит во дворец и губит Максимилиана.
Аника Воин или Оника – один из богатырей русской былинной поэзии, а именно персонаж былины о борьбе смерти с жизнью, озаглавленного «Прение живота со смертью», и еще одного духовного славянского стиха об Анике-воине. Эти былины опубликованы в сборниках Варенцова и Киреевского. Аника отличается громадной силой и вместе с тем представляется в древнерусской песне нечестивцем, разоряющим город и церкви, поругающим святые образа, «облатынившим святую веру». В былине встречается эпизод о сумках, которых Аника, подобно Святогору, не мог поднять. Об Анике Воине писал Жданов: «К литературной истории русской былевой поэзии» (Киев, 1881 год); рецензия о ней А. Н. Веселовского опубликована в Журнале Министерства народного просвещения, (май, 1884 год).
Встречается в песнях про Анику Воина еще один богатырь Малафей, иначе называемый Молофер, имеющий свое происхождение от библейского персонажа Олоферн.
Картина художника Виктора Королькова
Аника Воин
Жил на земле храбрый человек Аника-воин.
Много Аника по земле походил,
И много Аника войны повоевал,
И много Аника городов раззорял;
Много Аника церквей растворивши,
И много Аника лик Божиих поругавши,
И много Аника святые иконы переколовши;
Много Аника христианские веры облатынил.
Добирается Аника до начального граду Ерусалиму,
И хочет Аника начальной град Ерусалим раззорити,
И соборную церкву растворити,
И хочет лик Божий поругати,
И святые иконы хочет переколоти,
И где на воздусе гробница пребывала,
Где демьян-ладан из кадила вон не выходит,
И где горят свечи неугасимы.
И поехал Аника домою,
Садился Аника на доброго коня,
И поехал Аника в чистое поле погуляти,
Начальной град Ерусалим раззоряти.
До половины пути начального граду Ерусалима не доехал.
При пути, при дороге Анике же чудо объявилось.
У чуда ноги лошадины,
У чуда тулово зверино,
У чуда буйна голова человечья.
На буйной главе власы до споясу.
На то же Аника удивился,
И тому же Аника рассмехнулся.
«Скажи ты мне, чудо, проповедай:
Царь ли ты, царевич, король ли ты, королевич,
Али ты русская могучая удалая поляница?»
Анике же смерть проглаголила:
Я не царь, не царевич, не король, королевич,
Я и не русская могучая удалая поленйца.
Я – гордая смерть сотворенна,
От Господа Бога попущенна
По твою, по Аникину, душу.
Хочу тебя, Аника, искосити,
На мать на сырую землю поразити».
Аника на то же удивился,
Аника тому же рассмехнулся.
«Я прежде про смерть слыхом не слыхал
И видом не видал,
А теперя я пред собою ее вижу.
Сказали мне про смерть,–
Страшна, грозна и непомерна.
Я этою смерти не боюся:
На главу палицу боевую воздыму
И тебя, смерть, я ушибу
И на мать на сырую землю поражу».
И Анике же смерть проглаголила:
«Ты, храбрые человек Аника-воин!
Жил на земле сильной могучий Святигор-богатырь,
Жил на земле сильной могучий Молофер-богатырь,
Жил на земле сильной могучий и Самсон-богатырь:
И те мне, смерти, покорилися,
И те мне, смерти, поклонилися;
А ты же, храбрые человек Аника-воин,
И не хошь ты мне, смерти, покоритися,
И не хошь ты мне, смерти, поклонитися».
Аника на то же не взирает,
И палицу боевую на главу воздымает,
И хочет смерть ушибити,
На мать на сырую землю поразити.
И смерть вынимала пилы неувидймы
И подпилила у Аники в руцах и в нозях становные жилы
У Аники в стременах резвые нозе подогнулись,
У Аники белые руцы опустились,
У Аники бело лицо помрачилось,
У Аники очи ясные помутились,
Аники буйна глава долой с плеч покатилась,
И яко пьяныя Аника на коне зашатался.
Упал же храбрые человек Аника-воин
На мать на сырую землю.
«Ты, гордая мать сотворённа,
От Господа Бога попущённа!
Дай ты мне веку на двадцать лет
И домою дай уехать:
И много в дому у меня житья-бытья,
Много злата и серебра.
Я расточу свою казну
По церквам, по монастырям
И по нищеей братии.
Хочу своей душе пользы получити
На втором суду, на пришествии».
Анике же смерть проглаголила:
«Ты, храбрые человек Аника-воин!
Твоя казна не трудовая,
Твоя казна пороховая,
И Свят Дух дохнёт,–
Твоя казна прахом пройдет, провалится,
И не будет твоей душе пользы
И на втором суду, на пришествии».
Плачет, рыдает храбрые человек Аника-воин,
Он смерть матерью родною называет:
«Ты, гордая мать сотворённа!
От Господа Бога попущённа!
Дай ты мне веку на десять лет,
Домою дай уехать.
Я поеду в дом-от свой, побываю,
У меня в дому много житья-бытья,
Много злата и серебра;
Я с тобою бы казной поделился –
Что тебе надобно, то с меня возьми».
Анике же смерть проглаголила:
«Ты, храбрые человек Аника-воин!
Мрут на земле цари и царевичи,
Мрут на земле короли и королевичи,
Мрут на земле сильны и богаты,
И все православные христиане;
И те бы мне казной поделялись.
Кабы мне со всякого человека казны брати,
Была бы у меня гора золотая накладена
От востоку солнцу и до западу».
Плачет, рыдает храбрые человек Аника-воин,
Он смерть матерью родною называет:
«Ты, гордая мать сотворённа,
От Господа Бога попущённа!
Дай ты мне веку на три года,
Домою дай уехать.
Я поеду в свой-от дом, побываю,
У меня в дому житья-бытья много,
Много злата и серебра;
Я состроил бы тебе соборную церкву,
Я спишу твой лик на икону
И поставлю твой лик в Божию церкву на престоле;
И станут к тебе съезжаться цари и царевичи,
Короли и королевичи, сильные и богатые
И все православные христиане.
Станут на тебя Богу молиться
И станут тебе местны молебны служити,
Частой канун говорити,
И станут тебя украшати каменьями драгоценными».
Анике смерть же проглаголила:
«Ты, храбрые человек Аника-воин!
Неможно мне строить соборную церковь,
Неможно мой лик писать на иконах,
Неможно мне стоять во Божьей церкви на престоле
И неможно на меня Богу молиться,
Неможно мне местны молебны служити,
Частой канун говорити,
И неможно меня украшати каменьями драгоценными».
Плачет, рыдает храбрые человек Аника-воин,
Он смерть матерью родною называет:
«Ты, гордая мать сотворённа,
От Господа Бога попущённа!
Дай ты мне веку на единый час, на единую минуту
Я поеду в дом-от свой, побываю,
У меня в дому есть отец и мать,
Есть и малые дети,
Есть молодая жена,
Есть и сродники и приятели.
Я с отцом бы, со матерью простился,
Я попросил бы великое благословленье
И благословил бы я своих малых деток,
И простился бы со «своей молодой женой
И со сродниками и с приятелями».
Анике смерть же проглаголила:
«Ты, храбрые человек Аника-воин!
Нет у меня, у смерти, ни отца и ни матери,
Нет и малыих деток,
Нету и молодой жены,
Нет ни сродников, ни приятелев.
Меня Господь возлюбил
И по земле попустил:
Я всякого раба вознимаю,
Я всякого раба воскошаю;
Я где раба застигаю,
Я тут раба воскошаю:
Хоть во чистыим поле,
Хоть на синиим море,
Хоть в темныим лесе,
Хоть при пути, при дороге
Я тут раба и воскошаю;
Где тужат, плачут, –
Тут мне, смерти, и праздник».
Сослал Господь по Аникину душу
Двух ангелов, двух архангелов;
И вынули Аникину душу сквозь рёбер, костей,
И не честно, не хвально и не радушно.
Посадили Аникину душу на копиё
И вознесли Аникину душу вельмы высоко,
И возрынули Аникину душу во тьму глыбоко,
В муку вечную, в палящий огонь.
Славен Господи Бог прославился,
И велика его милость Господня!
Раздел очень прост в использовании. В предложенное поле достаточно ввести нужное слово, и мы вам выдадим список его значений. Хочется отметить, что наш сайт предоставляет данные из разных источников – энциклопедического, толкового, словообразовательного словарей. Также здесь можно познакомиться с примерами употребления введенного вами слова.
Видео:Животные без прав. Гуманитарные науки под контролем. Шепелин*/Утро с Воробьевой и Аникиной /21.01.24Скачать
Значение слова аника-воин
Толковый словарь русского языка. С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова.
аники-воина (разг. ирон.). Неудачливый вояка.
Википедия
Ани́ка-во́ин — герой русского народного стиха об Анике и Смерти. В переносном смысле означает человека, который хвастается лишь вдалеке от опасности.
В стихе молодой Аника-воин хвастается своей силой и разоряет беззащитных людей. В пути ему встречается Смерть и упрекает его за хвастовство. Аника-воин нисколько её не боится и вызывает на поединок. Смерть быстро одолевает его и он, раскаявшись о необдуманном слове, начинает умолять её дать ему хоть сколько-нибудь времени, но Смерть убивает его.
Видимо, русский стих восходит к «Повести о прении живота со смертью», которая пришла (не ранее XVI века) на Русь с Запада.
Имя героя скорее всего взято из византийского сказания о герое Дигенисе, который там упоминается с постоянным эпитетом anikitos . Русские переписчики могли посчитать эпитет за имя собственное.
Аника-воин перешёл в поговорку «Аника-воин сидит да воет». Его имя упоминается в сказках, притчах, народной драме (например, в пьесе о «Царе Максимилиане», интермедии «Аника-воин»). Его нередко изображали с кратким изложением «Повести о прении живота со смертью» на лубочных картинках.
Так звучит русская пословица. Но корни устойчивого фразеологизма пошли от одной из известных древних народных русских баллад. Народный стих так и называется «Аника-воин». Он, кстати, является переработкой еще более древнего визанийского сказания из эпического произведения VIII-IX в.в. В нем повествуется о смерти Дигениса Акрита или Аникетоса (греч.) Если переводить греческий вариант по частям, то, по смыслу, получится следующее:
- «а» обозначает «не» — отрицание
- «ника» значит «победа»
Основной смысл повествования сводится спору между жизнью и и смертью. В русском варианте произведение получило несколько иную смысловую окраску. Русский Аника — это хвастливый герой,который собрался в Иерусалим с намерением разорить, не много не мало, Святыню — Гроб Господень. По дороге он встречает некое Чудо: «Голова у Чуда человеческа, Власы у Чуда до пояса, Тулово у Чуда звериное, А ноги у Чуда лошадиные.» Это самое Чудо оказывается самой . Аника, по началу, самоуверенно грозил Смерти и палицей и тем, что конем затопчет. Смерть же сказала, что и «покруче» богатыря «искосила». На что Аника, струсив, начал делать посулы с обещанием и церковь построить,где на иконе будет сама Смерть, и начнут съезжаться туда князья-бояре да могучие богатыри, казну стал обещать, потом стал взывать к жалости, мол, отпусти с родителями попрощаться, стал Смерть и матерью называть и грозился все свои деньги отдать нуждающимся, просил себе сначала двадцать лет веку, потом хотя бы три, плакал-рыдал. Только Смерть была неумолима, деньги Аники посчитала неправедно добытыми и не пощадила его. С стихе так: «Аника на коне шатается, И смертные уста запекаются, Аника с коня повалился, Тут по Анике и слава.»
Есть версия стиха в религиозном варианте, там помимо смерти незадачливого хвастуна Аники описывается еще вечная кара, постигшая его: Душу воина надели на копье,вознесли высоко, потом «возрынули» глубоко во тьму. За сим следовала вечная мука палящим огнем. Далее — хвала Господу и его Милости. Довольно кровожадно выглядит, но поучительно.
Со временем незамысловатый сюжет сказания породил фразеологический оборот «Аника-воин», характеризующий хвастливого, самоуверенного, человека с показной храбростью, который сталкиваясь с реальной опасностью, трусит, идет на попятную. Так,собственно, и родилась пословица из заголовка моего ответа
Выражением «Аника-воин» характеризуют человека, который хвастается своей силой и красочно описывает свои победы, а когда дело доходит до серьезной стычки терпит позорное поражение. Задира, хвастающийся своей храбростью и боевитостью, а при реальной опасности трусит и дрожит от страха; хорохорившийся забияка и храбрец только на словах, а на деле — трусливый слабак. Такой вот горе-воин.
«- В кои-то веки я её затащил к себе, а ты уже и разлютовался, Аника-воин эдакий храбрый!».
А.И.Левитов (1835-1877 гг.), «Дворянка», 1868 г.
«Дедушка видел мои синяки, но никогда не ругался, только крякал и мычал: — Опять с медалями! Ты у меня, Аника-воин , не смей на улицу бегать, слышишь!».
М.Горький (1868-1936 гг.), «Детство», 1913 г.
«Эх вы, Аники-воины ! Со стариками, с бабами вам только воевать!».
Н.А.Некрасов (1821-1878 гг.), «Кому на Руси жить хорошо», 1873-1874 гг.
История появления выражения «Аника-воин» берет свое начало в конце 15-го века, когда в 1494 году Новгород прибывает известный немецкий типограф Бартоломей Готан, который привез с собой разные книги и рукописи, в том числе и популярный в Европе текст «Прения живота со смертью». Полное название этого произведения звучит так:
«Повесть и сказание о о прении живота со смертью и о храбрости его и о смерти его»
В 16-ом веке «Прение живота со смертью» было переведено и стало одним из самых читаемых произведений и не раз переиздавалось с разными изменениями.
В дальнейшем это произведение легло в основу духовного стиха об «Анике-воине», в котором главный герой хвастается своей силой и храбростью, при этом нападает только на беззащитных и более слабых людей.
Когда же на его пути встречается Смерть и начинает упрекать «Анику-воина» за хвастовство, он вызывает ее на поединок, но ожидаемо терпит поражение. И тут глядя в глаза Смерти от его напыщенной самоуверенности не остается и следа, его одолевает страх, он раскаивается и молит о пощаде, но, тем не менее, Смерть убивает его.
Какого-то конкретного автора стих об «Анике-воине» не имеет и является фольклорно-народным творчеством. Первая публикация этого стихотворения была осуществлена в 1840 году под названием «Простонародный рассказ» благодаря стараниям русского писателя, переводчика и собирателя фольклорных произведений Петру Васильевичу Киреевскому (1808-1856 гг.).
Затем стих об «Анике-воине» вошел и в известный сборник П. В. Киреевского «Собрание народных песен». Ну а самый близкий к былинному варианту стих был опубликован в 1860 году под редакцией П. Н. Рыбникова.
Тема произведения «Прение живота со смертью» была представлена на лубочных картинках в 1881 году известным знатоком искусства Дмитрием Александровичем Ровинским (1824-1895 гг.) в сборнике «Русские народные картинки», где на фоне иллюстраций был описан стих об «Анике-воине» в сокращенном варианте.
В 60-х годах 19-го века фабричными рабочими Владимирской губернии была поставлена интермедия по мотивам стиха об «Анике-воине».
Единственное, что осталось выяснить, откуда взялось такое не совсем русское имя для русского былинного воина. Здесь мнения лингвистов разошлись, которые предлагают два варианта.
Первая версия связана с героем византийской эпической поэмы «Дигенис Акрит» Дигенисом, рядом с именем которого неизменно упоминалось созвучное имени «Аника» слово «anikitos» (с греческого «непопедимый»), которое, как полагают лингвисты, было переведено как имя собственное.
Но здесь возникают вопросы. В эпосе Дигенис действительно совершил немало подвигов и был непобедимый, а герой в стихе об «Анике-воине» был совершено противоположной личностью и к тому же был побежден и убит. То есть имеется в виду полное несоответствие имени.
Другая версия связана с именем древнегреческой богини победы Ника, что в переводе означает — победа. В свою очередь частица «а» переводится как отрицательная приставка «не». Здесь тоже не вполне понятно, что имеется в виду. То ли получается все тоже слово «непобедимый» и тогда имя героя русского стиха выбрано не случайно, иронизируя по поводу несоответствием его имени и присущими ему качествами. Или получается слово «не победа», то есть поражение, проигрыш. Тогда вроде все правильно.
Видео:Уроки русского Слова как средства художественной выразительностиСкачать
Фразеологизм аника воин значение. «Аника-воин»- значение и происхождение фразеологизма с примерами? Значение фразеологизма «Аника-воин»
Фразеологизм — устойчивый оборот речи, по смыслу сопоставимый с отдельным словом. Составляющие такого оборота воспринимаются только вместе. Фразеологизмы характерны для конкретного языка и не имеют точного перевода на другие, так как из-за этого может потеряться смысл высказывания. Такие высказывания придают яркость и красочность речи.
Русская речь богата и насыщена различными фразеологическими оборотами. Их употребляют, когда хотят дать дополнительную эмоциональную окраску речи, подчеркнуть свое отношение к человеку или событию. Среди русских устойчивых выражений есть такое, как «Аника-воин». Значение фразеологизма, его этимология достаточно интересны, но известны немногим.
Видео:ВОИН – буквица открывает древний смысл слова! На Руси воины это не солдаты! ОСОЗНАНКАСкачать
Откуда взялось такое выражение
Происхождение фразеологизма «Аника-воин» восходит к русскому фольклорному сюжету. Герой, воин по имени Аника, хвастался своей богатырской силой, однако сражался только с людьми слабее, чем он сам. Однажды встретилась ему смерть, которая упрекнула его за излишнее бахвальство. Аника решил, что одолеет, ее и вызвал на поединок. Конечно, Смерть оказалась сильнее. Поняв, что проигрывает, воин раскаялся в излишнем хвастовстве и попросил у Смерти хоть немного времени, однако она была непреклонна и убила его.
Сам этот сюжет русского фольклора восходит к произведению-переводу «Повесть о прении живота со смертью», оригинал которого пришел к нам из Средневековой Германии примерно в XVI веке и представлял собой диалог человека со смертью.
Видео:Воин и Воительница. Полный разбор архетипаСкачать
Значение фразеологизма «Аника-воин»
Помимо самостоятельной семантики, этот оборот еще и входит в поговорку: «Аника-воин сидит да воет». Употребляется она в тех случаях, когда излишне хвастливый человек оказывается не настолько сильным и отважным, как он себя показывал. В случае реальной опасности он не в силах ей противостоять, а только трусит и сетует на ситуацию.
Что касается самостоятельного значения фразеологизма «Аника-воин», то оно также применяется к хвастунам, которые позиционируют себя храбрыми людьми только на словах, пока не столкнулись с реальной угрозой. Такой человек может показывать свою силу только по отношению к людям, которые слабее него и не могут дать достойный отпор.
Дополнительное значение фразеологизму «Аника-воин» придает еще и имя главного героя. Взято оно, предположительно из древнегреческого языка, где «а» обозначало приставку «не», а «ника» — «победа». По другой версии, это имя пришло из старинных византийских сказаний о герое Дигенисе, который часто характеризовался определением anikitos — непобедимый. Вероятно, русские переводчики могли воспринять это прилагательное в качестве имени собственного.
Видео:Сленговое слово [aniki] означает "Старший брат" #shortsСкачать
Употребление фразеологизма в литературе
Николай Александрович Некрасов в поэме «Кому на Руси жить хорошо» употребляет этот оборот в третьей главе про богатыря Савелия. «Клейменый», «каторжный» дед Савелий, размышляя о судьбе нового поколения, произносит:
Эх вы, Аники-воины!
Со стариками, с бабами
Вам только воевать!
Также Аника-воин является героем народной драмы о царе Максимилиане. Там он изображен как высокий и толстый, грозный на лицо богатырь. По сюжету он побеждает посла из Рима, однако оказывается не в силах защитить царя от смерти, которая приходит во дворец и губит Максимилиана.
Аника-воин Прост. Ирон. Хвастающий своей силой, задира, драчун. — В кои-то веки я её затащил к себе, а ты уже и разлютовался, Аника-воин эдакий храбрый! (А. Левитов. Дворянка). Дедушка видел мои синяки, но никогда не ругался, только крякал и мычал: — Опять с медалями! Ты у меня, Аника-воин, не смей на улицу бегать, слышишь! (М. Горький. Детство). — От имени героя древнерусского народного сказания Аники-воина, который, хвастая своей непобедимостью, вызвал на поединок Смерть и погиб в борьбе с ней.
Фразеологический словарь русского литературного языка. — М.: Астрель, АСТ . А. И. Фёдоров . 2008 .
Смотреть что такое «Аника-воин» в других словарях:
Аника-воин — С древнегреческого: Anikitos. Перевод: Непобедимый. Источник выражения один из русских народных «духовных стихов» об Анике воине, который хвалился своей отвагой, хитростью и силой, но, встретив Смерть, испугался и был побежден ею. Сам этот стих… … Словарь крылатых слов и выражений
Аника воин. — Аника смотрок. Аника воин (см. лубочную картину). См. РУСЬ РОДИНА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
АНИКА-ВОИН — АНИКА ВОИН, аники воина (разг. ирон.). Неудачливый вояка. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
аника-воин — сущ., кол во синонимов: 2 трус (54) хвастун (30) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Аника-воин — Лубок. «Сильный и храбрый богатырь Аника воин» Ани … Википедия
Аника-воин — а) крыл. сл. В одном из произведений русской народной поэзии, «духовном стихе» об Анике воине, рассказывается о воине, который гордился своей силой и хитростью, но, встретив Смерть, испугался и был побежден ею. Имя «Аника воин» получило… … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
Аника-воин — ирон. о хвастливом человеке, бахвалящемся своей храбростью лишь находясь вдали от опасности. Выражение связано с народной поговоркой Аника воин сидит да воет, в которой имя избрано не случайно: греч. а – “не”, nike – “победа”. Видимо, поэтому… … Справочник по фразеологии
Аника-воин — персонаж духовного стиха. Согласно сюжету, А., великий воин, одержавший за долгую жизнь (в разл. вариантах ему от 220 до 390 лет) множество побед и совершивший немало нечестивых поступков, намеревался разорить Иерусалим (по др. версиям готов… … Российский гуманитарный энциклопедический словарь
Аника-воин — м. Тот, кто, хвастая своею силою, своими возможностями, терпит поражение, оказывается в невыгодном, неприятном для себя положении. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Аника воин — … Википедия
Книги
- Неизданные материалы экспедиции Б. М. и Ю. М. Соколовых. 1926-1928. По следам Рыбникова и Гильфердинга. В 2 томах. Том 1. Эпическая поэзия , . Книга содержит уникальную коллекцию классических духовных стихов (120 текстов) на эпические сюжеты: «Голубиная книга», «Борис и Глеб», «Егорий Храбрый» . «Аника-воин» и др. В книгу вошли и… Купить за 946 руб
- Песни Петера Сьлядека , Г. Л. Олди. Идет по путям-дорогам лютнист Петер Сьлядек, раз за разом обреченный внимать случайным исповедям: пытаются переиграть судьбу разбойник, ученик мага и наивная девица, кружатся в безумном…
Сказка в стихах.
«Эх вы, Аники-воины!
Со стариками, с бабами
Вам только воевать!»
Много сказок есть на свете,
Любят их не только дети,
Каждый взрослый рад послушать,
Бог не зря дал людям уши,
Но прошу,друзья,учесть,
В каждой сказке смысл есть.
Быстро все в кружок садитесь,
Да ушами напрягитесь,
Коль понравится вам сказка,
Жду коммент,внизу привязка,
Хоть и поздний уже час,
Всё ж послушайте мой сказ.
Как давно всё было это,
Вас оставлю без ответа,
Но скажу средь всех героев,
Жил да был Аника-воин,
Крепким был,хочу признать,
Муромцу Илье подстать.
Бог в Илье узрел мужчину,
Поднял на ноги детину,
Тот в ногах имел проблему.
Дальше стоп-не наша тема.
Наш герой Аника-воин,
Он сего стиха достоин.
Двадцать лет Анике было,
Дурь гуляла в нём,бесила,
Быть задирой не боялся,
Перед всеми похвалялся,
Часто бил купцов,бояр,
Грабил торги и базар.
Вскоре грабить надоело
Люд простой,скучнОе дело.
И решил Аника-воин,
Местных впредь не беспокоить,
А рвануть в Ерусалим. (на Босфоре)
Вот что дальше было с ним.
Взяв копьё и меч свой грозный,
Сделав вид вполне серьёзный,
Сев на лошадь покрестился,
В стремя ножками вцепился,
И поехал,так сказать,
Божьи церкви разорять.
Долго ль,коротко он ехал-
Не скажу,то есть не к спеху,
Но,однажды,уж под вечер,
Видит он,ему навстречу,
Кто-то движется с косой,
Чёрный плащ на нём,босой.
Говорит Аника-воин:
«Эй ты,чудище чудное,
Кто ты,царь,или царевич,
Иль заморский королевич,
Как тебя мне называть,
Каким рангом величать.
Я совсем тебя не знаю,
Кто такой,или такая,
Твой наряд мне не понятен,
В кровь испачкан,не опрятен,
Ты лицо своё не пряч,
Кто ты друг,или палач»?
«От тебя Аника-воин,
Я лицо своё не скрою,
Я не царь и не царевич,
Не заморский королевич,
Всякий знает кто есть я,
Я,Аника,Смерть твоя».
Тут Аника улыбнулся,
То ли чёртик в нём проснулся,
Стал куражиться над Смертью,
Коль не верите-поверте,
Он мечём ей стал грозить,
Грозны речи говорить:
«Как в народе говорится,
Смерть героя убоится,
Я,как есть,Аника-воин,
Ты не справишся со мною,
Коль рукам я волю дам,
Ляжешь ты к моим ногам».
«Ты,Аника не хвалися,
Прежде Богу помолися,
Не спасёт тебя и сила,
Я таких,как ты косила,
Знай,тебе не устоять,
Смерть не любит отступать».
Тут Аника рассердился,
За копьё,за меч схватился,
Долго с нею он сражался,
На копьё поднять пытался,
Всё же Смерть была хитрей,
Был герой повержен ей.
Страх в Анику поселился,
Он за жизнь свою взмолился:
«Смерть,прошу тебя и очень,
Дай пожить ещё годочек!»
Всё,что грабил,всё раздам
Бедным людям и церквам».
Смерть в ответ:»Аника-воин,
Ты минуты не достоин,
Что ж живя на вольном свете,
Ты не чтил законы эти?
Только грабил,убивал,
Златом погреб набивал.
Нет,не дам тебе пощады,
Знаешь, люди будут рады,
Будут образам молиться,
И по многу раз креститься,
Скажут:»Сгинул супостат»,
Будет весел стар и млад.
Ты был храбрым средь убогих,
Нищих грабил у дороги,
Хвастал силою великой,
Ты не воин-трус,Аника,
Надобно тебя казнить,
Чур,не плакать и не выть.
И взмахнув косою острой,
Для неё всё это просто,
Смерть без тени сожаленья,
Отсекла в одно мгновенье,
Круглый,но пустой кочан,
На Аникиных плечах.
Так погиб Аника-воин,
Лучшей смерти был достоин.
Жалко мне,стиха концовка
С грустью вышла,аж неловко,
Но зато в ней есть намёк,
Добрым молодцам урок.
Так звучит русская пословица. Но корни устойчивого фразеологизма пошли от одной из известных древних народных русских баллад. Народный стих так и называется «Аника-воин». Он, кстати, является переработкой еще более древнего визанийского сказания из эпического произведения VIII-IX в.в. В нем повествуется о смерти Дигениса Акрита или Аникетоса (греч.) Если переводить греческий вариант по частям, то, по смыслу, получится следующее:
- «а» обозначает «не» — отрицание
- «ника» значит «победа»
Основной смысл повествования сводится спору между жизнью и и смертью. В русском варианте произведение получило несколько иную смысловую окраску. Русский Аника — это хвастливый герой,который собрался в Иерусалим с намерением разорить, не много не мало, Святыню — Гроб Господень. По дороге он встречает некое Чудо: «Голова у Чуда человеческа, Власы у Чуда до пояса, Тулово у Чуда звериное, А ноги у Чуда лошадиные.» Это самое Чудо оказывается самой . Аника, по началу, самоуверенно грозил Смерти и палицей и тем, что конем затопчет. Смерть же сказала, что и «покруче» богатыря «искосила». На что Аника, струсив, начал делать посулы с обещанием и церковь построить,где на иконе будет сама Смерть, и начнут съезжаться туда князья-бояре да могучие богатыри, казну стал обещать, потом стал взывать к жалости, мол, отпусти с родителями попрощаться, стал Смерть и матерью называть и грозился все свои деньги отдать нуждающимся, просил себе сначала двадцать лет веку, потом хотя бы три, плакал-рыдал. Только Смерть была неумолима, деньги Аники посчитала неправедно добытыми и не пощадила его. С стихе так: «Аника на коне шатается, И смертные уста запекаются, Аника с коня повалился, Тут по Анике и слава.»
Есть версия стиха в религиозном варианте, там помимо смерти незадачливого хвастуна Аники описывается еще вечная кара, постигшая его: Душу воина надели на копье,вознесли высоко, потом «возрынули» глубоко во тьму. За сим следовала вечная мука палящим огнем. Далее — хвала Господу и его Милости. Довольно кровожадно выглядит, но поучительно.
Со временем незамысловатый сюжет сказания породил фразеологический оборот «Аника-воин», характеризующий хвастливого, самоуверенного, человека с показной храбростью, который сталкиваясь с реальной опасностью, трусит, идет на попятную. Так,собственно, и родилась пословица из заголовка моего ответа
Выражением «Аника-воин» характеризуют человека, который хвастается своей силой и красочно описывает свои победы, а когда дело доходит до серьезной стычки терпит позорное поражение. Задира, хвастающийся своей храбростью и боевитостью, а при реальной опасности трусит и дрожит от страха; хорохорившийся забияка и храбрец только на словах, а на деле — трусливый слабак. Такой вот горе-воин.
«- В кои-то веки я её затащил к себе, а ты уже и разлютовался, Аника-воин эдакий храбрый!».
А.И.Левитов (1835-1877 гг.), «Дворянка», 1868 г.
«Дедушка видел мои синяки, но никогда не ругался, только крякал и мычал: — Опять с медалями! Ты у меня, Аника-воин , не смей на улицу бегать, слышишь!».
М.Горький (1868-1936 гг.), «Детство», 1913 г.
«Эх вы, Аники-воины ! Со стариками, с бабами вам только воевать!».
Н.А.Некрасов (1821-1878 гг.), «Кому на Руси жить хорошо», 1873-1874 гг.
История появления выражения «Аника-воин» берет свое начало в конце 15-го века, когда в 1494 году Новгород прибывает известный немецкий типограф Бартоломей Готан, который привез с собой разные книги и рукописи, в том числе и популярный в Европе текст «Прения живота со смертью». Полное название этого произведения звучит так:
«Повесть и сказание о о прении живота со смертью и о храбрости его и о смерти его»
В 16-ом веке «Прение живота со смертью» было переведено и стало одним из самых читаемых произведений и не раз переиздавалось с разными изменениями.
В дальнейшем это произведение легло в основу духовного стиха об «Анике-воине», в котором главный герой хвастается своей силой и храбростью, при этом нападает только на беззащитных и более слабых людей.
Когда же на его пути встречается Смерть и начинает упрекать «Анику-воина» за хвастовство, он вызывает ее на поединок, но ожидаемо терпит поражение. И тут глядя в глаза Смерти от его напыщенной самоуверенности не остается и следа, его одолевает страх, он раскаивается и молит о пощаде, но, тем не менее, Смерть убивает его.
Какого-то конкретного автора стих об «Анике-воине» не имеет и является фольклорно-народным творчеством. Первая публикация этого стихотворения была осуществлена в 1840 году под названием «Простонародный рассказ» благодаря стараниям русского писателя, переводчика и собирателя фольклорных произведений Петру Васильевичу Киреевскому (1808-1856 гг.).
Затем стих об «Анике-воине» вошел и в известный сборник П. В. Киреевского «Собрание народных песен». Ну а самый близкий к былинному варианту стих был опубликован в 1860 году под редакцией П. Н. Рыбникова.
Тема произведения «Прение живота со смертью» была представлена на лубочных картинках в 1881 году известным знатоком искусства Дмитрием Александровичем Ровинским (1824-1895 гг.) в сборнике «Русские народные картинки», где на фоне иллюстраций был описан стих об «Анике-воине» в сокращенном варианте.
В 60-х годах 19-го века фабричными рабочими Владимирской губернии была поставлена интермедия по мотивам стиха об «Анике-воине».
Единственное, что осталось выяснить, откуда взялось такое не совсем русское имя для русского былинного воина. Здесь мнения лингвистов разошлись, которые предлагают два варианта.
Первая версия связана с героем византийской эпической поэмы «Дигенис Акрит» Дигенисом, рядом с именем которого неизменно упоминалось созвучное имени «Аника» слово «anikitos» (с греческого «непопедимый»), которое, как полагают лингвисты, было переведено как имя собственное.
Но здесь возникают вопросы. В эпосе Дигенис действительно совершил немало подвигов и был непобедимый, а герой в стихе об «Анике-воине» был совершено противоположной личностью и к тому же был побежден и убит. То есть имеется в виду полное несоответствие имени.
Другая версия связана с именем древнегреческой богини победы Ника, что в переводе означает — победа. В свою очередь частица «а» переводится как отрицательная приставка «не». Здесь тоже не вполне понятно, что имеется в виду. То ли получается все тоже слово «непобедимый» и тогда имя героя русского стиха выбрано не случайно, иронизируя по поводу несоответствием его имени и присущими ему качествами. Или получается слово «не победа», то есть поражение, проигрыш. Тогда вроде все правильно.
🔍 Видео
Краткий пересказ "Песнь о Роланде"Скачать
Ася Явиц: Чтобы шутить про страшное, у тебя должно быть правоСкачать
Сағат бойы орыс тілінде сөйлейміз /Час говорим на русском языке 17.04.2021г. 11.00Скачать
Польза Чтения. Зачем Нужно Читать. Влияние Книги на ЧеловекаСкачать