Греческие местоимения с русской транскрипцией

Глагол είμαι (быть)
Греческие местоимения с русской транскрипцией. Глагол είμαι (быть) А дополнительными подсказками может быть союз и , который можно поставить между частями, или слова вдруг , сразу , внезапно.

Содержание
  1. Глагол είμαι (быть)
  2. Спряжение глагола είμαι (быть)
  3. Отрицательная форма глагола είμαι
  4. Вопросительная форма глагола είμαι
  5. Устойчивые выражения
  6. Согласование
  7. Существительные в греческом языке
  8. Фразы на греческом с переводом
  9. Читаем и говорим по-гречески. Основные фразы и выражения
  10. Греческий алфавит состоит из 24 букв, в таблице ниже представлены названия букв и как они читаются:
  11. Наиболее распространенные вывески на греческом языке:
  12. Смотрите также
  13. Цитаты на греческом переводом. Фразы. Красивые. Языке. Стихи.
  14. цитаты на греческом с переводом
  15. фразы на греческом с переводом
  16. Расскажите своим друзьям
  17. Интересные новости
  18. стихи на греческом языке с переводом
  19. Греческий язык — здравствуйте и до свидания!
  20. Приветствия в греческом языке
  21. 28 Responses to Греческий язык — здравствуйте и до свидания!
  22. Греческий разговорник для туристов
  23. 💡 Видео

Видео:Глаголы в греческом языке. Личные местоимения. Спряжение глагола «быть»Скачать

Глаголы в греческом языке. Личные местоимения. Спряжение глагола «быть»

Глагол είμαι (быть)

Помните о том, что все, что Вы учите, нужно проговаривать вслух, слушая озвучку как самого урока, так и ответов к упражнениям. Не бойтесь, если Вы еще несильны в правилах чтения – просто повторяйте за диктором и возвращайтесь к файлу по правилам чтения.
Произношение же подхватится само в процессе работы с греческим языком.

Греческие местоимения с русской транскрипцией
Греческие местоимения с русской транскрипцией

Прослушайте аудио урок с дополнительными объяснениями

В греческом языке, как и во всех других европейских языках, вы не можете просто сказать:

я красивая, он странный, они дома, вы на работе.

Приучайтесь к тому, что любой иностранец будет говорить:

я есть красивый, она есть странная, они есть дома, вы есть на работе.

Так называемый глагол «быть» – один из самых важных глаголов в любом иностранном языке.

У англичан – to be. У немцев – sein.
У французов – être. У итальянцев – essere.

У греков тоже есть глагол «быть».

Видео:Местоимения в греческом языке. Προσωπικές αντωνυμίες.Скачать

Местоимения в греческом языке. Προσωπικές αντωνυμίες.

Спряжение глагола είμαι (быть)

В настоящем времени глагол είμαι (быть) – это единственный глагол, который изменяется не по правилам. Поэтому его нужно запомнить.

Вместе с глаголом είμαι (быть) мы рассмотрим местоимения, у которых тоже есть свои особенности.

είμαι
ΕγώείμαιЯ есть
ΕσύείσαιТы есть
Αυτός / αυτή / αυτόείναιОн / она / оно есть
ΕμείςείμαστεМы есть
Εσείςείσαστε / είστεВы есть (уважительная форма Вы, обращение к одному человеку, а также обращение к группе людей)
Αυτοί / αυτές / αυτάείναιОни есть

Αυτός είναι διευθυντής και αυτή είναι γραμματέας. Αυτός είναι πολύ πλούσιος και αυτή είναι πολύ όμορφη.
Он (есть) директор, а она (есть) секретарь. Он (есть) очень богатый, а она (есть) очень красивая.

На что нужно обратить внимание в местоимениях.

Главное это то, что греки достаточно часто не употребляют местоимения, поскольку считают, что по глаголу это и так видно. Это касается любых фраз и предложений. Но знать местоимения все равно нужно.

Особенность местоимения «они». В греческом языке есть 3 местоимения «они»: αυτοί, αυτές, αυτά.

Αυτοί – это «они» мужского рода. Если в компании есть мужчины, а также мужчины и женщины, даже если это целый гарем, но там есть один мужчина, то используется именно это местоимение. То есть: мужчина + мужчина, мужчина + женщина, мужчина + ребенок (мальчик, девочка) используем местоимение αυτοί.

Αυτές – это «они» женского рода. Если в компании есть женщины или же женщины и дети, которые в греческом языке среднего рода. Итак: женщина + женщина, женщина + ребенок (девочка) – αυτές. А вот если женщина + ребенок (мальчик), то получается местоимение αυτοί.

Αυτά – это «они» среднего рода. Например, дети, мальчики и девочки – все они у нас среднего рода. Дети, мальчик + девочка, а также неодушевленные предметы (предметы мебели, например) – αυτά.

Видео:Греческий язык с нуля 🇬🇷 | ГЛАГОЛ "είμαι" И ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯСкачать

Греческий язык с нуля 🇬🇷 | ГЛАГОЛ "είμαι" И ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ

Отрицательная форма глагола είμαι

Перед глаголом просто ставите частицу δεν.

Εγώδεν είμαιЯ не есть
Εσύδεν είσαιТы не есть
Αυτός / αυτή / αυτόδεν είναιОн / она / оно не есть
Εμείςδεν είμαστεМы не есть
Εσείςδεν είσαστε / δεν είστεВы не есть
Αυτοί / αυτές / αυτάδεν είναιОни не есть

Αυτός δεν είναι διευθυντής και αυτή δεν είναι γραμματέας. Αυτός δεν είναι πολύ πλούσιος και αυτή δεν είναι πολύ όμορφη.
Он не (есть) директор, а она не (есть) секретарь. Он не (есть) очень богатый, а она не (есть) очень красивая.

Видео:Личные местоимения в греческом языкеСкачать

Личные местоимения в греческом языке

Вопросительная форма глагола είμαι

Полная аналогия с русским языком. О чем хотим спросить, то и выделяем интонацией. Обратите внимание на не совсем обычный знак вопроса в греческом языке «;».

Αυτή είναι γραμματέας; – Она секретарь?
Αυτός είναι πολύ πλούσιος; – Он очень богатый?

Видео:Греческий язык 🇬🇷 Грамматика | МЕСТОИМЕНИЯ В ВИНИТЕЛЬНОМ ПАДЕЖЕСкачать

Греческий язык 🇬🇷 Грамматика | МЕСТОИМЕНИЯ В ВИНИТЕЛЬНОМ ПАДЕЖЕ

Устойчивые выражения

На базе глагола быть είμαι в греческом языке есть ряд устойчивых выражений, которые просто достаточно выучить и ввести в свою речь:

είμαι καλάбыть хорошо (дела хорошо)
είμαι χάλιαбыть плохо (дела плохо)
είμαι άρρωστοςбыть больным
είμαι παντρεμένοςбыть женатым
είμαι ελεύθεροςбыть свободным
είμαι απασχολημένοςбыть занятым
είμαι έτοιμοςбыть готовым
είμαι σίγουρος (ότι / σε)быть уверенным (что + глагол / в ком-то, в чем-то)
είμαι ευχαριστημένος με…быть довольным (чем-то)
είναι ερωτευμένοςбыть влюбленным
είμαι κουρασμένοςбыть уставшим
είμαι στο σπίτιбыть дома
είμαι θυμωμένοςбыть сердитым, сердиться
είμαι στην ώραбыть вовремя
είμαι σύμφωνος με…быть согласным (с кем-то, чем-то)
είμαι απογοητευμένος με (σε)быть разочарованным (в чем-то)
είμαι νευρικόςбыть нервным, нервничать
είμαι … χρονώνбыть в возрасте … лет

Видео:ГРЕЧЕСКИЙ ЯЗЫК. ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯСкачать

ГРЕЧЕСКИЙ ЯЗЫК. ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ

Согласование

Во многих этих устойчивых выражениях присутствуют прилагательные в греческом языке: быть уставшим, быть влюбленным, довольным, занятым и так далее.

В русском языке мы говорим:

я здоров, я здорова, они здоровы.
я занят, я занята, они заняты.

На что следует обратить внимание – на языке грамматики это называется согласовать прилагательное в роде и в числе. Если же проще, то нужно поставить правильные окончания к этим прилагательным:

у мужского рода ед. числа это окончание-ος
у женского рода ед. числа это окончание
у среднего рода ед. числа это окончание-ο
у мужского рода множ. числа это окончание-οι
у женского рода множ. числа это окончание-ες
у среднего рода множ. числа это окончание

Είμαι κουρασμένος. – Я устал.
Είμαι κουρασμένη. – Я устала.
Είμαι σίγουρος. – Я уверен.
Είμαι σίγουρη.– Я уверена.
Το παιδί είναι σίγουρο. – Ребенок уверен.
Είμαστε σίγουροι. – Мы уверены. (мужского рода)
Είμαστε σίγουρες. – Мы уверены. (женского рода)
Τα παιδιά είναι σίγουρα. – Дети уверены.

Обычно первый урок у нас посвящен только глаголу быть и его устойчивым выражениям.

Поскольку с глаголом είμαι (быть) строятся фразы с оборотом «это есть» (это есть магазин, это есть город в Греции, это есть музыка), то в таких предложениях, кроме глагола, есть и существительное.

Поэтому микротемой к этому уроку мы дадим еще и существительные.

Видео:Греческий язык 🇬🇷 | ПОГОВОРИМ ЕЩЕ НЕМНОГО О МЕСТОИМЕНИЯХ В ГРЕЧЕСКОМ ЯЗЫКЕСкачать

Греческий язык  🇬🇷  | ПОГОВОРИМ ЕЩЕ НЕМНОГО О МЕСТОИМЕНИЯХ В ГРЕЧЕСКОМ ЯЗЫКЕ

Существительные в греческом языке

Существительные в греческом языке делятся на 3 рода: мужской, женский и средний. Перед существительным обязательно должен стоять артикль, который и показывает на род слова. В этом уроке отвечаем на вопросы «Кто? Что?» в единственном числе:

Мужской родЖенский родСредний род
ο δάσκαλος (учитель)η γυναίκα (женщина)το σχολείο (школа)
ο φοιτητής (студент)η βιβλιοθήκη (библиотека)το παιδί (ребенок)
ο άντρας (мужчина)το γράμμα (письмо)

Обратите внимание на артикли и на характерные окончания для каждого рода: мужской род – артикль о, женский род – артикль η, средний род – артикль το.

Εγώ είμαι η Τατιάνα. – Я (есть) Татьяна.
Αυτός είναι ο Νίκος. – Он (есть) Никос.
Αυτή είναι η Ελένη. – Она (есть) Елени.
Αυτό είναι το τηλέφωνο. – Это (есть) телефон.
Εμείς είμαστε ο Γιώργος και η Νατάσα. – Мы (есть) Йоргос и Натаса.

Вот и все. Несмотря на объем материала, он весь очень простой и подан в правильной последовательности.

Вас никто не заставляет проработать этот урок за 15 минут и сказать, что в нем слишком много материала, ничего не запомнилось. Ничего и не запомнится, если этот материал не отработать и не ввести в свою речь. Поэтому мы рекомендуем возвращаться к уроку несколько раз, прорабатывая в упражнениях какую-то одну тему: будь то спряжение глагола, устойчивые выражения или существительные.

В упражнениях мы упустили много местоимений. И это выглядит правильно и красиво для греческого языка. Однако если они нужны для грамматики, чтобы вам было легче разобраться, их употребление не является ошибкой, можно почти везде поставить. Просто будет выглядеть более книжно.

Обязательно слушайте озвучку как всего урока, так и упражнений, чтобы слышать греческий язык. Работайте с файлом Правила чтения в греческом языке на протяжении всего курса.

Видео:ГРЕЧЕСКИЙ. УРОК 5. Личные местоимения и глагол είμαιСкачать

ГРЕЧЕСКИЙ. УРОК 5. Личные местоимения и глагол είμαι

Фразы на греческом с переводом

Торжество победы над самим собой есть венец философии.

Όταν είναι κανείς νέος, είναι πολύ νωρίς. Όταν είναι γέρος, είναι πολύ αργά.

Ответ на вопрос, когда лучше жениться?

Когда молод – еще слишком рано, когда стар – слишком поздно.

Η φιλοσοφία μου χάρισε την ετοιμότητα να αντιμετωπίσω οποιαδήποτε
στροφή της μοίρας.

Философия мне подарила готовность столкнуться с любым поворотом судьбы.

Ο καλύτερος τρόπος να βασανίζεις τους εχθρούς σου είναι να έχεις πάντα
καλή διάθεση.

Лучший способ мучить своих врагов, быть всегда в хорошем настроении.

Βλέπω πολλούς να ανταγωνίζονται και να τρέχουν εδώ κι εκεί, δεν βλέπω όμως κανένα να αγωνίζεται για την απόκτηση της αρετής.

Вижу многих соревнующихся и бегающих здесь и там, однако не вижу ни одного, кто бы сражался за приобретение добродетели.

Ο αθλητισμός ωφελεί μέχρι να κοκκινίσουν τα μάγουλά σου. Από κει και πέρα είναι βλαβερός και καταστρέφει το μυαλό.

Спорт помогает до покраснения твоих щек. А дальше он вреден и разрушает разум.

на греческом и русском языках

Σωκράτης, 469-399 π.Χ. Φιλόσοφος

Сократ – древнегреческий философ

Εν οίδα ότι ουδέν οίδα.

Я знаю, что я ничего не знаю.

Αν βρεις μια καλή γυναίκα θα είσαι ευτυχισμένος. Αν όχι, θα γίνεις φιλόσοφος.

Если встретишь хорошую жену, будешь счастливым. Если нет, станешь философом.

Εκείνος που περισσότερο μοιάζει με Θεό είναι εκείνος που δεν εξαρτάται
από τίποτα.

Больше всего похож на бога тот, кто ни от чего не зависит.

Υπάρχει ένα μόνο καλό , η γνώση και ένα κακό , η αμάθεια.

Существует лишь одно добро – знание и лишь одно зло – невежество.

Δεν είμαι αθηναίος, ούτε Έλληνας πολίτης, αλλά πολίτης του κόσμου.

Я не афинянин, не грек, я гражданин мира.

Ο φθόνος είναι έλκος της ψυχής.

Зависть – это язва души.

Ο καλύτερος γάμος: όταν η γυναίκα είναι τυφλή και ο άνδρας κουφός.

Лучший брак: когда женщина слепая, а муж глухой.

Η ομορφιά είναι μια βασίλισσα που κυριαρχεί όχι και πολύ καιρό.

Красота — это королева, которая правит очень недолго.

Ευριπίδης, 480-406 π.Χ. Αρχαίος τραγικός

Еврипид – древнегреческий драматург

Δεν υπάρχει εξουσία χωρίς μίσος.

Не существует власти без ненависти.

Ο χρόνος δίνει όλες τις απαντήσεις χωρίς να χρειάζεται καν τις ερωτήσεις.

Время дает все ответы, даже не нуждается в вопросах.

Όταν δεις κάποιον, που έχει μεγάλη έπαρση για τον λαμπρό πλούτο και τη λαμπρή καταγωγή του, περίμενε πως γρήγορα η τιμωρία του θα φθάσει προς συνάντησή του.

Когда увидишь кого-нибудь, кто имеет большое высокомерие из-за блестящего богатства и блестящего происхождения, подожди, как быстро наказание придет к нему навстречу.

Οι ανώτεροι άνθρωποι αντέχουν τις προσβολές των κατωτέρων.

Высшие люди выдерживают оскорбления низших.

Το καλύτερο απόκτημα ενός άνδρα είναι μια καλή σύζυγος.

Лучший плод (порождение) мужчины – хорошая супруга.

Η συγκράτηση του θυμού χαρακτηρίζει τους συνετούς ανθρώπους.

Сдерживание гнева характеризует благоразумных людей.

Κανένας τίποτα δεν σκέπτεται καλά, όταν είναι οργισμένος.

Никто не подумает ничего хорошего, когда находится в гневе.

Μετά το όριο της πείνας, πλούσιοι και φτωχοί είναι το ίδιο.

На переделе жажды, богатые и бедные одинаковые.

Η αλήθεια είναι απλή κι ο λόγος της ακόμα πιο απλός.

Истина проста, а слова ее еще проще.

Η πρώτη προϋπόθεση της ευτυχίας είναι να γεννηθείς σε μια λαμπρή πόλη.

Первое условие счастья родиться в славном городе.

Αίσωπος, 6ος αιών π.Χ., Αρχαίος μυθοποιός

Эзоп – древнегреческий поэт-баснописец

Συν Αθηνά και χείρα κίνει.

На бога надейся, а сам не плошай.

Η ισχύς εν τη ενώσει.

Сила – в единстве.

Εις, αλλά λέων.

“Πω-πω, σκόνη που σήκωσα!”, είπε η μύγα που καθόταν στο πίσω μέρος του άρματος.

Надо же, какую пыль подняла, сказала муха, сидевшая на краю колесницы.

Άμα προσπαθείς να ευχαριστήσεις τους πάντες, δεν πρόκειται να ευχαριστήσεις κανέναν.

Пытаясь угодить всем, вы не угодите никому

Ο άνδρας δημιουργεί την ζωή του, η γυναίκα δικαιολογεί την δική της.

Мужчина создает свою жизнь, а женщина свою оправдывает.

Και το παραμικρό καλό, που κάνουμε, θα μας ανταποδοθεί πολλαπλάσια.

И то очень маленькое добро, что мы делаем, нам вернется сторицей.

Ηρόδοτος, 480-420 π.Χ. Αρχαίος Έλληνας ιστορικός

Геродот – древнегреческий историк

Μηδένα προ του τέλους μακάριζε.

Никого не называй счастливым до его конца.

Πολύ λίγα πράγματα συμβαίνουν στο σωστό χρόνο, και τα υπόλοιπα δεν συμβαίνουν καθόλου.

Очень немногие вещи происходят в нужное время, а остальные не происходят вообще.

Από όλες τις δυστυχίες του ανθρώπου η πιο πικρή είναι να είσαι σοφός και να μην έχεις καμιά επιρροή.

Из всех несчастий человека самое горькое, быть мудрым и не иметь никакого авторитета.

Οι τύχες των ανθρώπων βρίσκονται επάνω σε ένα τροχό που καθώς γυρίζει φέρνει την ευημερία σε διαφορετικό άνθρωπο κάθε φορά.

Судьбы людей находятся на колесе, которое, вращаясь, приносит благополучие каждый раз разным людям.

Τα αυτιά πιστεύουν πιο δύσκολα από τα μάτια.

Видео:Предлог "για" в греческом языке. #греческийязык #изучениегреческого #греческийонлайнСкачать

Предлог "για" в греческом языке. #греческийязык #изучениегреческого #греческийонлайн

Читаем и говорим по-гречески. Основные фразы и выражения

Греческие местоимения с русской транскрипцией

Если вы собираетесь поехать в Грецию и не хотите быть полностью зависимыми от русскоговорящего гида, то вам необходимо знание английского языка хотя бы на среднем уровне. А если же вы хотите попробовать путешествовать по Греции самостоятельно, посещая нетуристические места, если вы желаете прочувствовать настоящую Грецию в сельской местности и на морском побережье, то здесь вам нужно хотя бы на самом начальном уровне выучить греческий и научиться читать хотя бы самые простые надписи.

Кстати, некоторые буквы греческого языка вы, возможно, помните еще со школы, с уроков физики или математики, где «альфами», «ню», «пи» и «омегами» обозначались разные физические и математические величины.

Греческий язык: алфавит, произношение

Для русскоязычного человека греческий в чтении достаточно прост, глаз довольно легко привыкает к написанию букв, а мозг легко начинает складывать буквы в слова. Все дело в том, что славянская письменность берет свое начало именно с Византии, из греческого языка, поэтому некоторые буквы очень напоминают русские. Кроме того, в Греции как слышат, так и пишут, так что, зная алфавит и некоторые простые слова и фразы, вы уже сможете общаться и читать надписи.

Греческий алфавит состоит из 24 букв, в таблице ниже представлены названия букв и как они читаются:

Наиболее распространенные вывески на греческом языке:

Греческие местоимения с русской транскрипцией

Греческие местоимения с русской транскрипцией

Назначение некоторых заведений можно опознать по опознавательным картинкам. Такие картинки на витринах или вывеске обозначают парикмахерские, кафе, туалет. Кстати, часто в Греции туалет обозначается в международном формате — WC.

Основные фразы на греческом для устного общения мы представим сразу в виде транскрибации (произношения).

Греческие местоимения с русской транскрипцией

Греческие местоимения с русской транскрипцией

Греческие местоимения с русской транскрипцией

Греческие местоимения с русской транскрипцией

Греческие местоимения с русской транскрипцией

Греческие местоимения с русской транскрипцией

В принципе, и в гостиницах, и в ресторанах Греции вас поймут, даже если вы будете обращаться к ним на английском языке. А во многих отелях есть и русскоговорящий персонал. Но даже если вы выучите хотя бы несколько слов и фраз на греческом (приветствие, спасибо, пожалуйста) и будете их употреблять в общении с местными жителями, вы доставите им большое удовольствие. А в результате и так гостеприимные греки станут еще более радушными и доброжелательными к вам.

Смотрите также

Кариатиды- памятник Древнегреческой архитектуры

Что вы знаете о Кариатиде? Эта достопримечательность Греции стоит в списке ТОП 10 памятников, которые надо обязательно посетить по приезду в страну.

Монастырский комплекс Метеоры Греция

Метеоры в Греции– это один из самых крупных комплексов монастырей. Наряду с Афоном, здесь действует собственное управление, подчиняется монашеское государство митрополии Стаги и Метеор. Особенность комплекса заключается в его труднодоступности – все монастыри расположены на верхушках отвесных скал, которые словно огромные столбы возвышаются над поверхностью горного массива Пинд.

Приметы и суеверия в Греции

В Греции православное (ортодоксальное) христианство является официальной государственной религией, но, несмотря на это, греки не отличаются особой религиозностью и верят в некоторые приметы. Например, много интересных примет связано с приглашением гостей. Особенно важным считается гость, первым вошедший в дом в наступившем новом году.

Метеоры, женский монастырь Святого Стефана

Когда приближаешься к Каламбаке, выехав из города Трикала, и смотришь на скалы Метеоры, с расстояния 16 км., то видиш на первой скале справа от себя, монастырь Святого Стефана , который величественно возвышается веками на этом месте. В монастырь можно попасть двумя дорогами, первая ведёт из деревни Кастраки, а вторая с юго- восточной стороны Каламбаки.

Видео:Уроки греческого языка с Эрикой 🇬🇷 | ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯСкачать

Уроки греческого языка с Эрикой 🇬🇷 | ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ

Цитаты на греческом переводом. Фразы. Красивые. Языке. Стихи.

Известные высказывания древнегреческих мыслителей, а также другие умные мысли и крылатые выражения на греческом языке с переводом и русской транскрипцией.

Пояснения о способах передачи греческих звуков буквами русского алфавита и о фонетике греческого языка читайте здесь

Εν οίδα ότι ουδέν οίδα. Σωκράτης
(эн Иза Оти узЭн иза сокрАтис)
Я знаю только то, что ничего не знаю. Сократ (древнегреческий философ)

Τρώγε για να ζεις και μη ζεις για να τρως. Σωκράτης
(трОйэ я на зИс ке ми зИс я на трОс сокрАтис)
Ешь, чтобы жить, а не живи, чтобы есть. Сократ

Μην ψάχνεις την ευτυχία: είναι πάντοτε μέσα σου. Πυθαγόρας
(мин псАхнис тин эфтихИя Инэ пАндотэ мЕса су пифагОрас)
Не ищи счастье: оно всегда внутри тебя. Пифагор (древнегреческий философ и математик)

Πολύ λίγα πράγματα συμβαίνουν στο σωστό χρόνο, και τα υπόλοιπα δεν συμβαίνουν καθόλου. Ηρόδοτος
(полИ лИга прАгмата симвЭнун сто состО хронО кэ та ипОлипа зэн симвЭнун катОлу ирОдотос)
Немногие вещи происходят вовремя, а остальные не происходят совсем. Геродот (древнегреческий историк)

Όταν είναι κανείς νέος, είναι πολύ νωρίς. Όταν είναι γέρος, είναι πολύ αργά. Διογένης
(Отан Инэ канИс нЭос Инэ полИ норИс Отан Инэ йЕрос Инэ полИ аргА диогЕнис)
Когда кто-то молодой, то слишком рано. Когда он старый, то слишком поздно. Диоген (древнегреческий философ)

Η ευγνωμοσύνη γερνάει γρήγορα. Αριστοτέλης
(и эвгномосИни йернАи грИгора аристотЕлис)
Благодарность стареет быстро. Аристотель (древнегреческий философ и учёный)

Τίποτα δεν γίνεται χωρίς αιτία. Αριστοτέλης
(тИпота зЭн гИнетэ хорИс этИя аристотЕлис)
Ничего не происходит без причины. Аристотель

Δείξε μου το φίλο σου να σου πω ποιος είσαι. Ευριπίδης
(дИксэ му то фИло су на су по пьёс Исэ эврипИдис)
Покажи мне твоего друга, и я скажу тебе кто ты. Эврипид (древнегреческий драматург)

Η τροφή σου να είναι το φάρμακό σου και το φάρμακό σου να είναι η τροφή σου. Ιπποκράτης
(и трофИ су на Инэ то фАрмакО су кэ то фАрмакО су на Инэ и трофИ су иппокрАтис)
Пусть твоя пища будет твоим лекарством, а твое лекарство – пищей. Гиппократ (древнегреческий естествоиспытатель, философ, “отец медицины”)

Πες μου τι τρως, να σου πω ποιος είσαι. Jean Anthelme Brillat-Savarin
(пез му ти трос на су по пьёс Исэ)
Скажи мне что ты ешь, и я скажу тебе кто ты. Жан Антельм Брийя-Саварен (французский мыслитель, музыкант, политический деятель и кулинар)

Αγαπάμε αληθινά μόνο όταν αγαπάμε χωρίς λόγο. Anatole France
(агапАмэ алитинА мОно Отан агапАмэ хорИс лОго)
Мы любим по-настоящему только тогда, когда любим без причины. Анатоль Франс (французский писатель)

Καλύτερα αργά παρά ποτέ. Titus Livius
калИтэра аргА парА потЭ
Лучше поздно, чем никогда. Тит Ливий (римский историк)

Ποτέ μην πεις ποτέ.
(потЭ мин пис потЭ)
Никогда не говори никогда (название фильма о Джеймсе Бонде)

Αν ο κροκόδειλος έφαγε τον εχθρό σου, αυτό δεν σημαίνει πως έγινε και φίλος σου.
(ан о крокОдилос Эфаге тон эхтрО су, афтО дэн симЭни пОс Эгинэ ке фИлос су)
Если крокодил съел твоего врага, это не значит, что он стал твоим другом. Неизвестный автор

Τα πιο σημαντικά πράγματα στη ζωή δεν είναι πράγματα.
(та пьё симандикА прАгмата сти зоИ дэн Инэ прАгмата)
Самые важные вещи в жизни – не вещи. Неизвестный автор

Греческие местоимения с русской транскрипцией

Уроки греческого языка

Греческий язык в картинках

Видео-уроки греческого языка

  • цитаты на греческом с переводом
  • фразы на греческом с переводом
  • красивые фразы на греческом с переводом
  • фразы на греческом языке с переводом
  • стихи на греческом языке с переводом

цитаты на греческом с переводом

Афоризмы и умные мысли по-гречески

Известные высказывания древнегреческих мыслителей, а также другие умные мысли и крылатые выражения на греческом языке с переводом и русской транскрипцией.

Пояснения о способах передачи греческих звуков буквами русского алфавита и о фонетике греческого языка читайте здесь

Εν οίδα ότι ουδέν οίδα. Σωκράτης
(эн Иза Оти узЭн иза сокрАтис)
Я знаю только то, что ничего не знаю. Сократ (древнегреческий философ)

Τρώγε για να ζεις και μη ζεις για να τρως. Σωκράτης
(трОйэ я на зИс ке ми зИс я на трОс сокрАтис)
Ешь, чтобы жить, а не живи, чтобы есть. Сократ

Μην ψάχνεις την ευτυχία: είναι πάντοτε μέσα σου. Πυθαγόρας
(мин псАхнис тин эфтихИя Инэ пАндотэ мЕса су пифагОрас)
Не ищи счастье: оно всегда внутри тебя. Пифагор (древнегреческий философ и математик)

Πολύ λίγα πράγματα συμβαίνουν στο σωστό χρόνο, και τα υπόλοιπα δεν συμβαίνουν καθόλου. Ηρόδοτος
(полИ лИга прАгмата симвЭнун сто состО хронО кэ та ипОлипа зэн симвЭнун катОлу ирОдотос)
Немногие вещи происходят вовремя, а остальные не происходят совсем. Геродот (древнегреческий историк)

Όταν είναι κανείς νέος, είναι πολύ νωρίς. Όταν είναι γέρος, είναι πολύ αργά. Διογένης
(Отан Инэ канИс нЭос Инэ полИ норИс Отан Инэ йЕрос Инэ полИ аргА диогЕнис)
Когда кто-то молодой, то слишком рано. Когда он старый, то слишком поздно. Диоген (древнегреческий философ)

Η ευγνωμοσύνη γερνάει γρήγορα. Αριστοτέλης
(и эвгномосИни йернАи грИгора аристотЕлис)
Благодарность стареет быстро. Аристотель (древнегреческий философ и учёный)

Τίποτα δεν γίνεται χωρίς αιτία. Αριστοτέλης
(тИпота зЭн гИнетэ хорИс этИя аристотЕлис)
Ничего не происходит без причины. Аристотель

Δείξε μου το φίλο σου να σου πω ποιος είσαι. Ευριπίδης
(дИксэ му то фИло су на су по пьёс Исэ эврипИдис)
Покажи мне твоего друга, и я скажу тебе кто ты. Эврипид (древнегреческий драматург)

Η τροφή σου να είναι το φάρμακό σου και το φάρμακό σου να είναι η τροφή σου. Ιπποκράτης
(и трофИ су на Инэ то фАрмакО су кэ то фАрмакО су на Инэ и трофИ су иппокрАтис)
Пусть твоя пища будет твоим лекарством, а твое лекарство – пищей. Гиппократ (древнегреческий естествоиспытатель, философ, “отец медицины”)

Πες μου τι τρως, να σου πω ποιος είσαι. Jean Anthelme Brillat-Savarin
(пез му ти трос на су по пьёс Исэ)
Скажи мне что ты ешь, и я скажу тебе кто ты. Жан Антельм Брийя-Саварен (французский мыслитель, музыкант, политический деятель и кулинар)

Αγαπάμε αληθινά μόνο όταν αγαπάμε χωρίς λόγο. Anatole France
(агапАмэ алитинА мОно Отан агапАмэ хорИс лОго)
Мы любим по-настоящему только тогда, когда любим без причины. Анатоль Франс (французский писатель)

Καλύτερα αργά παρά ποτέ. Titus Livius
калИтэра аргА парА потЭ
Лучше поздно, чем никогда. Тит Ливий (римский историк)

Ποτέ μην πεις ποτέ.
(потЭ мин пис потЭ)
Никогда не говори никогда (название фильма о Джеймсе Бонде)

Αν ο κροκόδειλος έφαγε τον εχθρό σου, αυτό δεν σημαίνει πως έγινε και φίλος σου.
(ан о крокОдилос Эфаге тон эхтрО су, афтО дэн симЭни пОс Эгинэ ке фИлос су)
Если крокодил съел твоего врага, это не значит, что он стал твоим другом. Неизвестный автор

Τα πιο σημαντικά πράγματα στη ζωή δεν είναι πράγματα.
(та пьё симандикА прАгмата сти зоИ дэн Инэ прАгмата)
Самые важные вещи в жизни – не вещи. Неизвестный автор

Греческие местоимения с русской транскрипцией

фразы на греческом с переводом

Подборка фраз для татуировок с переводом на пяти языках: латинском, испанском, итальянском, арабском, французском.

Расскажите своим друзьям

Интересные новости

стихи на греческом языке с переводом

Στις βραδινές περιπλανήσεις μας
μες στης πόλης τον αχό
τις θαμπές φωνές των άγνωστων
σκορπάει ο αέρας εκεί κι εδώ
-Μου κρατάς το χέρι σε κρατώ
με κοιτάς για μια στιγμή
το μεγάλο μας το όνειρο
σου εξηγώ με ένα φιλί
-Και μετά δεν μιλάμε πολύ
γιατί το όνειρο ζει στη σιωπή
Με το βλέμμα στους περαστικούς
να ‘χα χίλιες σιωπές να ακούς
-Στις βραδινές περιπλανήσεις μας
στης καρδιάς τις διαδρομές
πώς γεμίζει η νύχτα χρώματα
πώς φωτίζονται οι σκιές
-Και δεν βρίσκω λόγια να σου πω
γιατί όλα έχουν φωνή
το μεγάλο μας το όνειρο
σου εξηγώ με ένα φιλί
-Και μετά δε μιλάμε πολύ
γιατί το όνειρο ζει στη σιωπή
Με το βλέμμα στους περαστικούς
να ‘χα χίλιες σιωπές να ακούς

и перевод – правда нашла только на английский:

A thousand silences – English – Inglês

-In our wanderings at nights
Into the city’s cry
The faded voices of the strangers
The air spreads here and there
-You hold my hand I’m holding you
You look at me for a moment
Our big dream
I explain you with one kiss
-And after that we don’t speak a lot
‘Cause the dream lives in silence
With our glance at the passengers
If I had a thousand silences for you to hear
-In our wanderings at nights
At the heart’s paths
How night fills with colors
How shadows are enlightened
-And I can’t find words to tell you
‘Cause everything has voice
Our big dream
I explain you with one kiss
-And after that we don’t speak a lot
‘Cause the dream lives in silence
With our glance at the passengers
If I had a thousand silences for you to hear

Μία χαρά υπάρχει πλην ευλογητή
μία παρηγορία εν αυτή τη λύπη.
Από το τέλος τούτο πόσοι συρφετοί
λείπουν χυδαίων ημερών, πόση ανία λείπει!

Είπεν εις ποιητής «Είναι αγαπητή
η μουσική που δεν δύναται να ηχήση».
Κ’ εγώ θαρρώ ότι η πλέον εκλεκτή
είν’ η ζωή εκείνη που δεν δύναται να ζήση.

Κωνσταντίνος Π. Καβάφης

А вот переводы к некоторым стихотворениям

Κωνσταντίνος Π. Καβάφης

Есть утешение средь многих бед,
в печалях дня – единственная радость.
Без этого наш мир – такой тоскливый бред,
И будни пыльные – такая гадость!

«Всего милей, – сказал одни поэт, –
та музыка, что зазвучать не может».
И я скажу. прекрасней века нет,
чем тот, что не был и не будет прожит

Несколько переводов стихотворения Кавафиса :”Город”
ГОРОД

Сказал ты: “Еду в край чужой, найду другое море
и город новый отыщу, прекраснее, чем мой,
где в замыслах конец сквозит, как приговор немой,
а сердце остывает, как в могиле.
Доколе разум мой дремать останется в бессилье?
Куда ни брошу взгляд – руины без числа:
то жизнь моя лежит, разрушена дотла,
ее сгубил, потратил я с судьбой в напрасном споре”.

Нет, не ищи других земель, неведомого моря:
твой Город за тобой пойдет. И будешь ты смотреть
на те же самые дома, и медленно стареть
на тех же самых улицах, что прежде,
и тот же Город находить. В другой – оставь надежду –
нет ни дорог тебе, ни корабля.
Не уголок один потерян – вся земля,
коль жизнь свою потратил ты, с судьбой напрасно споря.
Перевод Евг. Смагина

Видео:200 фраз - Греческий - РусскийСкачать

200 фраз - Греческий - Русский

Греческий язык — здравствуйте и до свидания!

Греческие местоимения с русской транскрипцией

Продолжаем изучать греческий язык, слова и выражения, слушая произношение слов и знакомясь постепенно с греческой грамматикой. Сегодняшняя тема – приветствие и несколько греческих фраз для общения.

Как всегда, поможет нам в этом наша маленькая учительница Анфи-Мария. Когда мы приезжаем в другую страну, первым делом, конечно же, хотим научиться самым элементарным фразам – здравствуйте, спасибо, пожалуйста…

Видео:Уроки греческого языка 🇬🇷 | МЕСТОИМЕНИЯ В ВИНИТЕЛЬНОМ ПАДЕЖЕ - СЛАБОГО ТИПАСкачать

Уроки греческого языка 🇬🇷 | МЕСТОИМЕНИЯ В ВИНИТЕЛЬНОМ ПАДЕЖЕ - СЛАБОГО ТИПА

Приветствия в греческом языке

Начнем с приветствия. Как здороваться по-гречески? Самое распространенное приветствие:

Так же, как и в русском языке, в греческом имеется вежливое обращение на «Вы». То есть «Здравствуйте» используется как во множественном числе, так и при вежливом обращении к незнакомому человеку или к людям старшего возраста.

Γειά σου (Γειά σας) используется также при прощании.

Приветствие может различаться и по времени суток. С утра и до обеда говорят

Καλημέρα! [калимЭра] – Доброе утро, добрый день!

Попрощаться в утренние часы тоже можно

Καλή σου (σας) μέρα! [калИ су (сас) мЭра] – Хорошего тебе (вам) дня!

После часу дня уже можно сказать

Καλησπέρα! [калиспЭра] – Добрый вечер!

Вечером при прощании желают

Καληνύχτα! [калинИхта] – Доброй ночи!

Конечно же, мы спросим, как дела:

Τι κάνεις ; [ти кАнис?] – Как (у тебя) дела? Или

Τι κάνετε; [ти кАнэтэ?] – Как (у Вас) дела?

Есть и другие варианты:

Πως είσαι (είστε); [пос Исэ (Истэ)?] – Буквально «Как ты (вы)?»

Είσαι (είστε) καλά; [Исэ (Истэ) калА?] – Ты (вы) в порядке? Ты хорошо себя чувствуешь?

Обычно греки не грузят первых встречных своими проблемами и отвечают:

Καλά, ευχαριστώ! [калА, эфхаристО!] – Хорошо, спасибо! Или

Πολύ καλά! [полИ калА!] – Очень хорошо!

Хочется отметить, что безударные гласные всегда произносятся так, как они должны звучать, а не искажаются. То есть если написано «ПолИ», то так и произносится, а не «палИ».

Ну вот, перешли и к «Спасибо» по-гречески!

Ευχαριστώ! [эфхаристО!] – Спасибо! Благодарю!

Ευχαριστώ πολύ! [эфхаристО полИ!] – Большое спасибо!

Отвечают на спасибо:

Παρακαλώ! [паракалО!] – Пожалуйста! Прошу вас!

Τίποτα! [тИпота!] – Ничего, не за что!

Νά’σαι καλά! [нА сэ калА!] – на здоровье, пусть все у тебя будет хорошо!

И последнее на сегодня – знакомство:

Πως σε (σας) λένε; [пос сэ (сас) лЕнэ?] – Как тебя (вас) зовут?

Με λένε Ανθή-Μαρία [мэ лЕнэ Анфи-Мария] – Меня зовут Анфи-Мария (ваше имя)

Χάρηκα πολύ! [хАрика полИ] – Я очень рад(а)!

Слушайте, как произносит слова Анфи-Мария:

Вот и познакомились, постепенно греческий язык и его слова становятся все более знакомыми! На сегодня все, до встречи на следующем уроке!

  • Греческие местоимения с русской транскрипцией

В этой статье мы рассмотрим греческие женские имена: значение и происхождение на.

Греческие местоимения с русской транскрипцией

Добрый день, дорогие читатели! В этой статье мы рассмотрим греческие мужские име.

Греческие местоимения с русской транскрипцией

Большинство слов, пришедших в русский из греческого языка, легко узнаваемы. Слыш.

Греческие местоимения с русской транскрипцией

Когда мы изучаем какой-либо иностранный язык, то с чего обычно начинается наше о.

28 Responses to Греческий язык — здравствуйте и до свидания!

Да, послушала сейчас ролик и поняла: произносить слова по-гречески — это вам не оливки есть. У меня как-то и язык не проворачивается.. вроде просто, а звуки где-то застревают..

С интересом узнала, что в греческом тоже есть «ты» и «вы» — думала, что такое только у нас. Это еще одно подтверждение нашей родственности.. значит, выучим.. греческое произношение.. мне надо какую-то «зацепку», в виде аналогии.. найду закономерность — легче пойдет.

Спасибо вам, Лена и Анфи-Мария, что знакомите нас с культурой языка.

Наташа, если хочешь, я тебе устрою отдельные занятия, чтобы язык начал поворачиваться))))

А я даже чуть похоже не могу изобразить. Не понимаю как язык ставить надо. Это нужно не мало прожить рядом с носителями языка, чтобы научиться хоть звуки различать.

Тамара, когда я впервые приехала в Грецию, я даже отдельных звуков в речи не могла различить. Все дело во времени и практике

Язык сломаешь. В наше время в большинстве стран где отдыхают русские местным жителям самим приходиться учить русский язык .
Но элементарные слова всё таки не плохо знать отправляясь в другую страну.
Бывают ситуации когда некоторые слова произносимые по русски ( особенно разговорный) могут означать, не приличное или оскорбительное понимание.
К примеру одна из знакомых рассказывала: во время поездки в Китай, посещая магазинчик, долго торговалась и после очередной цены названной продавцом, выдала «Чё?». В итоге продавец поменял выражение лица,отвернулся и ушёл.
После уточнения у гида, оказалось что «Чё» по китайски «Свинья»

Саша, да, я думаю, такое может случиться в любом языке, лучше знать эти подводные камни. Пример: все знают в русском языке то самое слово из трех букв, которое пишут на заборах. Так вот по-гречески это слово означает всего-навсего «недостаток, дурная привычка». Если грек громко скажет это слово в обществе русских, как на него посмотрят? А тут даже поговорка есть «Сначала выходит душа, а потом ***» в том смысле, насколько живучи недостатки или дурные привычки.

Ой, Лена, кроме «эфхаристо» и «паракало» — ничего не запоминается.

Как ты только это всё выучила. Мама дорогая… Не, с моими «предрасположенностями» к языкам, мне и не осилить больше этих двух слов

Оля, это так кажется))) Вот приедешь и сразу хоть несколько слов да выучишь

Она два осилила. А я со знаниями языков и этого пока не смогла! Будешь у меня переводчиком

Спасибо Вам, Елена, за знакомство с азами греческого языка!

Я рада, Лариса, что Вам это интересно!

Эфхаристо, Елена!
Кстати, с этим словом я уже знакома из православного богослужения.
Ведь второе название Причастия — это Таинство Евхаристии (Благодарение).

Елена, спасибо за такие интересные уроки греческого языка. Знакомиться с языками других народов не только полезно, но и очень интересно. Даже если никогда не придется общаться с жителями других стран, знать общепринятые слова приветствия и благодарности очень полезно.

Алфавит несложный, привычный. Не зря греки кириллицу придумали для нас,наверное, что бы не очень тяжело было учить греческий язык, да и произношение простое, так что если русскоязычный человек захочет, он его выучит. Другое дело, что русский и американский менталитет подразумевает, что их язык все должны знать в обязательном порядке)))
Благословений всем нам для нашей общей пользы и прибыльности!

С уважением к вам и вашему делу, Олег Кмета, создатель и руководитель проекта » Работа По Системе »

P.S. Помогать — выгодно. Делаем Бизнес Вместе!

Знать хотя бы азы языка необходимо, ведь может когда — нибудь придется им воспользоваться, ведь всякое бывает в нашей жизни.

Выучить можно любой язык, вопрос необходимости.
Если ехать отдыхать, то гида-переводчика будет достаточно, а вот если жить — тогда, конечно, придется обратиться к Елене за помощью

Всем εια σας! с некоторыми комментариями не совсем согласна. Едешь в гости и не намереваешься сказать хозяевам «Здравствуйте, Спасибо, Все было вкусно и приятно?» Можно бесконечно рассуждать о менталитете, необходимости, культурном наследии…Но проще зазубрить 5 слов. Одно то, что по гречески ДА звучит как наше НЕ, и головой кивать означает отрицать…Из собственного опыта: В Парижском отеле ночной портье , после моей неудачной попытки сказать по-английски 66 (номер комнаты) целую неделю радостно вопил, завидев меня : «Мадам Секс-Секс! Бонжур!» После этого учу числительные. В Германии вместо пирожного и чая официант притащил чай и литр пива в бокале … в баре забытой богом французской деревеньки не могла заказать бокал красного вина…Звонила знакомым, которые видели третий сон, консультировалась. Сейчас зазубриваю названия основного в «поесть» и особенно «выпить». В той же Германии не могла попасть в аэропорт из-за полной уверенности, что аэропорт на всех языках звучит почти одинаково…Аэропорт по гречески произносится (почти) как аэродром! Теперь «мучаю» греческий. Натали правильно сказала, что это не оливки есть…Мне ни один язык э казался таким трудным. Это катастрофа, а не язук. Но билеты на руках…
Τατιανα

Во всём нужна практика, и быстрее научишься, если есть с кем общаться! Обязательно нужно выучить хотя бы основные слова страны, куда едешь. Кстати, обычно на буклетах к поездке сейчас дают транскрипцию основных нужных для туриста слов.

Даже если едешь просто на отдых в Грецию, нужно выучить хотя бы несколько фраз, слов приветствия и благодарности в знак уважения.

Елена, все хочу спросить…
До завтрака я часто ходила купаться и встречала сотрудника,
что уборкой территории занимался.
В первый раз я его поприветствовала: «Ясас»
Он мне тоже: «Ясас»
На второе утро я ему: «Ясас»
Но он мне ответил: «Ясу»

@ Светлана Васильева: Потому что «Γειά σας» — это обращение на «вы» или к группе людей, а «γειά σου» — это на «ты». То есть во второй раз тебя человек поприветствовал как свою Греки вообще на «ты» очень легко переходят

Здравствуйте! Живу в Греции. Мне кажется, очень важно не просто правильно просклонять и проспрягать, но и произнести. «Грешат» наши соотечественники «тиканьем». Грек не скажет «ти кАнис», он скажет «ты кАнис». Мне кажется, это важно в написании транскрипций. Всем удачи и добра!

@ Любовь: Любовь, Вы правы. Правда, все-таки этот звук «И» произносится как нечто среднее между нашими «и» и «ы», и конечно, в произношении есть свои тонкости. Моя задача — чтобы человек мог сказать так, чтобы его поняли в Греции, и пусть это будет с погрешностями в произношении. Вы сами знаете, как трудно взрослым людям добиться идеального произношения в чужом языке, да ещё таком сложном, как греческий

Уважаемая Елена! Помогите, пожалуйста, перевести фразу: «Ке эхо с Ахапо ала эси исе поли виастикос».

@ Юлия: Юлия, это означает «И я тебя люблю, но ты слишком тороплив»)

Видео:Греческий язык 🇬🇷 Грамматика | МЕСТОИМЕНИЯ В РОДИТЕЛЬНОМ ПАДЕЖЕСкачать

Греческий язык 🇬🇷 Грамматика | МЕСТОИМЕНИЯ В РОДИТЕЛЬНОМ ПАДЕЖЕ

Греческий разговорник для туристов

Греческие местоимения с русской транскрипцией

Путешествуем сами! traveltu.ru

Греческие местоимения с русской транскрипцией

В греческий разговорник для туристов мы включили только те слова и выражения, которые не требуют информативных ответов.
Какой смысл учить слово-вопрос «почему?», если не сможешь понять, что тебе отвечают? Хотя это слово мы, всё-таки оставили. А вдруг вы захотите послушать греческую речь.

Наш разговорник не для бесед и информации, он для установления контакта, для создания приятного настроения себе и другим. Другие – это соседи по отелю, хозяин или хозяйка гостиницы, служащий на ресепшен, просто приятные люди, с которыми вы ходите на пляж в одно и то же время.

В греческий разговорник для туристов мы включили слова и фразы, которыми пользовались сами. Нам было приятно произносить их. В конце концов, спросить «сколько стоит?» или сказать «да, это», когда вам показывают сувениры на прилавке, гораздо приятнее, чем мотать головой и злиться, что тебя не понимают.

Местные жители всегда настроены положительно к туристам и гостям. От нас зависит их доход. Но даже они стараются побыстрее избавиться от непонятливого наглого туриста, который недовольно крутит головой, закатывает глаза (о, Господи, до чего же тупые эти местные! Не могут понять такой простой вещи, — ведь пальцем показываю – вот! Это! Нет, блин, не понимает!)

Такая агрессивная манера держаться свойственна неуверенным в себе людям, не готовым понимать, что язык жестов и пара заранее выученных фраз, открывает двери сердца даже простой крестьянки, торгующей дынями на своём поле.

Мы не раз замечали, что стоит сказать пару слов, восхититься природой вокруг, посмеяться с ними вместе и какая-нибудь колоритная старушка-крестьянка с папироской в углу рта, суровая от прочерченных солнцем морщин, расплывается в улыбке, достаёт все свои товары. Она тут же предлагает отпить, откусить, попробовать, а в конце, как родная бабушка перед отъездом внученьки, суёт в сумку пару персиков, дыню и апельсины, — пригодятся!

Коммуникация – великая вещь. Пара слов +улыбка создаёт отличное настроение на весь день и желание сделать приятное. Мы в ответ не раз пытались подарить, что-нибудь нашенское. Это приятно, честное слово. Рекомендуем.

Приветствия, Прощания, Знакомство, Обращения

Греческие местоимения с русской транскрипцией

Согласие, отказ, просьбы, благодарность, необходимость

Греческие местоимения с русской транскрипцией

Языковый барьер, времяисчисление

Греческие местоимения с русской транскрипцией

В гостинице стоит знать простые слова – ключ, багаж, чемодан, завтра, сегодня. Особенно ключ. «Ключ, пожалуйста) Спасибо)» Чего проще? А в ответ вам могут показать достопримечательность или посоветовать карту местности, которую вы не заметили.

Взять в руки карту, почмокать губами и сказать «кафе» или «таверна»? И вам посоветуют отличное недорогое местечко, где хозяева гостинцы любят бывать сами. Поверьте, вы получите наслаждение: и колорит увидите и вкусно поедите. Уж кто-кто, а греки знают толк вкусной еде.

Местоимения и наречия

Греческие местоимения с русской транскрипцией

Вывески, названия, предостережения, учреждения, организации

Греческие местоимения с русской транскрипцией

Обращение за помощью в полицию

Греческие местоимения с русской транскрипцией

Скорее для развлечения, чем для пользы дела нужны цифры. Их проще записать в блокнот или палочкой на песке, чтобы переписать в блокнот. В магазине есть калькулятор и табло на кассе. Пусть будут для общего развития.

Греческие местоимения с русской транскрипцией

Греческий язык красив. Многие слова понятны. Особенно письменные. Чувствуется родство алфавитов. К тому же, многие буквы известны нам со школьных времён по урокам геометрии, алгебры и физики.

Это — ютубка с алфавитом. Вы узнаете произношение букв, вспомните сами буквы. Удобно в языке то, что «как слышится, так и пишется». Повторив буквы, вы сможете прочитать самые простые надписи на улице. Иногда это нужно. Однажды мы перепутали магазинчик на полевой дороге с кафе. Бывает.

💡 Видео

Уроки греческого языка 3 "Местоимения"Скачать

Уроки греческого языка 3 "Местоимения"

🔥РУССКИЕ ИМЕНА НА ГРЕЧЕСКОМ #греческийязык #красивыеименаСкачать

🔥РУССКИЕ ИМЕНА НА ГРЕЧЕСКОМ #греческийязык #красивыеимена

ГРЕЧEСКИЙ ЯЗЫК. Глагол είμαι. ПРАКТИКА!Скачать

ГРЕЧEСКИЙ ЯЗЫК.   Глагол είμαι.  ПРАКТИКА!

ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ СЛОВА В ГРЕЧЕСКОМ ЯЗЫКЕСкачать

ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ СЛОВА В ГРЕЧЕСКОМ ЯЗЫКЕ

ГРЕЧЕСКИЙ ЯЗЫК С МАРИЕЙ КЕФАЛИДУ! Указательные местоимения αυτός, ετούτος, εκείνοςСкачать

ГРЕЧЕСКИЙ ЯЗЫК С МАРИЕЙ КЕФАЛИДУ!  Указательные местоимения  αυτός, ετούτος, εκείνος
Поделиться или сохранить к себе:
История русского языка 📕