Испанский местоимения прямого и косвенного

Местоимения в испанском языке: основные правила
Испанский местоимения прямого и косвенного. Местоимения в испанском языке: основные правила Определительные указывают на обобщенный признак любой, каждый, всякий, иной и др.

Видео:Что такое lo la le? Прямое и косвенное дополнение. Падежи в испанском языке. Лучшее объяснение.Скачать

Что такое lo la le? Прямое и косвенное дополнение. Падежи в испанском языке. Лучшее объяснение.

Местоимения в испанском языке: основные правила

Испанский местоимения прямого и косвенного

Функция местоимений в испанском языке ничем не отличается от той роли, которую они играют в русском: указывают на некий предмет, его признак или количество, не называя их. С этой точки зрения лингвистика классифицирует местоимения (pronombres) на некоторые классы, среди которых выделяются личные, притяжательные, указательные и отрицательные. Именно сходство в определении этой части речи порой становится серьезным затруднением для тех, кто начинает изучать испанский язык. Pronombres españoles по своим функциям и области применения в значительной степени отличаются от своих русских коллег.

Урок испанского языка

Видео:Испанский язык Complemento Indirecto. Косвенное дополнениеСкачать

Испанский язык  Complemento Indirecto. Косвенное дополнение

Личные местоимения

С их помощью в предложении маркируется как субъект, так и объект действия. Внутри этого класса выделяются категории лица для единственного и множественного числа и рода (за исключением местоимений yo и tú). В предложении личные местоимения могут выступать как в качестве субъекта (подлежащего), так и объекта, то есть управляться глаголом как прямое (complemento directo) или косвенное (completo indirecto) дополнение.

nosotros (-as) — мы

usted — вы (уважительная форма, сокращение от Vuestra Merced — ваша Милость)

ellos — они (мужской род)

ellas — они (женский род)

ustedes — вы (уважительная форма, сокращение от Vuestras Mercedes — ваши Милости)

Присоединяемые испанским глаголом при спряжении окончания позволяют четко определить лицо говорящего, поэтому употребление при нем личных местоимений не является обязательным. Однако, в испанском языке распространенным явлением является эмфатическое, то есть, смысловое выделение. В этом случае использование личного местоимения при глаголе допускается, например:

Hablé con mi madre — Я поговорил со своей матерью.

Yo hablé con mi madre — Я (именно я, а не ты) поговорил со своей матерью.

Испанская шутка о местоимениях

Видео:Местоимения-прямые и косвенные дополнения в испанском (lo, le, la, los, las, se...) - Los pronombresСкачать

Местоимения-прямые и косвенные дополнения в испанском (lo, le, la, los, las, se...) - Los pronombres

Личные местоимения в функции прямого и косвенного дополнения

В испанском языке склонение местоимений, как и других частей речи, значительно упростилось в сравнении с латинской парадигмой. Личное местоимение может выступать в предложении как прямое дополнение при переходном глаголе и как косвенное при непереходном. В обоих случаях в зависимости от целей говорящего может использоваться один из двух семантически равноправных вариантов: ударенный и не ударенный. Если не ударенная форма испанского прямого дополнения соответствует русскому винительному падежу, а косвенного — дательному, не требуя при себе предлога, то ударенная, в сочетании с предлогами, может переводиться на русский язык любым падежом кроме именительного.

les (los), las — Вас

В качестве ударенной формы личного местоимения в функции прямого или косвенного дополнения используются исходные формы. Исключениями являются местоимения yo и tú, которые приобретают форму mi, ti соответственно. С предлогом con эти местоимения образуют формы conmigo, contigo.

Местоимения yo и tú с предлогом con

Видео:урок 12. Местоимения в функции прямого и косвенного дополнения. Илья Герасимец.Скачать

урок 12. Местоимения в функции прямого и косвенного дополнения. Илья Герасимец.

Позиция местоимения в предложении

Неударенная форма личного местоимения предшествует сказуемому, выраженному глаголом в личной форме (все времена изъявительного, сослагательного и условного наклонений, а также отрицательный вариант повелительного наклонения): te digo, me decía, lo encontré, no le escribas — я говорю тебе, он мне сказал, я встретил его, не пиши ей. Если глагол выступает в неличной форме (инфинитив или герундий), местоимение примыкает к нему, не изменяя ударения (tengo que buscarla, estoy leyéndolo, hazlo — я должен найти ее, я читаю это, сделай это). В случае, когда в пределах одной фразы используются оба вида дополнений, прямое следует за косвенным: te lo dijo — «он сказал тебе это». Формы le, les перед любым прямым дополнением, выраженном местоимением, заменяются на se: se lo dije — «я сказал ему это».

Поскольку по не ударенной форме не всегда можно понять, о ком идет речь, возможно одновременное использование обоих вариантов в одном предложении: se lo di a mi madre — «я отдал это своей матери». 1 Такое дублирование местоимений в испанском языке является очень распространенным явлением и составляет известные затруднения для начинающих.

Видео:Испанский язык. Местоимения lo, la, los, las. Complemento directo.CD.Скачать

Испанский язык. Местоимения lo, la, los, las. Complemento directo.CD.

Притяжательные местоимения-прилагательные

Притяжательные местоимения выражают идею владения, обладания чем-либо. В предложении они могут выступать как в значении прилагательных, так и существительных. Формы обоих типов образуются с учетом двух категорий: число владеющего чем-либо субъекта и число (в первом и втором лицах множественного числа выделяется также род) объектов владения.

Один владелецНесколько владельцев
Один объектmi — мойnuestro (-a) — наш (-а)
ti — твойvuestro (-a) — ваш (-а
su — его, ее, Ваш (-а)su — их, Ваш (-а)
Несколько объектовmis — моиnuestros (-as) — наши
tis — твоиvuestros (-as) — ваши
sus — его, ее, Вашиsu — их, Ваши

Как видно из таблицы, в испанском языке притяжательное местоимение su замкнуто на 3-м лице, в отличие от русского местоимения «свой». Это необходимо учитывать при переводе таких фраз, как:

  • Я ем свой завтрак. — Como mi desayuno.
  • Ты ешь свой завтрак — Comes ti desayuno.
  • Он ест свой завтрак. — Come su desayuno.

Кроме того, значение притяжательного местоимения su можно уточнить с помощью конструкции предлога de и необходимого личного местоимения: su desayuno de ella.

Видео:Me, te, se, lo, les - испанские местоимения-дополненияСкачать

Me, te, se, lo, les - испанские местоимения-дополнения

Притяжательные местоимения-существительные

Используются в том случае, когда объект принадлежности уже был назван ранее, полностью заменяя его. По этой причине притяжательное местоимение-существительное употребляется с определенным артиклем. Исключение составляют предложения, в котором сказуемое выражено глаголом ser. Иногда в стилистических целях притяжательное местоимение-существительное может выступать в качестве прилагательного в постпозиции к выражающему объект принадлежности существительному, согласуясь с ним, но носители языка воспринимают подобные фразы архаичными.

Один объектНесколько объектов
Один владелецmío — мой, мояmíos — мои
tuyo — твой, твояtuyos — твои
suyo — его, ее, Вашsuyas — его, ее, Ваши
Несколько владельцевnuestro — наш, нашаnuestros — наши
vuestro — ваш, вашиvuestros — ваши
suyo — их, Вашsuyos — их, Ваши

Притяжательные местоимения на обложке книги Питера Гейблера

Притяжательные местоимения-существительные, подразумевающие один объект обладания, употребляясь с артиклем lo, выражают абстрактные понятия:

Juana podrá disponer de lo suyo — Хуана может распоряжаться тем, что ей принадлежит. 2

Видео:LO LA LE 🇪🇸 все про личные местоимения в роли прямого и косвенного дополненияСкачать

LO LA LE  🇪🇸 все про личные местоимения в роли прямого и косвенного дополнения

Указательные местоимения

Для русского языка характерно выделение двух степеней близости предмета или временного промежутка: они могут располагаться либо близко, либо далеко. Испанцы же в речи выделяют третью, промежуточную степень — предмет может находиться ближе к слушателю, чем к говорящему. Поэтому в испанском языке указательные местоимения имеют три формы.

Жесты указания на предметы

Эти местоимения согласуются с определяемыми ими существительными и заменяют собой артикль: este libro, esa lata, aquellos ordenadores — эта книга, эта банка, те компьютеры.

В сравнительных оборотах указательные местоимения могут полностью заменять существительное. В таких случаях над ним появляется знак графического ударения:

Esta revista no es tan interasante como aquéllas. — Этот журнал не такой интересный, как те.

В испанском языке не существует именных частей речи среднего рода, однако для указания на абстрактные понятия используются указательные местоимения esto, eso, aquello. Кроме того, при помощи этих форм можно заменять целые фразы по образцу: esto va mejor — это уже лучше. 3

Видео:Упражнение 48.4. Местоимения, прямое и косвенное дополнение.Скачать

Упражнение 48.4. Местоимения, прямое и косвенное дополнение.

Отрицательные местоимения

В испанском языке отрицательных местоимений три: подразумевающие существительные nadie — никто, nada — ничто и выступающее в качестве прилагательного ninguno (-a, -os, -as) — никакой (-ая, -ие). При построении фразы действует правило на запрет двойного отрицания: когда такое местоимение в предложении располагается перед глаголом, дополнительное отрицание в виде частицы no не применяется:

Nada me interesa. — Меня ничто не интересует.

Но: Ahora no me interesa nada. — Теперь меня ничто не интересует.

Отрицательное местоимение nada на граффити

Необходимо иметь в виду, что в единственном числе местоимение ninguno перед существительным мужского рода принимает усеченную форму ningún:

Видео:ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ В ИСПАНСКОМ / ИСПАНСКИЙ С НУЛЯ / УРОК 5Скачать

ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ В ИСПАНСКОМ / ИСПАНСКИЙ С НУЛЯ / УРОК 5

Как определить падеж испанских местоимений?

В испанском существует всего два вида падежа — это дательный и винительный. В отличие от русского языка, где структура постановки местоимений свободная, в испанском она очень строгая.

Местоимения в испанском

Видео:Испанский язык Урок 31 Los complementos №1 - Прямое и косвенное дополнения (www.espato.ru)Скачать

Испанский язык Урок 31 Los complementos №1 - Прямое и косвенное дополнения (www.espato.ru)

Об Испании и испанском языке

Lo/La/Le…+ Se Местоимения. Dativo. Acusativo.

Испанский язык – достаточно легкий язык для изучения, но это только на первых этапах.

Каждый студент, который дошел до уровня B2-C1, уже отдает себе отчет в том, что не так-то все и просто, как казалось в тот момент, когда оператор радостным голосом ему рассказывала про эффективность коммуникативной методики и о том, как быстро он начнет «изъясняться свободно» на испанском.

У каждого свой взгляд на понятие глубина. В данном случае каждый сам решает для себя, что такое «глубоко изучать язык» и нужно ли это ему. Как показывает опыт, русские студенты, в отличие от европейских (в своем большинстве) в силу разных социальных условий и просто, элементарно, так исторически сложилось, – народ достаточно вдумчивый и желающий «во всем дойти до самой сути».

Когда коммуникативная методика буквально влетела на российский рынок образовательного бизнеса под лозунгом «говорить, говорить и только говорить» — это было ново, ярко, необычно, и она обещала наивным слушателям золотые горы в виде свободного знания иностранных языков.

Но, к сожалению, бизнес – это бизнес, и часто обещая одно, он приводит совершенно к другим результатам. По разным, опять же, причинам. И вот как часть такого точечного результата – говорящие совершенно беспомощны в сфере лексического запаса, письма, фонетики иностранного языка, и, что уже там скрывать – грамматика для многих из них – потемки кромешные.

Не тут-то было, наши вдумчивые студенты, воспитанные в ВУЗах и школах советской системы, все больше и больше внимания уделяют восполнению пробелов… Огромным спросом (статистика личного опыта) пользуются уроки грамматики. Повторюсь, в силу русской вдумчивости.

Давайте приоткроем занавес увлекательной и неимоверно логичной грамматики испанского языка и попытаемся разобраться в одной из тем, которая вызывает большие трудности у студентов.

Итак, местоимения LO/LE/LA/SE.

На самом деле, все прозрачно. В отличие от русского, в испанском всего 2 падежа. Это Dativo и Acusativo, то есть Дательный и Винительный+Родительный (оба идут как бы 2 в одном). Или, обозначая терминами, Complemento Directo (CD) и Complemento Indirecto (CI).

  1. Dativo = Complemento Indirecto CI Косвенное дополнение (Te digo.)
  2. Acusativo = Complemento Directo CD Прямое дополнение (Te adoro.)

Вспомним структуру в доступном виде таблицы.

Acusativo. Вопрос – кого? что?/чего? Винительный + Родительный падежи.

SingularPlural
1 pers.Me quiereNos quiere
2 pers.Nos quiereOs quiere
3 pers.LO/LA quiereLOS/LAS quiere

Dativo. Вопрос – кому? Чему? Дательный падеж.

SingularPlural
1 pers.Me prestaNos presta
2 pers.Te prestaOs presta
3 pers.LE prestaLES presta

Как видно из таблицы, проблем со вторым и первым лицом нет, т.к. они попросту совпадают.

Например, выражения:

  • Я тебя вижу. Te veo. Или me ves. CD
  • Я тебе дарю. Te regalo. Или me regalas. CI

Тем временем, в третьем лице единственного и множественного числа уже возникают сложности. И здесь требуется уже различать очень ясно, что и с кем происходит.

  • Я ее дарю. La regalo. CD.
  • Я ей дарю. Le regalo (a ella). CI. (La regalo в данном случае будет ошибкой)

Сплошь и рядом проблема возникает тогда, когда ученик не отличает одну структуру глагола от другой. Например, слушать/escuchar имеет структуру alguien escucha a alguien/кто-то слушает кого-то (Acusativo). В то время как дарить/ regalar имеет структуру alguien regala (algo) a alguien/кто-то дарит (что-то) кому-то (Dativo).

И, классический пример:

  • Regalar algo a alguien / дарить что-то кому-то
  • Regalo las flores a Marta. Дарю Марте цветы.

Где функцию прямого дополнения (кого? что?) берут las flores, а функцию косвенного дополнения (кому? чему?) берет сочетание a Мarta.

И, трансформируя существительные цветы и имя собственное Марта, мы получаем предложение с местоимениями:

  • Regalo las flores = Las regalo.
  • Regalo a María = Le regalo.

И, соединяя их вместе, получается Se las regalo. Их дарю ей.

В этой теме существует несколько направлений сложностей:

  • Порядок постановки местоимений. (уровень A1- A2
  • Варианты употребления местоимений в Dativo и Acusativo. (B2 — C1)
  • Несовпадения употребления местоимений в русском и испанском языках. (C1 + C2)

Рассмотрим для начала подробно первый пункт, который рассчитан на уровень Elemental / Inicial.

Порядок постановки местоимений (уровень A1 — A2)

Что имеется в виду? Дело в том, что в русском языке у нас достаточно свободная структура постановки местоимений, а также дополнений прямого и косвенного.

Например, Я его отдал Маше. Я отдал его ей. Отдал я ей его. То есть в какой последовательности не употреби местоимения, все будет верно, только изменится оттенок смысла.

В то время как в испанском эта структура очень строгая. Se lo entregué a María и больше никак.

Схема такая:

CI + CD + verbo = Кому? Что? + глагол

Me lo entregó. Мне отдал его.

Se lo entregué. Ей отдал его.

И, как известно с первых уровней, местоимение Le дательного падежа третьего лица превращается в Se и остается дативом.

  • *Le lo entregué = Se lo entregué.

То есть хитрая возвратная частица в теме падежных местоимений играет роль местоимения 3-го лица единственного числа, а в испанском в третье лицо входят ЕМУ (le a él), ЕЙ(le a ella) и ВАМ (le a usted). И каждый вариант из 3-х – это вариант Dativo, вопрос – кому?

  • La veo a Ana.* Le veo a Ana. Acusativo. CD.
  • Le entrego un informe a Ana.* La entrego un informe a Ana. Dativo. CI.

В качестве практического опыта могу предложить веселое и наглядное упражнение.

Берутся твердые картонки с картинками различных предметов (часы, цветы, конфеты и т.д.) и раздаются студентам по несколько штук. Затем, под присмотром преподавателя студенты в парах задают друг другу вопросы, достигая беглости.

Возможны совершенно разные формы отработки темы: разные глаголы, разные диалоги, отдельно дательный, отдельно винительный, вместе… Все зависит от прикладной изобретательности преподавателя.

Цель одна – отрабатывать устно в рамках коммуникативных задач голую грамматическую тему. Результат всегда отменный, гораздо эффективнее чем гонять перевод местоимений туда-сюда:

  • ¿Qué es?
  • Son las flores.
  • ¿Se regalan o se prestan?
  • No se prestan, la flor se regala.
  • ¿Me las regalas?
  • ¡Sí, claro! Me gustas y te las regalo…

Остальные две представленные сложности мы рассмотрим далее.

📹 Видео

LO LA LE Падежи в Испанском. Дательный и Винительный падеж в Испанском. Урок 28.Скачать

LO LA LE Падежи в Испанском. Дательный и Винительный падеж в Испанском. Урок 28.

Испанский язык Урок 31 Los complementos №4 - Прямое и косвенное дополнения вместе (www.espato.ru)Скачать

Испанский язык Урок 31 Los complementos №4 - Прямое и косвенное дополнения вместе (www.espato.ru)

Личные местоимения в испанском: дательный падежСкачать

Личные местоимения в испанском: дательный падеж

Что такое LO и LE в испанском языке. Личные местоимения (pronombres personales). Падежи в испанском.Скачать

Что такое LO и LE в испанском языке. Личные местоимения (pronombres personales). Падежи в испанском.

Как работают местоимения la, le, lo на испанскомСкачать

Как работают местоимения la, le, lo на испанском

Прямое и косвенное дополнение. Что, где и почему?Скачать

Прямое и косвенное дополнение. Что, где и почему?

Испанский язык. Урок 49. Прямое и косвенное дополнения. Complemento directo e indirecto.Скачать

Испанский язык. Урок 49. Прямое и косвенное дополнения. Complemento directo e indirecto.

Дополнения lo, la y le в испанском - разница за 1 минуту!Скачать

Дополнения lo, la y le в испанском - разница за 1 минуту!

1. ИСПАНСКИЕ МЕСТОИМЕНИЯ. ИСПАНСКИЙ ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ. ИРИНА МОВСЕСЯНСкачать

1. ИСПАНСКИЕ МЕСТОИМЕНИЯ. ИСПАНСКИЙ ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ. ИРИНА МОВСЕСЯН

Самое Важное, Что Нужно Знать о Склонение Личных Местоимений в Испанском Языке!Скачать

Самое Важное, Что Нужно Знать о Склонение Личных Местоимений в Испанском Языке!
Поделиться или сохранить к себе:
История русского языка 📕