Существуют три очень похожих слова: 常常,经常 и 往往, все они значат «часто», однако употребляются не совсем одинаково. Что нужно про них знать, чтобы верно использовать? 常常 [chángcháng] является наречием, и это определяет его место в предложении — оно ставится перед.
- Удвоение счетных слов
- Переносное значение комплементов направления
- Сравнительные конструкции с 有 и 跟……一样
- Сравнительные конструкции с 比
- Комплемент с предлогом
- Комплемент возможности 可能补语
- Комплементы направления 趋向补语
- 的,得,地: Китайский в три дэ
- 就 в китайской грамматике
- Результативные морфемы в китайском языке
- 让、请、叫 и компания: Последовательно связанное предложение
- 正在 и 着: всё, что вы хотели знать о действии в процессе
- 离合词: Глагольно-объектные конструкции в китайском языке
- Всё о первом дэ (的)
- Выделяем главное с помощью конструкции 是 … 的
- Направления в китайском языке
- Числа в китайском языке
- Эта таинственная 了
- Модальные глаголы в китайском языке
- Предложные конструкции
- Всё, что нужно знать о вопросах в китайском языке
- «И тебя посчитали» или всё, что нужно знать о счетных словах
- 10 грамматических конструкций, которые сдадут за тебя HSK 3
- Время в китайском языке
- Как оценить все на свете, используя правильную грамматику
- Основа китайской грамматики или с чего надо начать изучение китайского языка вообще
- Как подружиться с китайской грамотой и сдать HSK
- Грамматика китайского языка
- Грамматика
- Давайте по порядку:
- Времена — не проблема!
- Я учусь в институте
- Новые слова
- Комментарии
- Упражнения на лексическую подстановку
- Текст для чтения
- Грамматика
- ❶ Китайские числа от 1 до 99
- ❷ Сочетание числительного со счетным словом в функции определения
- ❸ Предложения с глагольным сказуемым, принимающим после себя два дополнения (двойное дополнение)
- Упражнения
- Произношение и интонация
- ❶ Словесное ударение (3)
- ❷ Упражнения
- Контрольные упражнения
- ① Фонетический диктант
- ② Иероглифический диктант
- ④ Перевод
- Знаешь ли ты?
- Образование в Китае
Видео:ТОП 30 ГЛАГОЛОВ КИТАЙСКОГО | Самые употребляемые глаголы в китайском | Китайский для начинающихСкачать
Удвоение счетных слов
Апр 7, 2021 | 0 комментариев
В китайском языке можно удвоить глаголы, существительные, прилагательные, а можно. счетные слова! Удвоение счетных слов может иметь несколько значений: значение, синонимичное выражению с 每 — каждый: каждый раз, каждая вещь, каждый человек и т.д.: 个个学生都有自己的网页。[Gè gè.
Видео:Урок 2. Китайский язык за 7 уроков для начинающих. Китайские глаголы 有 / 在. Елена ШипиловаСкачать
Переносное значение комплементов направления
Фев 11, 2020 | 0 комментариев
Мы уже разобрали, что такое результативные морфемы, комплементы направления и возможности. Давайте подробнее рассмотрим, какие переносные значения могут появляться у комплементов направления!
Видео:25 глаголов китайского языка | Словарик китайского языка | Китайский разговорникСкачать
Сравнительные конструкции с 有 и 跟……一样
Дек 7, 2017 | 0 комментариев
Сравнение в китайском языке может быть двух видов: Когда мы указываем на разницу между предметами Когда мы показываем, одинаковые предметы, или нет. Мы продолжаем разговаривать про первый тип сравнения, но если вы пропустили статью про 比, обязательно прочтите! Часто.
Видео:Китайский с нуля. Урок 10. Важные китайские глаголы.Скачать
Сравнительные конструкции с 比
Дек 6, 2017 | 0 комментариев
Очень часто нам надо сказать не просто «Я высокий», а «Я выше Коли / Тани / Пети». В таких случаях мы не можем строить предложение по привычной конструкции «подлежащее — сказуемое — дополнение», нам нужны специальные сравнительные конструкции. Начнем с того.
Видео:ОСНОВНЫЕ ГЛАГОЛЫ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ НАЧАЛЬНОГО УРОВНЯСкачать
Комплемент с предлогом
Сен 26, 2017 | 0 комментариев
Вам знакомы сочетания типа 放在书包里, 送给父母 или 来自不同国家? Задумывались, почему тут предлог стоит не ДО глагола, как мы привыкли, а ПОСЛЕ? Давайте в этом разберемся. Обычно предлоги с существительными стоят до глагола и считаются обстоятельствами. Так, например, дело обстоит.
Видео:HSK 1 — Полный курс: 150 слов с примерами предложений — Китайский для начинающихСкачать
Комплемент возможности 可能补语
Авг 2, 2017 | 0 комментариев
Есть такой замечательный закон — закон экономии языковых усилий. Он гласит, что язык ленив, и что он будет стараться двигаться как можно меньше. Видимо, следуя ему, в речи появляются более удобные, а значит, и более разговорные грамматические формы. Одна из них — это.
Видео:ТОП 10 ГЛАГОЛОВ НА КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕСкачать
Комплементы направления 趋向补语
Июн 27, 2017 | 0 комментариев
Результативные морфемы и дополнения направления (их ещё называют комплементами, дополнительными членами или модификаторами) — студентов, в основном, пугают. Кажется, что это скопище слов и правил, которые надо просто запомнить и нет возможности понять. Про.
Видео:Китайский язык для начинающих. Урок 1. Местоимения китайского языка, глагол связка 是 shiСкачать
的,得,地: Китайский в три дэ
Дек 23, 2016 | 1 комментарий
的,得 и 地 похожи в одном: все трое произносятся «de». Используются они по-разному, и отличить их совсем не сложно. Однако сейчас, когда мы печатаем иероглифы и не особенно проверяем, какое «дэ» нам вставил компьютер, именно они становятся показателем культурности.
Видео:Урок 1. Китайский язык за 7 уроков для начинающих. Глагол-связка 是. Елена ШипиловаСкачать
就 в китайской грамматике
Ноя 11, 2016 | 0 комментариев
Китайский язык прекрасен тем, что многие слова в нем могут быть как глаголом, так и существительным, а иногда еще и прилагательным. Наверное, чтобы уравновесить все прекрасное ужасным, в нем также есть слова, у которых 5, 10, а иногда 20 разных значений и случаев.
Видео:Первая часть самого быстрого курса китайского языкаСкачать
Результативные морфемы в китайском языке
Окт 5, 2016 | 0 комментариев
Результативные морфемы — это глагол или прилагательное, которые добавляются к основному глаголу и означают полученный результат. Например, «我看书» — я читаю книгу, а «我看完书» — я закончил читать книгу. Разница только в частичке 完, приклеенной к глаголу. Результативные.
Видео:Что Такое Счетные Слова В Китайском Языке | Про Сколько | Урок #7Скачать
让、请、叫 и компания: Последовательно связанное предложение
Сен 27, 2016 | 0 комментариев
Последовательно связанное предложение, оно же 兼语句 jiānyǔjù. Вы с ними, конечно, знакомы. 老师让我们安静地做练习。Учитель велел нам молча делать упражнения. 我请你吃饭,好吗?Я приглашу тебя поесть, хорошо? 她不叫你跟她一起去。Она не звала тебя с собой. Это такие предложения, в которых два глагола.
Видео:Урок 3. Китайский язык за 7 уроков для начинающих. Глаголы 去、来、回. Елена Шипилова.Скачать
正在 и 着: всё, что вы хотели знать о действии в процессе
Сен 22, 2016 | 0 комментариев
Надеюсь, всем хорошо знакома конструкция 正在 zhèngzài … 呢 ne. Кратко напомню основные правила. 正在 … 呢 показывает, что какое-то действие в процессе, оно длится. 我正在看书呢。- Я читаю книжку (Я в процессе чтения). Конструкция может использоваться как целиком, так и по частям.
Видео:Грамматика китайского языка с Nihaochinese. Глагол-связка 是Скачать
离合词: Глагольно-объектные конструкции в китайском языке
Сен 9, 2016 | 0 комментариев
Не надо морщиться «что за теория, мы просто хотим правильно говорить по-китайски» =) Возьмем, например, оценивание действия (得) Я бегаю быстро — 我跑步跑得很快。 Я перевожу быстро — 我翻译得很快。 Почему в первом предложении мы повторили глагол два раза, а во втором нет? Вот в этом.
Видео:Глаголы ДВИЖЕНИЯ и ЧАСТИ ТЕЛА по-китайски | Китайская тренировкаСкачать
Всё о первом дэ (的)
Сен 2, 2016 | 0 комментариев
Bái sháo 的 — «первое дэ» китайского языка (старшие братья — 得 и 地), названо так по составным частям: «белый» и «черпак». Когда оно нам нужно? Мы ставим 的, когда кому-то что-то принадлежит. Причем сперва ставим «кому», а потом «что»: 我的书 wǒ de shū — Моя книга 他们的小狗 .
Видео:150 ПРОСТЫХ СЛОВ НА КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ. ГОТОВИМСЯ К HSK 1.Скачать
Выделяем главное с помощью конструкции 是 … 的
Авг 11, 2016 | 0 комментариев
Когда впервые узнаешь про конструкцию 是 … 的, хочется спросить: зачем все усложнять? В чем разница между «это синяя юбка — 这是蓝色的裙子» и «эта юбка синяя 这条裙子是蓝色的»? Однако 是 … 的 — пожалуй, лидер в «языковых привычках» уже на втором-третьем году изучения китайского. С.
Видео:ГРАММАТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА | простое направление движенияСкачать
Направления в китайском языке
Авг 4, 2016 | 0 комментариев
Куда ты идешь? Где моя трость? В каком шкафу мои деньги? … и прочие, более употребляемые, вопросы не задать, если не знать слова направления в китайском языке. Это не только общеизвестные 上,下 и их собратья, это еще и «находится от…», «в направлении…». Но давайте все.
Видео:100 глаголов Китайского Языка . Как запоминать китайские иероглифы и слова.Мнемотехника.Скачать
Числа в китайском языке
Авг 2, 2016 | 0 комментариев
Китайский язык, с одной стороны, логичен. С другой — абсолютно непохож на русский. Это можно сказать и про числа в китайском языке. С единицы до десяти все просто: С десяти до девятнадцати тоже все логично: одиннадцать — это десять и один 十一, двенадцать — десять и два.
Видео:УДВАИВАНИЕ ГЛАГОЛОВ 👯 УЧУ КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК ✌ Школа Динары Мин ✌Скачать
Эта таинственная 了
Июл 27, 2016 | 0 комментариев
了 (le) кажется чем-то непостижимым. То она ставится после глагола, то в конце предложения, а порой их две сразу! Вам говорят, что она не может стоять после отрицания 没, а в тексте видим 没有了. Но мне не нравится слово «стоит». Кто ее туда поставил? Мы что, занимаемся.
Видео:ЛАЙФХАК: КАК ПИСАТЬ И ЗАПОМИНАТЬ ИЕРОГЛИФЫ. От ПРОСТОГО иероглифа к СЛОЖНОМУСкачать
Модальные глаголы в китайском языке
Июл 20, 2016 | 0 комментариев
Благодаря глаголам, мы узнаем, что происходит. Благодаря модальным глаголам, мы показываем наше отношение. «Я плаваю» — не то же самое, что «я умею/могу плавать», «мне следует плавать». Модальные глаголы в китайском языке почти никогда не объединяются с.
Видео:Как на самом деле говорят китайцыСкачать
Предложные конструкции
Июл 15, 2016 | 0 комментариев
В китайском языке есть слова, которые могут быть и глаголами, и предлогами. 我用词典。 — Я использую словарь 我用筷子吃饭。 — Я ем палочками. Давайте познакомимся поближе с самыми известными из них: 给 gěi,在 zài и 从 cóng. Известно, что предложение в китайском языке строится по.
Всё, что нужно знать о вопросах в китайском языке
Июл 11, 2016 | 0 комментариев
Первые слова на чужом языке, конечно, носят утвердительный характер: «Я хочу это, я не хочу то». Но скоро нам становится нужно узнать, «как» или «куда» ехать, «с кем» и «где» обедать, «сколько» и «кто» платит. К счастью, китайская грамматика проста, и для построения.
«И тебя посчитали» или всё, что нужно знать о счетных словах
Июл 7, 2016 | 0 комментариев
В русском языке есть замечательное слово «штука». Мы говорим «80 штук», «5 штук», но никогда не говорим, например, «5 штук книг». А вот китайцы говорят. После числа обязательно будет стоять специальное счетное слово. Счетных слов много, и все они показывают, к какому.
10 грамматических конструкций, которые сдадут за тебя HSK 3
Июл 5, 2016 | 0 комментариев
Конечно, никто за тебя HSK не сдаст. Но знание грамматических конструкций в китайском языке — этакий лайфхак, который поможет сдать HSK быстрее и подготовиться эффективнее. Грамматические конструкции — скелет, на который надеваются остальные слова. Как палеонтологи.
Время в китайском языке
Июн 30, 2016 | 0 комментариев
逝者如斯夫,不舍昼夜 Время утекает, как вода, не останавливаясь ни днём, ни ночью. Конфуций Время в китайском языке — очень простая тема, однако она таит множество подводных камней. Скажите, пожалуйста, в чем разница между предложениями «Я в два часа обедаю» и «Я обедаю два.
Как оценить все на свете, используя правильную грамматику
Июн 21, 2016 | 0 комментариев
Когда мы только учимся говорить на другом языке, нашими самыми близкими друзьями становятся глаголы. И это правильно. «Я есть, я не пить» — странно, но понятно. Любой иностранец поймет, укажет нужный путь, а китаец еще и добавит «你汉语说得真好», мол, «ты так здорово.
Основа китайской грамматики или с чего надо начать изучение китайского языка вообще
Июн 8, 2016 | 0 комментариев
Чем отличается китайский язык от европейских? Иероглифы? Тоны? Конечно, да. Но есть в китайском языке еще одна особенность, про которую нельзя забывать. Китайский язык относится к группе изолирующих языков. Если не вдаваться в лингвистические дебри, это значит, что.
Как подружиться с китайской грамотой и сдать HSK
Май 11, 2016 | 0 комментариев
Строго говоря, то, что называют грамматикой китайского языка и то, что необходимо выучить при подготовке к HSK, далеко не все является грамматикой. В общем и целом, ее можно разделить на три группы: собственно грамматика, грамматические конструкции и слова. Собственно.
Грамматика китайского языка
Наши грамматические карточки разбиты на темы
Изучайте каждую тему, разбирайте примеры, выполняйте закрепляющие упражнения и тесты.
А еще, это так здорово, что Вы решили учить грамматику вместе с нами! Я в честь такого события ниже написал небольшую, но познавательную статью на эту тему «СТАТЬЯ«.
Присоединившись в наш Telegram канал, вы получите доступ к курсу для подготовки к HSK 1 совершенно бесплатно, когда он будет готов.
* Давайте учиться и развиваться вместе.
Это интересно! 语法 — yǔfǎ — грамматика. (语 — язык/речь; 法 — fǎ — закон.)
Таким образом в слово «грамматика» в китайском языке — это свод речевых законов, свод правил. Действительно, каждое правило структурировано и подчиняется строгому закону и порядку. Не пугайтесь этих законов, они наоборот облегчают обучение и позволяют больше проникнуться китайским языком.
Грамматика
Друзья, спешим обрадовать вас, вы пришли в раздел грамматики, а значит, приступили к самой приятной и безболезненной части освоения китайского языка. Самое время расслабиться и в спокойном, приятном темпе изучать правило за правилом. Погружаясь глубже в китайскую грамматику, можно в очередной раз удивиться логике языка, а также еще больше проникнуться и понять его.
Начнем с того, что на фоне достаточно сложной фонетики, тоновой системы, а также непривычной для западного мира иероглифике, грамматика – это спасательный круг и отличный перевалочный пункт между двумя вышеупомянутыми составляющими китайского языка. В чем же ее простота?
Давайте по порядку:
1. Четкая структура. Предложения в китайском языке подчиняются строгой структуре. Каждый его член должен стоять на своем месте. Запомнить и понять ее проще простого: на первом месте стоит подлежащее (субъект — главный член, который совершает действия), на втором месте – сказуемое (глагол – само действие), за ним следует дополнение. Подлежащее + Сказуемое + Дополнение. Пример: Я пойду в больницу. 我去医院.
Прилагательные в большинстве случаев стоят перед существительным, а наречия перед глаголами. Что интересно, часто прилагательные могут выступать в роли сказуемого, но об этом подробнее в наших правилах.
Для отрицания на помощь приходит частица 不, в случае прошедшего времени — 没.
Куда же поставить обстоятельство времени? — спросите вы. А я отвечу, обстоятельство времени следует ставить либо перед подлежащим, либо после него. Положение обстоятельства времени зависит лишь от того, что вы хотите подчеркнуть. Если вам необходимо сделать акцент на том, когда именно произойдет действие, то ставьте в начало предложения, перед подлежащим. Если же акцент на времени не требуется, то можно поместить его после субъекта.
Времена — не проблема!
Времена — не проблема! Общие вопросительные предложения строятся также просто: достаточно в конце утвердительного добавить вопросительную частицу 吗 — ma. Но и общими вопросами не ограничивается простота построения вопросительных предложений. О других способах вы также можете узнать в наших уроках и приятно удивиться, насколько все легко и просто.
2. Обрадую вас тем, что в китайском языке отсутствуют такие понятия, как склонения, спряжения и падежи. Вам даже не придется заморачиваться с родами, здесь все крайне просто, глаголы имеют лишь одну форму, нет понятия инфинитива или еще каких-то страшных слов. Достаточно взять глагол и приставить его рядом с местоимением или существительным. 我跑步, 他跑步, 她跑步, 猫猫跑步. Дословно все это переводится, как: я бежать, он бежать, она бежать, кошка бежать. Как видите, никаких мучений со склонениями и спряжениями, красота!
3. Времена! Друзья, их нет, не нужно запоминать миллион разных времен, зубрить формулы их образования, забудьте, здесь все просто! Для указания на время часто достаточно контекста, то есть наводящего временнОго слова, допустим: завтра, сегодня, в следующем году. С прошедшим временем есть нюансы, но он довольно прост, надо всего лишь знать пару конструкций с участием частицы 了 le, и понимать когда и где она ставится. В нашем грамматическом разделе вы с легкостью разберетесь с этой нехитрой темой.
Друзья, подведя итог, хочу сказать, что грамматика китайского языка – это просто! Владение относительно небольшим количеством основных правил и конструкций позволит вам грамотно выражаться, а также с легкостью понимать собеседника. Многие фразовые конструкции позволят вам делать предложения сложнее и при этом повысить ваш уровень в глазах китайских друзей и знакомых.
Я учусь в институте
Yǒu, yuèlǎnshì yǒu zhōngwén zázhì, zhōngwén bàozhǐ, hái yǒu qīběn hànyǔ cídiǎn.
Túshūguǎn zài nǎr?
Новые слова
系 | = | откидная влево + 糸 (шёлк; 纟 — сокр. версия при нахождении слева) |
Факультет шелковых производств? | ||
法 | = | 氵 (вода) + 去 (удалять — другое значение) |
Как вода удаляет грязь, так и закон сглаживает нравы, удаляя безнравственность. | ||
敢 | = | 耳 (ухо) + 攵 (бить, колотить) |
Только попробуй осмелиться бить меня по уху, откушу твоё! | ||
互 | = | Иероглиф сам за себя говорит: взаимно, вместе |
新 | = | 亲 (родители) + 斤 (топор) |
Родители приходят с топориком, когда вы плохо себя ведете, с целью получения новой информации. | ||
阅览 | = | 门 (двери) + 兑 (менять) + фон. lan + 见 (видеть) |
= читать, просматривать | ||
室 | = | 宀 (крыша) + 至 (прибывать [в]) |
室 показывает прибытие в место под крышей, т.е. комнату, окруженную стенами. | ||
杂志 | = | 九 (9) + 木 (дерево в сжатом виде) + 士 (воин; ученый) + 心 |
Чтобы сделать журнал, отважные воины и ученые срубили 9 деревьев. Их сердцу стало стыдно, ведь 9 деревьев ушли на никому не нужные журналы про звёзд шоу-бизнеса. | ||
报纸 | = | 扌 + 卩 + 又 + 纟 + 氏 (фон. zhǐ) |
= газета. 报 уже рассматривалось, появление 纸 не очень помогает запоминанию. | ||
馆 | = | 饣 (есть, еда) + 官 (служебный, должностной) |
官 изначально изображала резиденцию крупного чиновника. Сейчас это заведение (для публики), а в некоторых можно и покушать. 馆 | ||
班 | = | 玉 (王) драг. камень (король) + возможно, 刂 (нож) |
= группа, класс. Королю придётся долго точить ножом драгоценный камень, чтобы получился настоящий класс! | ||
借 | = | 亻 + 昔 (в старину; давно) |
= брать/давать взаймы | ||
帮 | = | 邦 (государство, штат) + 巾 (полотенце, платок) |
Помощь государству предоставляет народ в виде полотенец и платков. | ||
助 | = | 且 и (одно из значений) + 力 (сила) |
. и государство становится сильным от помощи народа. | ||
加 | = | 力 + 口 |
Мы добавляем силы ко рту, чтобы наши слова становились более понятными. "Сильный всегда прав". | ||
城 | = | 土 + 成 (пригодный) |
На пригодной земле построили город. | ||
减 | = | 冫 (лёд) + 咸 (уменьшать, сокращать) |
= минус, вычесть 戈 — напоминаю, что так выглядит копьё, но в данных случаях смысла словам оно не придаёт. | ||
得 | = | 彳 + 日 + 一 + 寸 |
= получать. 得 будет еще встречаться в разных значениях и произношениях. |
Комментарии
« 这是我们中文系。 » — «Это наш факультет китайской филологии».
« 中文系 » — «факультет китайского языка и литературы». Напоминаем, что понятие собственно «китайский язык», т. е. язык и письмо ханьской национальности, может быть передано несколькими словами: « 汉语 », « 中文 » и « 中国话 ».
Обратите внимание: в сочетании с глаголом « 说 » равно допустимы все три варианта наименования китайского языка: « 说汉语 », « 说中文 », « 说中国话 ». В сочетании же с глаголом « 学 » чаще встречаются варианты « 学汉语 » и « 学中文 ». В функции определения чаще всего используются слова « 汉语 » и « 中文 », при этом сочетания слов с « 汉语 » передают значение чего-либо связанного с изучением китайского языка, с китайским языкознанием (т. е. о китайском языке). Сочетания же с « 中文 » указывают на общую принадлежность к китайской культуре, китайской письменной речи и литературе (т. е. на китайском языке). Например:
汉语书 | — книги по китайскому языку |
汉语杂志 | — журнал о китайском языке |
汉语课 (kè) | — урок китайского языка |
汉语老师 | — преподаватель китайского языка |
中文系 | — факультет китайского языка и литературы |
中文书 | — книги на китайском языке |
中文画报 | — иллюстрированный журнал на китайском языке |
中文杂志 | — текстовой журнал на китайском языке |
中文报纸 | — газеты на китайском языке |
Обозначение иностранных языков строится аналогично, с той лишь разницей, что варианты по типу « 中国话 » практически не используются. То есть, например, следует говорить « 说俄语 », « 说俄文 », « 学俄语 », « 学俄文 », « 俄语书 », « 俄文报纸 » и т. д.
« 中文系有多少学生? » — «Сколько студентов на факультете китайского языка и литературы?»
« 阅览室有中文杂志吗? » — «Есть ли в читальном зале журналы на китайском языке?»
В предложении наличия с глаголом-сказуемым « 有 » позицию подлежащего могут занимать не только одушевленные существительные и личные местоимения (см. урок 14), но и существительные, обозначающие место, в частности, учреждение или организацию.
« 有几个中国老师? » «Сколько [есть] китайских преподавателей?»
Как « 几 », так и « 多少 » употребляется в вопросах о количестве. При счете до 10 обычно употребляется « 几 », а « 多少 » употребляется для любого числа.
При этом, между « 几 » и существительным следует ставить счетное слово, после « 多少 » счетное слово, как правило, опускается.
« 她̣认̣识几个中国朋友? » | Сколько у нее китайских друзей? |
« 你̣有̣多少̣(本)英文杂志? » | Сколько у тебя английских журналов? |
В вопросе о количестве членов семьи может встретиться специальное счетное слово « 口 ».
你们家有几口人? | Сколько человек в вашей семье? |
« 我和玛沙还有一个中国老师。 » «У нас с Машей есть еще один китайский преподаватель».
Наречие « 还 » (1) имеет значение «сверх того», «помимо (кроме) того», «а также», «еще». Например:
王老̣师教语法、还教口语。 | Учитель Ван преподает грамматику, еще преподает разговорную речь. |
我̣认识那个留学生、还常常去宿舍看他。 | Я знаю того иностранного студента и часто навещаю его в общежитии. |
В данном случае « 谁? » означает « 那个中国老师是谁? » Это сокращенная форма вопроса. При ясности контекста или ситуации, т. е. когда приемлем краткий вопрос, в устной речи в качестве кратких вопросов могут использоваться также и другие вопросительные местоимения, как например, « 什么 », « 哪儿 », « 多少 » и т. д.
Внимание:
« 谁 » имеет два варианта произношения: «shéi» и «shuí». В устной речи чаще употребляется «shéi».
« 不敢当。你们是我的俄语老师。 » — «Что вы! Вы мои учителя русского языка».
« 不敢当 » — вежливый, но ироничный ответ на комплимент. Дословно означает «не осмеливаюсь считать себя таким», «не заслужил такой похвалы». В современном языке в качестве ответа на комплимент или похвалу чаще используется более лаконичная и более скромная по стилю формула ответа « 哪里 » (nǎlǐ).
« 我们互相学习。 » — «Будем учиться друг у друга».
Упражнения на лексическую подстановку
你在中文系学习吗?
我在中文系学习。
你们系有几个老师?
我们系有十个老师。
图书馆有多少(本)汉语词典?
有二十本汉语词典。
你常去图书馆借书吗?
我常去图书馆借书。
谁教你们语法?
王老师教我们语法。
他教不教你们汉字?
他也教我们汉字。
Разговор о семье
RÉNMÍN RÌBÀO
газета «Жэньминь жибао»
RÉNMÍN HUÀBÀO
журнал «Китай»
GUĀNGMÍNG RÌBÀO
газета «Гуанмин жибао»
Текст для чтения
Грамматика
❶ Китайские числа от 1 до 99
В Китае существует десятеричная система исчисления.
一 | 二 | 三 | 四 | 五 |
六 | 七 | 八 | 九 | 十 |
十一 | 十二 | 十三 | 十四 | 十五 |
十六 | 十七 | 十八 | 十九 | 二十 |
二十一 | . . . | 二十九 | 三十 | |
. . . | 九十九 |
❷ Сочетание числительного со счетным словом в функции определения
В современном китайском языке числительное, как правило, не может занимать позицию непосредственно перед существительным без соответствующего счетного слова.
« 他们有一̣个̣孩子。 » | У них есть один ребенок. |
« 我买二̣十̣本̣中文书。 » | Я куплю 20 книг на китайском языке. |
« 他教五̣十̣个̣学生。 » | Он обучает 50 учеников. |
В китайском языке каждое существительное сочетается лишь с определенным счётным словом. В данном уроке вводятся счетные слова « 个 » и « 本 ». Счетное слово « 个 » является наиболее распространенным и ставится перед существительными, обозначающими лиц, предметы, учреждения, организации и т. д., а « 本 » сочетается с существительными, обозначающими книги, журналы, словари и т. д.
Внимание:
- Китайские существительные не различаются по числам: одно и то же слово может соответствовать как единственному, так и множественному числу.
- Значение числа существительного передается с помощью других членов предложения, например, определения (выраженного сочетанием числительного со счетным словом, указательным местоимением и т. д.).
❸ Предложения с глагольным сказуемым, принимающим после себя два дополнения (двойное дополнение)
Некоторые глаголы, выступающие в качестве сказуемого, принимают после себя без предлога два дополнения — косвенное и прямое. При этом косвенное дополнение, обычно выраженное одушевленным существительным или местоимением, обозначающим лицо, всегда предшествует прямому. Глаголы двойного дополнения семантически связаны с понятиями «давания» и «сообщения» кому-либо чего/что-либо. К таким глаголам относятся уже известные вам глаголы « 教 », « 还 », « 告诉 », « 问 », « 给 ».
Подлежащее | Глагольное сказуемое | Косвенное дополнение («кому?», «кого?») | Прямое дополнение («что?») |
王老师 | 教 | 我们 | 语法。 |
我 | 还 | 丁云 | 词典。 |
他 | 告诉 | 我 | 他的名字。 |
玛沙 | 问 | 安德烈 | 一个汉字。 |
你 | 给 | 我 | 中国地图。 |
Примечание:
В китайском языке не всякий глагол (в позиции сказуемого) принимает после себя два дополнения, таких глаголов немного. В большинстве случаев адресат, отвечающий на вопрос «кому?» или «для кого?», вводится с помощью предлога « 给 » и ставится в позицию перед сказуемым, как обстоятельство. Следует говорить:
« 他给̣我买一本书 » и « 我给̣他介绍我的朋友 ».
В случае с глаголом « 还 » «возвращать» возможно употребление двух дополнений как с предлогом, так и без него:
« 我还朋友地图。 » | Я возвращаю другу карту. |
« 我给朋友还地图。 » | Я возвращаю другу карту. |
Обратите внимание: в предложениях типа « 我还朋友的地图。 » (Я возвращаю карту друга) содержится лишь одно прямое дополнение и меняются синтаксическая структура и смысл предложения.
Упражнения
Прочитайте вслух и переведите следующие словосочетания, составьте с ними предложения:
中文系
中文书
中文杂志
俄文画报
给我法语词典
借英语词典
还他外语词典
俄语系
法文书
汉语词典
法文杂志
借外文画报
看中文报纸
英文系
俄文书
中文画报
看外文杂志
教我汉语
教我中文
Решите следующие примеры на сложение и вычитание в устной форме.
Пример: | 1 + 2 |
→ | 一加二是几? |
一加二是三。 |
(1) 4 + 6; (2) 21 + 18; (3) 37 + 3; (4) 50 + 20; (5) 68 + 27
Пример: | 20 — 3 |
→ | 二十减三是多少? |
二十减三是十七。 |
(1) 85-4; (2) 48-18; (3) 90-32; (4) 6-1; (5) 79-69
Прочитайте вслух следующие примеры на умножение:
Пример:
Заполните пропуски, используя счетные слова. Поставьте вопросы, используя вопросительное местоимение « 几 » или « 多少 »:
Пример: | 我有一 中国朋友。 |
→ | 我有一个中国朋友。 |
你有几个中国朋友? |
Ответьте на следующие вопросы, обращая внимание на употребление глаголов двойного дополнения:
- 谁教安德烈语法?
- 丁云是不是老师?她教他们什么?
- 他们教丁云什么?
- 你们班有几个老师?
- 谁教你们语法?
- 中国老师教你们什么?
- 你问老师什么?
- 你问谁生词?
Ситуативные задания
- Узнайте у собеседника — китайского студента, — есть ли в вашем институте библиотека или читальный зал и на каком этаже они находятся. Поинтересуйтесь, есть ли в библиотеке журналы на английском и китайском языке.
- Расскажите, сколько студентов и студенток в вашей группе, есть ли учащиеся из других стран, сколько преподавателей обучает вас китайскому языку и какие аспекты они ведут.
Произношение и интонация
❶ Словесное ударение (3)
В сочетании числительного со счетным словом обычно числительное является ударным, а счетное слово — слабобезударным. Счетное слово « 个 » произносится безударно. Например:
ˉ | ˘ | ˉ | ˉ | ˘ | ´ | ˘ | |
三 | 个 | (老 | 师) | 七 | 本 | (词 | 典) |
• | • | • | • | ||||
` | ´ | ` | ˘ | ` | ` | ||
六 | 个 | (学 | 生) | 四 | 本 | (画 | 报) |
• | • | • | • | ||||
˘ | ` | ˘ | ˘ | ´ | ` | ||
五 | 个 | (大 | 夫) | 九 | 本 | (杂 | 志) |
• | • | • | • |
Числительное « 十 » при самостоятельном употреблении является ударным. В составе двусложных числительных « 十 » произносится со слабым ударением в позиции первого слога, например, « 十二 » «12», а в позиции второго компонента — с сильным ударением, например « 三十 » «30». Если после числительного со вторым компонентом « 十 » стоит счетное слово, то « 十 » является слабоударным, например « 三十个 », « 四十本 ». В составе трехсложного числительного в позиции среднего слога « 十 » также читается слабо, например « 九十三个 ».
❷ Упражнения
- Прочитайте следующие числа, обращая внимание на произношение « 十 »:
六 | 七 |
十一̣ | 十二̣ |
二十̣ | 三十̣ |
七十̣ | 八十̣ |
七十三̣ | 八十四̣ |
五̣十个 | 六̣十个 |
二十二̣本 | 七十四̣本 |
六十三̣本 | 九十九̣本 |
八 | 九 | 十 |
十三̣ | 十四̣ | 十五̣ |
四十̣ | 五十̣ | 六十̣ |
二十一̣ | 三十二̣ | |
九十五̣ | 四̣十个 | |
七̣十个 | 八̣十个 | |
八十五̣本 | ||
五十一̣本 |
Прочитайте (или запишите на слух) и переведите на русский язык следующие числительные:
Shísān; bāshí; liùshi’èr; jiǔshisì; shíqī; èrshiwǔ; sìshí; wǔshibā; sānshiliù; bāshiyī;
Назовите бегло все цифры с «11» до «30», добавляя слово «hào» «номер»;
посчитайте в обратном порядке от «45» до «34»;
назовите все четные числа с «46» до «64»;
назовите все числа, которые делятся на «3», с «66» до «99».
Контрольные упражнения
① Фонетический диктант
Прослушайте и запишите транскрипцией пиньинь следующие трехсложные слова, укажите тоны:
② Иероглифический диктант
Запишите иероглифами следующие предложения, проставьте над иероглифами соответствующие тоны:
Wǒ shì Wàiyǔ xuéyuànde xuésheng. Wǒ xuéxí hànyǔ hé yīngyǔ. Wǒmen xì jiào zhōngwén xì, yǒu sānshiwǔge xuésheng.
Wǒmen yǒu sānge Zhōngguó lǎoshī. Liǎngge lǎoshī jiāo wǒmen kǒuyǔ, yíge jiāo wǒmen hànzì. Wǒmen hái yǒu yíge lǎoshī, tā shì Éluósī rén, tā jiāo wǒmen yǔfǎ. Wǒmende lǎoshī dōu hěn hǎo.
Zhōngwén xì yǒu yíge túshūguǎn hé yíge yuèlǎnshì. Wǒ chángcháng qù yuèlǎnshì kàn shū. Nàr yǒu zhōngwén zázhì hé huàbào, hái yǒu hànyǔ cídiǎn.
③ Упражнение на чтение и понимание незнакомых слов, состоящих из пройденных иероглифов:
④ Перевод
Переведите предложения с русского языка на китайский:
- — Сколько читальных залов на вашем факультете?
— Один. Я там часто читаю китайские газеты и журналы. - — Кто преподает вам разговорный язык?
— Учитель Ван. Он также преподает нам иероглифику. Преподаватель Се тоже преподает разговорный китайский язык. - — Сколько лабораторий в вашем институте?
— Сорок две. - — Что ты ему сказал?
— Я сообщил ему имя своего друга. - — Сколько у тебя китайских словарей?
— У меня девять китайских словарей, а еще есть три английских словаря. - — Что ты ему возвращаешь?
— Я ему возвращаю три книги на французском языке. - Я часто хожу в библиотеку и беру книги на иностранных языках.
- — Сколько студентов в вашей группе?
— Семь студентов. - — Сколько преподавателей преподает вам иностранный язык?
— Три. Один преподает грамматику, один — разговорный язык, один — иероглифику. - — У твоей старшей сестры есть дети?
— Есть один ребенок. - — У тебя есть книги на китайском языке?
— Есть несколько. - — Где мой журнал?
— Там. - — Что преподает вам учитель Се?
— Он преподает нам китайский язык. А еще он преподает китайскую иероглифику. - — О чем он тебя спросил?
— Он спросил меня, как зовут нашего преподавателя. - — Ваша библиотека новая?
— Новая. - — Какие журналы ты берешь в библиотеке?
— Я беру новые журналы. - — Где ты учишься?
— Я учусь в Институте иностранных языков на факультете китайской филологии. - Он не преподает нам грамматику, он преподает нам разговорный язык.
- — Сколько человек в твоей семье?
— Четверо: папа, мама, старший брат и я. Брат и я — студенты. - Он китаец. Он часто помогает друзьям учить китайские иероглифы.
- — Я с ним не знаком. Познакомь нас, пожалуйста.
- — Чья это машина?
— Это тоже наша машина. Это машина мужа. - Они не все заняты. Пригласи их вьпить чаю.
- Библиотека не там, она на втором этаже.
- В читальном зале нашего института нет книг на китайском языке, есть в читальном зале Института иностранных языков.
- — Сколько у вас преподавателей-иностранцев на факультете? Из каких они стран?
— На факультете 25 преподавателей-иностранцев. Есть англичане, китайцы, японцы, французы. - — У тебя есть китайско-русский словарь?
— Есть два словаря: один большой и один маленький. Который из них тебе нужен?
— Дай мне маленький. - У меня есть друг. Он китайский студент, изучает русский язык, учится на филологическом факультете . Мы учимся друг у друга.
- Мой старший брат сейчас учится в Англии. Он очень скучает по родителям, часто пишет им письма, передает привет своим друзьям.
- Я не беру книги в библиотеке. Я покупаю их в магазине.
- — О чем ты будешь спрашивать преподавателя?
— Я спрошу его о новых словах. - — Сколько здесь новых слов?
— Здесь 25 новых слов.
Знаешь ли ты?
Образование в Китае
Учебные заведения в КНР обеспечивают три основных уровня образования: начальное, среднее и высшее. Начальная школа (xiǎoxué, 小学 ) дает 6-летнюю программу обучения. Средняя школа (zhōngxué, 中学 ) имеет срок обучения 6 лет, в течение которых учащиеся переходят из средней школы низшей ступени (chūzhōng, 初中 ) — 3 года — в среднюю школу высшей ступени (gāozhōng, 高中 ). 3 года выпускники средней школы высшей ступени по результатам прямых общенациональных экзаменов могут поступать в вузы. Система высшей школы Китая включает в себя университеты (dàxué, 大学 ) и институты (xuéyuàn, 学院 ). Наиболее известными и престижными университетами Китая являются столичные Пекинский университет (Běijīng dàxué, 北京大学 ) и Политехнический университет Цинхуа (Qīnghuá dàxué, 清华大学 ). Институты готовят исследователей и специалистов для прикладных отраслей, естественных, точных и гуманитарных наук. Среди вузов гуманитарного профиля весьма важное место принадлежит институтам иностранных языков. Репутацию лучших языковых вузов Китая имеют Пекинский институт иностранных языков (Běijīng wàiyǔ xuéyuàn, 北京外语学院 ) и Пекинский институт языка (Běijīng yǔyán xuéyuàn, 北京语言学院 ), несколько лет назад переименованные соответственно в Пекинский университет иностранных языков (Běijīng wàiguóyǔ dàxué, 北京外国语大学 , принятое сокращенное название 北外 ) и Пекинский университет языка и культуры (Běijīng yǔyán wénhuà dàxué, 北京语言文化大学 , сокращенное название 北语 ).