Личные местоимения во французском языке
Le la les как местоимения. Личные местоимения во французском языке Это неожиданно.
- Личные местоимения во французском языке
- Безударные личные местоимения
- Личные ударные местоимения
- Личное местоимение y
- Личное местоимение en
- Как выбрать местоимение-дополнение
- Выбор местоимения-дополнения во французском языке
- Схема выбора местоимения-дополнения
- Место местоимений-дополнений в предложении
- Неопределённо-личное местоимение ON
- Указательные местоимения
- Неопределенные местоимения
- Прямые и косвенные местоимения
- Урок 17
- Грамматика
- Неопределенный артикль мужского рода un.
- Определенный артикль мужского рода le.
- Артикли множественного числа
- Множественное число существительных и прилагательных
- Слитные формы определенного артикля с предлогами à и de
- Некоторые глаголы III группы и глагол особого спряжения avoir
- Вопрос к дополнению, обстоятельству, определению
- Постигаем языковые тонкости
Видео:Местоимения-прямые и косвенные дополнения в испанском (lo, le, la, los, las, se...) - Los pronombresСкачать
Личные местоимения во французском языке
Личные местоимения во французском языке делятся на приглагольные и самостоятельные. Приглагольные местоимения являются формами служебными, так как всегда стоят при глаголе, образуя с ним одну ритмическую группу, и обычно под ударением не находятся. Вследствие этого они носят название местоимений личных безударных. Самостоятельные личные местоимения всегда имеют собственное ударение и называются ударными.
Данный разряд местоимений относятся к грамматической категории лица. Во французском языке, как и в русском, выделяют 3 лица. Число во французском бывает единственное и множественное. Что касается категории рода, то французы выделяют только мужской и женский род. Категория среднего рода отсутствует.
Личные местоимения во французском подразделяются на самостоятельные (ударные) и приглагольные (неударные).
Во втором случае местоимения заменяют подлежащее. Они не имеют ударения и формируют общую ритм-группу с глаголом, поэтому называются «безударные».
Таблица личных неударных французских местоимений:
лица/числа | единств. | множеств. |
1 | je | nous |
2 | tu | vous |
3 | il, elle (м. и ж.р.) | ils, elles (м. и ж.р.) |
Перевод соответствует русской парадигме.
- Je veux une pomme. — Я хочу яблоко.
- Tu es très belle. — Ты очень красивая.
- Il veut visiter Marseille. — Он хочет посетить Марсель.
- Elle va au stade. — Она идет на стадион.
- Nous sommes étudiante à l’université. — Мы студенты университета.
- Ils reviennent tard. — Они возвращаются поздно.
Самостоятельные местоимения французского языка имеют ударение и не привязаны к глаголу.
лица/числа | единств. | множеств. |
1 | moi | nous |
2 | toi | vous |
3 | lui, elle | eux, elles |
- Qui veut une pomme? — Moi. — Кто хочет яблоко? — Я.
- Je suis heureux, et toi? — Я счастлив, а ты?
- Moi, la acheter? — Мне купить ее?
Среди местоимений французского можно отдельно выделить неопределенно-личное местоимение on. Оно не переводится на русский и согласуется с глаголом в третьем лице и единственном числе. В русском варианте перевода используется неопределенно-личное предложение:
On dit elle est malade. — Говорят, она больна.
Отдельным случаем является употребление местоимения soi. Оно используется вместо lui и elle в предложениях с местоимением on и в глагольной конструкции il faut.
Видео:Местоимения косвенные и прямые lui/ leur/le/la/les. Тренажер для закрепления знаний и самопроверки.Скачать
Безударные личные местоимения
Имеют различные формы, которые выполняют в предложении функции подлежащего, прямого или косвенного дополнения.
Местоимения прямые дополнения заменяют существительные прямые дополнения (без предлогов) с определенным артиклем или с указательным / притяжательным прилагательным.
Местоимения косвенные дополнения заменяют одушевленные существительные косвенные дополнения с предлогом à.
. Некоторые глаголы с предлогом à требуют употребления ударных форм местоимений (penser à, s’adresser à, s’habituer à, s’intéresser à, faire attention à, …
Подлежащее | Прямое дополнение | Косвенное дополнение |
je (j’) — я | me (m’) – меня | me (m’) – мне |
tu — ты | te (t’) – тебя | te (t’) – тебе |
il – он; elle – она | le (l’) — его, la (l’) — ее | lui – ему, ей |
nous — мы | nous – нас | nous – нам |
vous — вы | vous – вас | vous – вам |
ils, elles — они | les — их | leur — им |
Усеченные формы (j’, m’, t’, l’) ставятся перед словами, начинающимися с гласной буквы или немой h.
Все безударные личные местоимения ставятся перед глаголом (за исключением утвердительной формы повелительного наклонения):
Nous envoyons un colis.- Мы отправляем посылку.
Il nous envoie un colis. —Он нам отправляет посылку.
Но: Envoie-nous un colis. — Отправь нам посылку.
Если в предложении употребляются два местоимения-дополнения (прямое и косвенное), то соблюдается следующий порядок слов:
1) если местоимения относятся к разным лицам, то сначала ставится косвенное местоимение-дополнение, затем прямое:
Il me le donne. — Он мне его дает.
2) если местоимения одного лица (3-го), то сначала ставится прямое местоимение-дополнение, затем косвенное:
Il le lui donne. — Он его ему дает.
3) в утвердительной форме повелительного наклонения оба местоимения ставятся после глагола, причем косвенное дополнение на последнее место:
Donnez-le-leur! — Дайте его им!
Donnez-le-moi! — Дайте его мне!
Видео:ТРЕНАЖЁР ПРЯМЫЕ И КОСВЕННЫЕ ДОПОЛНЕНИЯ LUI/LEUR/LA.LE. LES #урокифранцузскогоСкачать
Личные ударные местоимения
Это местоимения, употребляющиеся либо самостоятельно (без глагола), либо с предлогами для выражения отношений косвенных падежей:
Qui est là? – Moi.- Кто там? — Я.
Je pense à lui. — Я думаю о нем.
В предложении личные ударные местоимения могут выполнять функции подлежащего, прямого и косвенного дополнения и именной части сказуемого.
1. В функции подлежащего ударное местоимение встречается в следующих случаях:
- Для логического выделения подлежащего, если оно выражено одушевленным лицом:
Moi, je ne comprends rien.- А я ничего не понимаю.
Tu es heureux, toi. — А ты счастливчик.
- Когда глагол имеет подлежащим существительное и местоимение или два местоимения, то вместо безударного местоимения употребляется ударное:
Mon frère et moi, nous viendrons vous voir. — Я и мой брат, мы придем к вам.
- В неполных предложениях (без сказуемого), являющихся ответом на вопрос:
Qui a fait cela? – Moi. — Кто это сделал? — Я.
- При сравнении:
Comme toi. — Как ты.
- В восклицательно-вопросительных предложениях, где сказуемое выражено инфинитивом:
Moi, mentir? — Чтобы я врал?
- В причастных оборотах:
Lui parti, nous nous sommes mis à travailler. — Он ушел, а мы принялись за работу.
2. В функции дополнения личное ударное местоимение встречается в следующих случаях:
- Если хотят выделить дополнение, выраженное безударным местоимением:
Tu l’aimes, lui. — А его-то ты любишь.
- В неполных предложениях:
Qui avez-vous vu hier? – Lui. — Кого вы вчера видели? — Его.
- В функции косвенного дополнения после различных предлогов:
Je suis parti sans lui. — Я уехал без него.
- После некоторых глаголов, требующих употребления предлога à:
Je pense à lui. — Я думаю о нем.
3. В функции именной части сказуемого личное ударное местоимение встречается в сочетании с глаголом être (c’est, ce sont):
C’est moi, ce sont eux. — Это я, это они.
Видео:le, la, les, l' - определённые артикли - примерыСкачать
Личное местоимение y
Местоимение y заменяет неодушевленное существительное-дополнение, перед которым стоит предлог à или sur:
Je pense à ce film. — J’y pense. — Я думаю об этом фильме. — Я о нем думаю.
Также это местоимение может заменять целое предложение, вводимое при помощи предлога à. В этом случае местоимение y = à cela (в это, об этом, …):
Je pense à ce que j’ai vu. — J’y pense. — Я думаю о том, что видел. — Я об этом думаю.)
Видео:Французские артикли просто и понятноСкачать
Личное местоимение en
1) Местоимение en заменяет неодушевленное существительное-дополнение, перед которым стоит предлог de:
Je suis content de son arrivée. — J’en suis content. — Я рад его приезду. — Я ему рад.
Также это местоимение может заменять целое предложение, вводимое при помощи предлога de. В этом случае en = de cela (в этом, об этом, …):
Je suis sûr de ce que je sais. — J’en suis sûr. — Я уверен в том, что знаю. — Я в этом уверен.
2) Местоимение en заменяет существительное-прямое дополнение (без предлога), если перед ним стоит неопределенный артикль или частичный артикль, или числительное, или слово, обозначающее количество, или предлог de:
J’ai 2 filles. — J’en ai 2. — У меня две дочери. — У меня их две.
Je mange du poisson. — J’en mange. — Я ем рыбу. — Я её ем.
Видео:❗️ВСЕ местоимения французского языка. Полный обзор \ TOUS les pronoms français et russes (урок#211)Скачать
Как выбрать местоимение-дополнение
! Не забудьте: все местоимения ставятся перед глаголом (кроме утвердительной формы повелительного наклонения)
- voir – видеть
- écouter – слушать
- regarder — смотреть
- connaître — знать
- lire — читать
- montrer — показывать
- aider – помогать кому-либо
nous нас
vous вас
les их
As-tu lu ce livre?
- acheter à – покупать
- apporter à – приносить
- demander à – попросить у
- dire à – сказать
- distribuer à – раздавать, давать
- donner à – давать
- écrire à – писать
- enlever à – отбирать у
- envoyer à – посылать
- mentir à – врать
- montrer à – показывать
- obéir à – слушаться кого-л.
- offrir à – дарить, предлагать
- parler à – разговаривать с
- plaire à – нравиться
- prendre à – брать у
- prêter à – одолжить
- raconter à – рассказать
- rendre à – отдать
- répondre à – ответить
- souhaiter à — пожелать
- téléphoner à — позвонить
и др.
nous нам
vous вам
A qui parles-tu ?
Je te parle.
Je vous parle.
Montres-tu tes photos à Luc / à Lisa ?
Oui, je lui montre mes photos.
Montres-tu tes photos aux garçons / aux filles ?
Oui, je leur montre mes photos.
Parlez-vous à Marco / à Martine ?
Oui, je lui parle.
Non, je ne lui parle pas.
- penser à — думать о
- songer à – мечтать, думать о
- rêver à – мечтать о
- être à – быть чьим-то
- faire attention à – обратить внимание на
- tenir à – дорожить кем-либо / чем либо
- renoncer à – отказаться от
- recourir à – обратиться к
- courir à – бежать к
- avoir affaire à – иметь дело к кому-либо / чему-либо
- и др.
Все местоименные глаголы (с частицей se), напр.:
- s’adresser à – обратиться к
- s’intéresser à – интересоваться кем-либо, чем-либо
- s’habituer à – привыкнуть к чему-либо
- s’opposer à – оказывать сопротивление кому-либо
- se consacrer à – посвятить себя кому-либо
- s’attacher à – привязаться к кому-л
- se fier à – полагаться на кого-либо
и др.
à nous (1 л.мн.ч
à vous (2л.мн.ч.
A qui penses-tu ?
Je pense à toi.
Je pense à vous.
à eux (3л.мн.ч. муж.р.)
à elles (3л.мн.ч. жен.р.)
Penses-tu à ta tante ?
Oui, je pense à elle.
Non, je ne pense pas à elle.
- réfléchir à – размышлять, думать о
- se souvenir de – вспоминать о
- avoir peur de – бояться чего-либо
- s’occuper de – заниматься чем-либо
- être fier de – быть гордым за что-либо
- avoir besoin de – иметь необходимость в чем-либо
и др.
de nous
de vous
De qui te souviens-tu ?
Je me souviens de toi.
Je me souviens de vous.
d’eux
d’elles
Te souviens-tu de mon frère ?
Oui, je me souviens de lui.
Non, je ne me souviens pas de lui.
y и en
Je vais à Paris. -> J’y vais.
Je viens de Paris. -> J’en viens.
Il y a de la bière. -> Il y en a.
Il est fier de son travail. -> Il en est fier.
J’ai un ami. -> J’en ai un.
J’ai des amis. -> J’en ai.
Il y a quelques personnes, beaucoup, peu de personnes, un peu, trop, assez de monde… -> Il y en a quelques-unes, beaucoup, peu, un peu, trop, assez…
Видео:Французские местоимения прямого и косвенного дополнения le, la, les, lui, leurСкачать
Выбор местоимения-дополнения во французском языке
Местоимение-дополнение выбирается в зависимости от того, нужен или нет предлог после глагола, используемого в предложении, одушевлены или нет подразумеваемые лица / предметы, определены они или нет.
Схема выбора местоимения-дополнения
(в зависимости от наличия / отсутствия предлога после глагола)
Видео:Уроки французского #63: Местоимения. Прямое и косвенное дополнение (1)Скачать
Место местоимений-дополнений в предложении
Если местоимений несколько, то они ставятся перед глаголом-сказуемым в том порядке, в каком идут в этой таблице: | ||||
me (m’) te (t’) se (s’) nous vous | le (l’) la (l’) les | lui leur | y | en |
Le thé, Michel se le fait sans sucre. | Marcel demande le pain à Thibaut, qui le lui donne. | Thibaut demande du sel à Martin, qui lui en donne. | Amène les chevaux dans l’écurie, mais ne les y enferme pas. | Vous voulez du pain? Désolé, il n’y en a plus. |
Местоимения ставятся после глагола в утвердительной форме повелительного наклонения | ||||
le (l’) la (l’) les | moi (m’) toi (t’) lui nous vous leur | y | en | |
Ces livres sont à moi: donne-les-moi. | Si la gare est trop loin, rendez-vous—y en voiture. | Vos vacances étaient bonnes? Parlez-nous-en. |
Видео:Маленький Николя - Le football - Футбол - Partie 4 - французский языкСкачать
Неопределённо-личное местоимение ON
Местоимение on обычно вызывает недоумение. Откуда оно взялось и что означает? On произошло от того же корня, что и homme — человек, а первое значение его — «неизвестно кто, кто-то».
Употребление on связано с тем, что во французском языке невозможна конструкция без подлежащего. Поэтому там, где в русском языке мы употребили бы глагол без существительного, во французском употребляется местоимение on в значении «кто-то»:
On frappe à la porte — В дверь стучат (= Кто-то стучит в дверь)
On dit que vous déménagez? — Говорят, что вы переезжаете? (А кто говорит, никто не знает. )
Далее местоимение on расширило сферу своего употребления и стало употребляться в значении «люди вообще». Поэтому его часто можно увидеть в предложениях, описывающих быт и нравы какой-либо страны, местности, а также во фразах, «призывающих к порядку», типа «Так не делают! Здесь не курят!».
Dans cette ville, on aime se reposer après une journée de travail — В этом городе любят отдохнуть после работы.
Ici, on sourit toujours. — (Люди) здесь всё время улыбаются.
On ne fume pas ici! — Здесь не курят!
Ну а впоследствии, on стало употребляться вместо местоимения nous. Почему так сложилось? Возможно, потому, что фразы с on всегда короче: ведь после on идёт форма глагола третьего лица единственного числа (как il, elle), которая всегда на один слог короче формы первого лица множественного числа (nous). А французы любят говорить как можно быстрее.
Сфера употребления фраз с on вместо nous — дружеское, неформальное общение. По смыслу они абсолютно идентичны фразам с nous.
On va en boîte = Nous allons en boîte — (Мы) идём на дискотеку!
On a regardé ce film = Nous avons regardé ce film — (Мы) посмотрели этот фильм.
On part demain = Nous partons demain — (Мы) уезжаем завтра.
Неопределенно-личное местоимение on употребляется в том случае, когда не указывается лицо, выполняющее действие (в русском языке в данном случае отсутствует подлежащее). После этого местоимения глагол ставится в 3 лицо единственного числа:
On parle – Говорят.
On ne fume pas ici. — Здесь не курят.
В разговорном языке on может употребляться в значении любого личного местоимения, чаще всего вместо местоимения nous. И в этом случае тоже глагол после on ставится в 3 лицо ед.ч. :
On ne parle pas de cela. – Не будем говорить об этом.
On se voit quand? — Когда мы увидимся?
. Внимание! Хотя глагол-сказуемое ставится в единственное число 3 лица, причастие (participe passé), входящее в состав сложных времен (напр., прошедшего времени passé composé), должно согласовываться (если согласование необходимо) с конкретными лицами, подразумеваемыми под этим «on». Например:. On est sortis dans la rue
= Мы вышли на улицу. (Сказуемое стоит в единственном числе, а вот причастие sorti согласовалось с конкретными лицами: так как подразумевается подлежащее «мы», у причастия появляется окончание множественного числа -s.)
On est sortis dans la rue. = Мы вышли на улицу. (Сказуемое стоит в единственном числе, а вот причастие sorti согласовалось с конкретными лицами: так как подразумевается подлежащее «мы», у причастия появляется окончание множественного числа -s.)
Видео:Что такое lo la le? Прямое и косвенное дополнение. Падежи в испанском языке. Лучшее объяснение.Скачать
Указательные местоимения
Данный вид используются при замене повторных имен существительных.
Простые указательные местоимения французского языка:
- celui – тот;
- celle – та;
- ce – то;
- ceux – те (мужской род);
- celles – те (женский род).
- Les livres de Michel sont trop difficiles, ceux de Julliette sont interessantes. — Книги Мишель слишком трудные, книги Жюльетты интересные.
- Regardez ces fleurs et achetez celles qui vous voulez. — Посмотрите на эти цветы и купите те, которые вам хочется.
Существуют также сложные формы местоимений в данном языке.
Quelle fleur voulez-vous: celle-ci ou celle-là? — Какой цветок вы хотите — этот или тот?
Видео:Французский с нуля, le, la, les в отрицанииСкачать
Неопределенные местоимения
Les pronoms indéfinis. Неопределенных местоимений во французском языке достаточно много.
Вот они: Quelqu’un – кто-то, quelqu’une – кто-то, quelques-uns – кто-то, quelques-unes – кто-то, tout – весь, всё, personne — никто, rien — ничего, l’autre — другой, les autres — другие, tel — такой, telle — такая, quiconque — некоторый, quelque chose – что-то, certains – некоторые, какие-то, certaines — некоторые, plusieurs — несколько, aucun – никакой, никто, aucune – никакая, никто, chacun — каждый, chacune — каждая, nul — никакой, nulle — никакая.
- Quelqu’un de mes amis m’a raconté cette histoire. – Кто-то из моих друзей рассказал мне эту историю.
- Je veux te dire quelque chose. – Я хочу тебе что-то сказать.
Друзья, это все, что мы хотели рассказать вам вкратце о французских местоимениях. Более подробно каждый вид местоимений мы рассмотрим в наших дальнейших местах. Как видите, местоимения во французском языке весьма разнообразны, и каждое имеет свою функцию в языке.
Видео:Французский с нуля, местоимения le, la, les - отрицание и вопроосСкачать
Прямые и косвенные местоимения
Во французском существует понятие прямого и косвенного дополнения. Дополнение — член предложения, стоящий в любом падеже кроме именительного после глагола.
Прямое дополнение во французском языке не требует предлога перед собой. Например:
Elle lit un journal. — Она читает газету.
Дополнение «газета» примыкает непосредственно к глаголу и не имеет предлога. Следовательно, оно является прямым.
Косвенное дополнение обычно идет после глагола и требует перед собой предлог. Обычно оно отвечает на вопрос «à qui?», «à quoi?».
Je parle à ma soeur. — Я разговариваю с сестрой.
В данном примере «сестра» — косвенное дополнение к глаголу.
Прямое и косвенное дополнение заменяются соответственно прямыми и косвенными местоимениями во французском языке. Они всегда должны согласовываться в категориях рода и числа с заменяемым ими существительным.
Местоимения для замены прямого дополнения:
лица/числа | единств. | множеств. |
1 | me | nous |
2 | te | vous |
3 | le, la | les |
- Je mange la pomme. — Je la mange. — Я ем яблоко. — Я его ем.
- Il met sa veste. — Il la met. — Он надевает свою куртку. — Он ее надевает.
- Marcel lit-il ce journal? — Il le lit. — Марсель читает эту газету? — Он ее читает.
- Aimes-tu les fleurs? — Je les aime. — Ты любишь эти цветы? — Я их люблю.
Местоимения, заменяющие косвенные дополнения, похоже на те, которые заменяют прямые дополнения, отличаясь лишь формой третьего лица в единственном и множественном числе:
лица/числа | единств. | множеств. |
1 | me | nous |
2 | te | vous |
3 | lui | leur |
Je donne le cadeau à ma soeur. — Je lui donne. — Я дарю подарок моей сестре. — Я ей дарю.
Je parle à mes amis. — Je leur parle. — Я разговариваю с моими друзьями. — Я с ними разговариваю.
Важно! Порядок местоимений, идущих друг за другом, является во французском языке фиксированным
Видео:Le, la, les, lui, leur - местоимения во французском. Открытый урок, часть 1Скачать
Урок 17
Une question, Mademoiselle.
Vous avez le plan du Louvre ?
Один вопрос, мадемуазель.
У вас есть план Лувра?
Bien sûr, Monsieur.
Voilà le plan. Le musée est grand et beau.
Vous voulez voir quel peintre ?
Конечно, мсье.
Вот план. Музей большой и красивый.
Какого художника вы хотите посмотреть (увидеть)?
Je cherche les impressionnistes.
Où sont les peintures d’Auguste Renoir ?
Я ищу импрессионистов.
Где (находится) живопись Огюста Ренуара?
Je suis désolée, Monsieur,
mais Renoir n’est pas ici.
C’est au musée d’Orsay.
Les impressionnistes sont là-bas.
Ils sont aussi dans un pavillon
du jardin des Tuilleries.
Я очень сожалею (я огорчена),
мсье, но Ренуара здесь нет.
Он в Музее д’Орсе.
Импрессионисты (находятся) там.
Они есть также в павильоне
сада Тюильри.
Pardon, vous dites ?
Извините, (что) вы говорите?
Regardez, j’écris :
le musée d’Orsay, le jardin des Tuilleries.
Смотрите, я пишу:
Музей д’Орсе, сад Тюильри.
J’y vais. Merci, Mademoiselle.
Иду туда. Спасибо, мадемуазель.
Словарь
une question здесь: один вопрос
question f вопрос
vous avez у вас есть, вы имеете (avoir иметь)
plan m план
Louvre m Лувр (знаменитый парижский музей,
первоначально королевский дворец)
bien sûr конечно
vous voulez вы хотите (vouloir хотеть)
voir видеть
quel какой
impressionniste m, f импрессионист
où где
le jardin des Tuilleries сад Тюильри (огромный
парк, излюбленное место гуляний парижан)
pardon простите
peinture f живопись, полотно
Auguste Renoir Огюст Ренуар (французский
художник-импрессионист)
je suis désolée сожалею
être désolé сожалеть (от лица мужчины);
être désolée сожалеть (от лица женщины)
ici здесь; сюда
le musée d’Orsay Музей д’Орсе (находится
в Париже; экспозиция музея посвящена
французскому искусству XIX—XX веков)
là-bas там
pavillon m павильон
vous dites ? здесь: что вы сказали?
(dire говорить)
j’y vais иду туда
Упражнение № 1. Прослушайте несколько раз запись диалога. Заполните пропуски в предложениях, вспоминая прослушанное:
- Une , Mademoiselle. Vous un plan du Louvre ?
- Bien sûr, Monsieur. Voilà plan.
- Le musée est .
- Vous voir quel peintre ?
- Je voir le musée du Louvre.
- Mais c’est très grand musée.
- Je cherche impressionnistes.
Грамматика
Видео:Указательные местоимения во французском языке|Pronoms demonstratifs.Скачать
Неопределенный артикль мужского рода un.
Видео:Как работают местоимения la, le, lo на испанскомСкачать
Определенный артикль мужского рода le.
Видео:Уроки #25: Приглагольные и независимые местоимения. Французский язык. Pronoms toniquesСкачать
Артикли множественного числа
Неопределенный артикль мужского рода единственного числа имеет форму un [œ̃], например:
C’est un musée. C’est un grand musée. — Это музей. Это большой музей.
C’est un plan. C’est un beau plan. — Это план. Это прекрасный план.
Во множественном числе неопределенный артикль принимает форму des [de], единую для обоих родов, сравните:
J’ai un livre. (У меня есть книга.) | — | J’ai des livres. (У меня есть книги.) |
J’ai une question. (У меня есть вопрос.) | — | J’ai des questions. (У меня есть вопросы.) |
Обратите внимание на то, что перед словами, начинающимися на гласный или на h немое (но не на *h), буква s на конце артикля des читается, а именно как [z], например:
des amis [dezami] (друзья); des étudiants [dezetydjã] (студенты); des hommes [dezɔm] (мужчины); des hôtels [dezotɛl] (гостиницы).
Определенный артикль мужского рода единственного числа имеет форму le [lə], например:
Le musée est grand et beau. — Музей большой и красивый.
Le peintre Renoir est excellent. — Художник Ренуар великолепен.
Перед словами, начинающимися на гласный или на h немое (но не на *h), артикль le выступает в форме l’ и пишется с последующим словом слитно, например: l’enfant (ребенок), l’agent (полицейский), l’hôpital (больница), l’hiver (зима).
Во множественном числе определенный артикль принимает форму les [le], единую для обоих родов, сравните:
Voilà le plan. (Вот план.) | — | Voilà les plans. (Вот планы.) |
La montagne est devant vous. (Гора перед вами.) | — | Les montagnes sont devant vous. (Горы перед вами.) |
Запомните, что перед словами, начинающимися на гласный или на h немое (но не на *h), буква s на конце артикля les читается, а именно как [z], например:
les enfants [lezãfã] (дети);
les impressionnistes [lezɛ̃prɛsjɔnist] (импрессионисты);
les habitudes [lezabityd] (привычки).
Видео:Урок #102: Que vs Qui. Относительные местоимения / Pronoms relatifs (I)Скачать
Множественное число существительных и прилагательных
Во французском языке форма множественного числа существительных и прилагательных чаще всего образуется путем присоединения непроизносимого окончания -s к форме единственного числа, например:
C’est un musée. (Это музей.) | — | Ce sont des musées. (Это музеи.) |
C’est une peinture traditionnelle. (Это традиционная живопись.) | — | Ce sont des peintures traditionnelles. (Это традиционные картины.) |
Однако присоединения окончания множественного числа -s не происходит, если существительное или прилагательное в единственном числе оканчивается на -s или на -х. У таких слов формы единственного и множественного числа совпадают, например:
Je suis Français. (Я француз.) | — | Vous êtes Français. (Вы французы.) |
Un vieux livre. (Старая книга.) | — | Des vieux livres. (Старые книги.) |
Существительные, оканчивающиеся в единственном числе на -eau, присоединяют во множественном числе непроизносимое -х, например:
C’est un tableau. (Это картина.) | — | Ce sont des tableaux. (Это картины.) |
C’est un chapeau exotique. (Это экзотическая шляпа.) | — | Ce sont des chapeaux exotiques. (Это экзотические шляпы.) |
Большинство существительных, оканчивающихся в единственном числе на -al, во множественном числе меняют -al на -aux, например:
C’est un journal français. (Это французская газета.) | — | Ce sont des journaux français. (Это французские газеты.) |
Запомните, что существительное travail (работа) имеет форму множественного числа travaux:
C’est un travail difficile. (Это трудная работа.) | — | Ce sont des travaux difficiles. (Это трудные работы.) |
Обратите внимание! Если необходимо обозначить существительным во множественном числе несколько объектов, хотя бы один из которых выражен словом мужского рода, то следует употребить существительное мужского рода во множественном числе. Например:
Люси, Мари и Пьер — студенты. | — | Lucie, Marie et Pierre sont étudiants. (Lucie и Marie — женские имена, Pierre — мужское.) |
Упражнение № 2.
а) На месте пропусков поставьте неопределенный артикль единственного числа, затем употребите слово с неопределенным артиклем во множественном числе.
b) Сделайте то же самое, только употребляя определенный артикль единственного, затем множественного числа.
Упражнение № 3. Преобразуйте предложения, употребив во множественном числе все слова, которые изменяются по числам.
- J’ai un chapeau noir.
- Apporte un livre français !
- Le petit oiseau chante une chanson merveilleuse.
- C’est une question difficile.
- Il a un plan original.
Видео:Урок #107: Pronoms possessifs / Притяжательные местоимения во французском языкеСкачать
Слитные формы определенного артикля с предлогами à и de
Определенный артикль мужского рода le, а также определенный артикль множественного числа les сливаются с последующими предлогами à и de:
Je parle à.
(Я разговариваю с. )
+ le garçon
(мальчик)
= Je parle au garçon.
(Я разговариваю с мальчиком.)
Il parle à.
(Он разговаривает с. )
+ les parents
(родители)
= Il parle aux parents.
(Он разговаривает с родителями.)
C’est le musée de.
(Это музей. чего?)
+ le Louvre
(Лувр)
= C’est le musée du Louvre.
(Это музей Лувра.)
La visite de.
(Визит. кого? чей?)
+ les parents
(родители)
= La visite des parents.
(Визит родителей.)
Определенный артикль женского рода la и артикль l’ (см. о нем урок 16.) с предлогами à и de не сливаются. например:
Je parle à la petite fille. — Я разговариваю с девочкой.
Je parle à l’enfant. — Я разговариваю с ребенком.
Les musées de la France. — Музеи Франции.
Les parents de l’enfant. — Родители ребенка.
Обратите внимание! Непроизносимые согласные на конце артиклей aux и des начинают читаться как [z] в том случае, если за ними следуют слова, начинающиеся на гласный или на h немое (но не на *h), например:
Je parle aux enfants [ozãfã]. — Я разговариваю с детьми.
Voilà les peintures des impressionnistes [dezɛ̃prɛsjɔnist]. — Вот живопись импрессионистов.
Упражнение № 4. Раскройте скобки и употребите слова со слитным артиклем в необходимых случаях.
- Il raconte quelque chose à (le père) de (Pierre).
- C’est la silhouette de (la Tour Eiffel).
- Parle français à (les étudiants) !
- Le fils de (le directeur) est marié.
- Parlez russe à (les étudiantes) !
- Les chansons de (les oiseaux) sont belles.
- Déjeunons à (la maison) ! — Mais je veux déjeuner à (le café) !
Видео:Уроки французского #57: Местоимение и наречие " y "Скачать
Некоторые глаголы III группы и глагол особого спряжения avoir
К глаголам III группы относятся глаголы, оканчивающиеся в неопределенной форме на -re, -ir или -oir, например: lire, partir, vouloir. В основном глаголы III группы имеют в настоящем времени следующие окончания: -s или -x (в 1-м и 2-м лице единственного числа), -t или -d, -ons, -ez, -ent. Особенностью этих глаголов является то, что при спряжении у них может меняться основа, т. е. часть слова, предшествующая окончанию, сравните:
Ecrire (писать) | ||
Настоящее время | ||
Лицо | Единственное число | Множественное число |
1-е | j’écris | nous écrivons |
2-е | tu écris | vous écrivez |
3-е | il (elle) écrit | ils (elles) écrivent |
Повелительное наклонение | ||
1-е | écrivons ! | |
2-е | écris ! | écrivez ! |
Partir (уезжать) | ||
Настоящее время | ||
Лицо | Единственное число | Множественное число |
1-е | je pars | nous partons |
2-е | tu pars | vous partez |
3-е | il (elle) part | ils (elles) partent |
Повелительное наклонение | ||
1-е | partons ! | |
2-е | pars ! | partez ! |
Vouloir (хотеть) | ||
Настоящее время | ||
Лицо | Единственное число | Множественное число |
1-е | je veux | nous voulons |
2-е | tu veux | vous voulez |
3-е | il (elle) veut | ils (elles) veulent |
Глагол dire имеет особую форму 2-го лица множественного числа:
Dire (говорить) | ||
Настоящее время | ||
Лицо | Единственное число | Множественное число |
1-е | je dis | nous disons |
2-е | tu dis | vous dites |
3-е | il (elle) dit | ils (elles) disent |
Повелительное наклонение | ||
1-е | disons ! | |
2-е | dis ! | dites ! |
У глагола avoir при спряжении в настоящем времени образуются особые формы:
Avoir (иметь) | ||
Настоящее время | ||
Лицо | Единственное число | Множественное число |
1-е | j’ai [ʒе] | nous avons [nuzavɔ̃] |
2-е | tu as [tya] | vous avez [vuzave] |
3-е | il a [ila] elle a [ɛla] | ils ont [ilzɔ̃] elles ont [ɛlzɔ̃] |
Глагол, следующий за формами глагола vouloir, выступает в неопределенной форме; точно так же и формы русского глагола хотеть сочетаются с неопределенной формой другого глагола, например:
Je veux voir les peintures de Renoir. — Я хочу увидеть живопись Ренуара.
Упражнение № 5. Преобразуйте предложения, употребив глаголы в единственном числе.
- Vous avez un beau plan du Louvre. — Tu .
- Nous voulons voir le musée du Louvre. — Je .
- Ils partent à Paris. — Il .
- Elles écrivent à Paul. — Elle .
- Nous sommes étudiants. — Je .
- Vous habitez à Moscou. — Tu .
- Le touriste dit : « Où est le Louvre ? » — Les touristes .
Видео:Уроки французского #66: Место нескольких местоимений в предложении. Прямое и косвенное дополнениеСкачать
Вопрос к дополнению, обстоятельству, определению
I. Дополнение — это член предложения, обозначающий предмет живой или неживой природы, на который прямо или косвенно направлено действие, например:
Он пишет книгу. — Il écrit un livre.
Она ищет импрессионистов. — Elle cherche des impressionnistes.
Они разговаривают с девочкой. — Ils parlent à la petite fille.
Выделенные здесь слова — это дополнения. Вы видите, что и в русских, и во французских примерах они стоят в конце предложения.
Теперь зададим вопрос к каждому из этих дополнений:
Что он пишет? — Il écrit quoi ?
Кого она ищет? — Elle cherche qui ?
С кем они разговаривают? — Ils parlent à qui ?
Сравните вопросительные предложения с повествовательными — и вы увидите, что если в вопросах на русском языке вопросительное слово (что, кого, с кем) выносится в начало предложения, то во французских вопросах порядок слов не меняется: вопросительное слово (que/quoi, qui, à qui) ставится там же, где было дополнение:
Поль пишет книгу.
— Paul écrit un livre.
Что Поль пишет?
— Paul écrit quoi ?
Он пишет книгу.
— Il écrit un livre.
Что он пишет?
— Il écrit quoi ?
Сесиль ищет импрессионистов.
— Cecile cherche des impressionnistes.
Кого Сесиль ищет?
— Cecile cherche qui ?
Она ищет импрессионистов.
— Elle cherche des impressionnistes.
Кого она ищет?
— Elle cherche qui ?
Рене и Эдмон разговаривают с моей матерью.
— René et Edmond parlent à ma mère.
С кем Рене и Эдмон разговаривают?
— René et Edmond parlent à qui ?
Они разговаривают с моей матерью.
— Ils parlent à ma mère.
С кем они разговаривают?
— Ils parlent à qui ?
В письменной речи вам, однако, чаще будут встречаться вопросы к дополнению, построенные с помощью изменения порядка слов, а именно:
Qu’écrit Paul ? Qu’écrit-il ?
Qui cherche Cecile ? Qui cherche-t-elle ?
A qui parlent René et Edmond ? A qui parlent-ils ?
Помните о том, что в таких случаях, т. е. при обратном порядке слов, написание глаголов и местоимений через черточки и со вставным t обусловлено уже знакомым вам правилом (см. урок 16).
II. Если нужно по-французски задать вопрос к обстоятельству — члену предложения, отвечающему на вопрос о месте, способе, времени, цели, причине действия или состояния, — порядок слов не меняется, он остается таким же, как и в повествовательном предложении, например:
Они живут в Париже. — Ils habitent à Paris.
Где они живут? — Ils habitent où ?
Вы уезжаете в воскресенье. — Vous partez dimanche.
Когда вы уезжаете? — Vous partez quand ?
Они уезжают. — Ils partent.
Почему они уезжают? — Ils partent pourquoi ?
Вопрос к обстоятельству можно задать и с помощью изменения порядка слов, что, однако, более характерно для письменной речи. Порядок слов во французском вопросительном предложении при этом такой же, как и в русском, сравните:
Эйфелева башня находится там. — La Tour Eiffel est là-bas.
Где находится Эйфелева башня? — Où est la Tour Eiffel ?
Обратите внимание на то, как в письменной речи строится вопросительное предложение, открывающееся словом pourquoi (почему):
Почему Сесиль плачет? — Pourquoi Cecile pleure-t-elle ?
Почему Рене и Эдмон уезжают ? — Pourquoi René et Edmond partent-ils ?
Вы видите, что во французских вопросах с pourquoi порядок слов такой же, как и в русских, — только французские глаголы получают «довески» в виде местоимений: elle (соотносится с Cecile), ils (соотносится с René et Edmond). Заметьте, что подлежащее (оно отвечает на вопрос кто? или что?) выражено в наших примерах существительным.
А вот как выглядят вопросы с pourquoi, если подлежащее выражено местоимением:
Почему она плачет? — Pourquoi pleure-t-elle ?
Почему они уезжают? — Pourquoi partent—ils ?
III. Определение — это член предложения, отвечающий на вопрос какой?, или чей?, или который? Вопрос к определению задается по-французски с помощью слова quel (о его формах вы узнаете позже, можете заглянуть в урок 18). Quel ставится перед определяемым существительным, а порядок слов остается тот же, что и в повествовательном предложении, сравните:
Поль хочет увидеть преподавателя Сесили. — Paul veut voir le professeur de Cecile.
Чьего преподавателя Поль хочет увидеть? — Paul veut voir quel professeur ?
Вы ищете Музей д’Орсе. — Vous cherchez le musée d’Orsay.
Какой музей вы ищете? — Vous cherchez quel musée ?
Заметьте, что в письменной речи предпочтительнее строить вопрос к определению по-иному, а именно изменяя порядок слов:
Quel professeur veut Paul voir ?
Quel musée cherchez-vous ?
Как вы уже можете догадаться, если меняется порядок следования местоимения и глагола, между ними нужно писать черточку, а в необходимых случаях — вставлять t, например:
Quel musée cherche-t-il ?
Упражнение № 6. Задайте по-французски вопросы к выделенным словам:
- Les impressionnistes sont là-bas.
- Elle veut lire des journaux français.
- Il cherche le livre italien.
- Elle parle à son mari.
- Vous habitez à Paris.
- Elles partent demain matin.
Упражнение № 7. Переспросите собеседника, т. е. задайте ему вопрос, относящийся ко всему предложению, используя все способы постановки вопроса, которые уже знаете. Там, где это возможно, обратитесь к собеседнику сначала на «Вы», потом на «ты».
- J’ai une question.
- Je veux voir Paris.
- Je pars à Moscou.
Упражнение № 8. А теперь проверим, как вы усвоили лексику и грамматику этого урока. Переведите:
- Мы хотим увидеть музей Лувра.
- Это очень красивый музей.
- Вот план Лувра.
- Мсье ищет импрессионистов?
- Они не в Лувре.
Постигаем языковые тонкости
Если вы не поняли собеседника, то можете его переспросить:
Pardon ? — Простите?
Vous dites ? — Простите?
Если нужно ответить отрицательно на чью-либо просьбу, обязательно смягчите свой отказ, например, используя выражение Сожалею, но. :
Je suis désolé, mais. (от лица мужчины)
Je suis désolée, mais. (от лица женщины)