Урок 12
Личные местоимения в греческом языке. Урок 12 Если деепричастный оборот представляет собой фразеологизм приобретает признак действия, как наречие.
- Урок 12
- Родительный падеж личных местоимений
- Конструкции «мне нравится», «мне идет».
- Обстоятельства места
- Предложения с να
- Одежда
- Упражнения
- Глагол είμαι (быть)
- Спряжение глагола είμαι (быть)
- Отрицательная форма глагола είμαι
- Вопросительная форма глагола είμαι
- Устойчивые выражения
- Согласование
- Существительные в греческом языке
- Местоимения на греческом языке с переводом
- Греческий язык урок 8 (Местоимения и Путешествия)
- продолжительность: 30 минут
- Здесь короткое пояснение: Местоимения
- Список прилагательных
- Местоимения с примерами
- Вопросов?
- Путешествия словарный запас
- Путешествия словарный запас
- Путешествия словарный запас
- Путешествия словарный запас
- Поделиться
- Ежедневный разговор
- Греческий фразы
- Преимущества изучения языка
- Местоимения на греческом языке с переводом
- Личные местоимения в греческом языке
- Урок 11
- Винительный падеж личных местоимений
- На почте
- Почта
- Упражнения
- 💡 Видео
Видео:Личные местоимения в греческом языкеСкачать
Урок 12
В этом уроке мы познакомимся с родительным падежом личных местоимений, посмотрим, какое место в предложении может занимать косвенное дополнение (ответ на вопрос «кому?», «чему?»), а также познакомимся с некоторыми обстоятельствами места, выражениями «мне нравится», «мне идет» и предложениями с να .
Родительный падеж личных местоимений
Единственное число | ||
безударная | ударная | перевод |
μου | εμένα | мне |
σου | εσένα | тебе |
του | (αυτού) | ему (м.р.) |
της | (αυτής) | ей (ж.р.) |
του | (αυτού) | ему (ср.р.) |
Множественное число | ||
безударная | ударная | перевод |
μας | εμάς | нам |
σας | εσάς | вам |
τους | (αυτών) | им (м.р.) |
τους | (αυτών) | им (ж.р.) |
τους | (αυτών) | им (ср.р.) |
Как уже отмечалось, дательного падежа в греческом языке нет. Его функции распределились между родительным и винительным падежами. Для выражения косвенного дополнения может использоваться или родительный падеж или винительный падеж с предлогом (чаще σε , но могут быть и другие предлоги).
Безударные формы личных местоимений используются в нейтральных контекстах, предшествуют глаголу и произносятся слитно с ним: μου γράφει — пишет мне, σου λέω — говорю тебе, του απαντάω — отвечаю ему, της δανείζω — одалживаю ей, μας διαβάζουν — читают нам, σας στένουν — присылают вам, τους τηλεφωνάμε — звоним им.
Ударные формы родительного падежа редко используются самостоятельно. В противопоставлениях чаще будут использоваться ударные формы винительного падежа с предлогами: σ’ εμένα έστειλε το δώρο, όχι σ’ εσένα — он мне пристал подарок, а не тебе.
В некоторых случаях ударные и безударные формы первого и второго лица используются вместе: εμένα μου αρέσει о καφές — мне нравится кофе (что касается меня, то мне нравится кофе), εσένα σου πάει το μπλε χρώμα — тебе идет синий цвет (что касается тебя, то тебе идет синий цвет), εμάς μας αρέσουν τα ταξίδια — нам нравятся путешествия (что касается нас, то нам нравятся путешествия), εσάς σας πάνε τα μακριά μαλλιά — вам идут длинные волосы (что касается вас, то вам идут длинные волосы).
Косвенное дополнение, выраженное существительным в винительном падеже с предлогом, обычно стоит после глагола: δίνω στον Γιάννη το βιβλίο — даю Янису книгу. Хотя оно может стоять и перед глаголом, обычно в конструкциях-противопоставлениях: στον Γιάννη δίνω το βιβλίο, όχι σ’ εσένα — я Янису даю книгу, а не тебе.
Косвенное дополнение, выраженное существительным в родительном падеже, может стоять после глагола (хотя в этом случае скорее будет использоваться существительное в винительном падеже с предлогом): δίνω του Γιάννη το βιβλίο — даю Янису книгу; а может стоять перед глаголом и в этом случае после него обязательно ставится безударная форма личного местоимения в родительном падеже: της Μαρίας της γράφει κάθε μέρα — Марии он пишет каждый день (что касается Марии, то ей он пишет каждый день).
Конструкции «мне нравится», «мне идет».
Μου αρέσει το κόκκινο χρώμα. — Мне нравится красный цвет.
Σου αρέσει αυτή η πράσινη μπλούζα; — Тебе нравится эта зеленая блузка?
Δεν του αρέσει η τσάντα μου. — Ему не нравится моя сумка.
Της αρέσει το σακάκι μου. — Ей нравится мой пиджак.
Μας αρέσει το φόρεμά σου. — Нам нравится твое платье.
Σας αρέσει ο ελληνικός καφές; — Вам нравится греческий кофе?
Δεν τους αρέσει ο θαλασσινός αέρας. — Им не нравится морской воздух.
Μου αρέσουν τα παπούτσια σου. — Мне нравятся твои туфли.
Σου αρέσουν τα μαλλιά μου; — Тебе нравятся мои волосы?
Δεν του αρέσουν οι φλύαρες κοπέλες. — Ему не нравятся болтливые девушки.
Της αρέσουν τα γλυκά. — Ей нравятся сладости.
Μας αρέσουν οι ιστορίες με περιπέτειες. — Нам нравятся истории с приключениями.
Σας αρέσουν τα γρήγορα αυτοκίνητα; — Вам нравятся быстрые машины?
Δεν τους αρέσουν οι κωμικοί ηθοποιοί. — Им не нравятся комические актеры.
Του Γιάννη του αρέσουν τα ταξίδια. / Στο Γιάννη αρέσουν τα ταξίδια. — Янису нравятся путешествия.
Της Μαρίας της αρέσει η μουσική. / Στη Μαρία αρέσει η μουσική. — Марии нравится музыка.
Του παιδιού του αρέσουν τα γλυκά. / Στο παιδί αρέσουν τα γλυκά. — Ребенку нравятся сладости.
Στους φίλους μας αρέσουν τα ταξίδια. — Нашим друзьям нравятся путешествия.
Στις φίλες μας αρέσει η μουσική. — Нашим подругам нравится музыка.
Στα παιδιά αρέσουν τα γλυκά. — Детям (ребятам) нравятся сладости.
Καλή είμαι μ’ αυτό το φουστάνι; Σ’ αρέσω; — Я хороша в этом платье? Я тебе нравлюсь?
Δεν μ’ αρέσεις καθόλου με κοντά μαλλιά. — Ты мне совсем не нравишься с короткими волосами.
Μου πάει το μπλε χρώμα. — Мне идет синий цвет.
Σου πάει αυτό το φαρδύ παντελόνι. — Тебе идут эти широкие брюки.
Δεν του πάει αυτό το κοστούμι. — Ему не идет этот костюм.
Της πάει αυτή η φούστα. — Ей идет эта юбка.
Μας πάει το κόκκινο χρώμα. — Нам идет красный цвет.
Δεν σας πάει αυτό το χτένισμα. — Вам не идет эта стрижка.
Δεν τους πάει το μοντέρνο ντύσιμο. — Им не идет современная одежда.
Μου πάνε τα ψηλά τακούνια. — Мне идут высокие каблуки.
Σας πάνε οι φαρδιές φούστες; — Вам идут широкие юбки?
Δεν του πάνε τα πολύ μοντέρνα ρούχα. — Ему не идет очень современная одежда.
Της πάνε αυτά τα παπούτσια. — Ей идут эти туфли.
Μας πάνε οι μακριές ζακέτες. — Нам идут длинные кофты.
Σας πάνε τα μακριά μαλλιά; — Вам идут длинные волосы?
Δεν τους πάνε τα χτυπητά χρώματα. — Им не идут яркие цвета.
Του πατέρα μου του πάνε τα γιαλιά. / Στον πατέρα μου πάνε τα γιαλιά. — Моему отцу идут очки.
Της μητέρας μου της πάει το άσπρο χρώμα. / Στη μητέρα μου πάει το άσπρο χρώμα. — Моей матери идет белый цвет.
Του παιδιού του πάνε τα κοντά παντελόνια. / Στο παιδί πάνε τα κοντά παντελόνια. — Ребенку идут короткие штаны.
Στους φίλους μας πάνε τα γυαλιά. — Нашим друзьям идут очки.
Στις φίλες μας πάει το άσπρο χρώμα. — Нашим подругам идет белый цвет.
Στα παιδιά πάνε τα κοντά παντελόνια. — Детям идут короткие штаны.
Обстоятельства места
Η Αλίκη κάθεται πλάι μου / πλάι σ’ εμένα. — Алики сидит рядом со мной.
Γιατί δεν λέει αστεία μπροστά σου / μπροστά σ’ εσένα; — Почему он не шутит перед тобой?
Μένουμε κοντά του / κοντά σ’ αυτόν / κοντά στον Πέτρο. — Мы живем рядом с ним / рядом с Петром.
Έφυγε μακριά της / μακριά απ’ αυτήν / μακριά από την Ελένη. — Он уехал далеко от нее / далеко от Елены.
Ρίχνω την κουβέρτα πάνω του / πάνω σ’ αυτόν / πάνω στον Γιώργο. — Бросаю одеяло на него / на Йоргоса.
О Λευκός Πύργος είναι αριστερά μας / αριστερά από μας. — Белая башня слева от нас.
Η Φιλοσοφική Σχολή είναι δεξιά σας / δεξιά από σας. — Философский факультет справа от вас.
Τα δάση είναι γύρω τους / γύρω απ’ αυτούς / γύρω από τους φίλους μας. — Леса вокруг них / вокруг наших друзей.
Είναι απέναντι τους / απέναντι απ’ αυτές / απέναντι από τις κοπέλες. — Он напротив них / напротив девушек.
Αγόρασε σπίτι διπλά τους / δίπλα σ’ αυτά / διπλά στα παιδιά. — Он купил дом рядом с ними / рядом с ребятами.
Предложения с να
Как уже отмечалось, в греческом языке у глаголов нет неопределенной формы. Чтобы выразить ее значение, глаголы соединяются частицей να (она нам уже встречалась в текстах и диалогах). Глагол после частицы να может быть несовершенного и совершенного вида. Формы несовершенного вида совпадают с формами настоящего времени: μου αρέσει να κολυμπάω στην θάλασσα — мне нравится плавать в море, σου αρέσει να δουλεύεις εκεί; — тебе нравится там работать?, του αρέσει να διαβάζει — ему нравится читать. Как видно, глагол после частицы να тоже изменяется: его форма зависит от логического субъекта глагола перед частицей να . Впрочем, субъект глагола до частицы να может не совпадать с субъектом глагола после частицы να : μου αρέσει να τραγουδάει — мне нравится, как он поет, θέλω να κολυμπάς συχνά στην θάλασσα — я хочу, чтобы ты часто плавал в море, μου ζητάει να του διαβάζω κάθε βράδυ — он просит меня, чтобы я читала ему каждый вечер. На русский язык часть предложения после частицы να переводится придаточным предложением, вводимым союзами «чтобы», «как» и т. д.
Формы совершенного вида образуются от основы аориста. Эту тему мы подробно разберем в 16 уроке .
Теперь прочитайте несколько диалогов. Вам помогут выражения, приведенные ниже.
Στην αγορά
— Σοφία, γεια σου.
— Γεια σου, Μάρω. Πώς έτσι πρωί στην αγορά; Δεν έχεις γραφείο σήμερα;
— Έχω βέβαια, αλλά μου έδωσε ο διευθυντής μου δύο ώρες άδεια και βγήκα για ψώνια.
— Τι θα ψωνίσεις;
— Έχουν γενέθλια τα δίδυμα της αδελφής μου και θέλω να τους πάρω κανένα βιβλίο. Τους έπλεξα και από μια κόκκινη μπλούζα που νομίζω ότι θα τους πάει πολύ, γιατί είναι ξανθά.
— Δεν θα αγοράσεις τίποτα για σένα;
— Είδα ένα πολύ όμορφο άσπρο φόρεμα, αλλά δεν ξέρω τι να κάνω. Μου αρέσουν τα άσπρα και μου πάνε πολύ, αλλά το φόρεμα ήταν πολύ ακριβό και τα λεφτά που έχω δεν μου φτάνουν.
— Εγώ πάντως σου εύχομαι καλή επιτυχία στα ψώνια.
— Ευχαριστώ. Γεια σου.
Πώς ήταν ντυμένος;
— Είδες τον Κώστα με την Ρένα στο πάρτι;
— Ναι, τους είδα.
— Πώς ήταν ντυμένος ο Κώστας;
— Ήταν ντυμένος σ’ ένα πολύ ωραίο μπεζ σακάκι, λευκό πουκάμισο και μπλε παντελόνι.
— Γραβάτα δεν είχε;
— Α, ναι. Είχε και μια όμορφη χρωματιστή γραβάτα.
— Η Ρένα ήταν καλά ντυμένη;
— Ε, όχι και καλά. Είχε μια πολύ κοντή φούστα και μια καθόλου ωραία μπλούζα.
Τι χρώμα προτιμάς;
— Τι χρώμα προτιμάς;
— Προτιμώ το κόκκινο.
— Εγώ προτιμώ το κίτρινο. Μ’ αρέσει όμως και το μπλε.
— Ξέρεις ο Πέτρος σήμερα αγόρασε ωραία ρούχα.
— Τι χρώμα έχουν;
— Το πουκάμισο είναι άσπρο, η γραβάτα μπλε, το σακάκι γρι, το παντελόνι μπεζ και τα παπούτσια μαύρα.
— Είναι ξανθός, έχει και πράσινα μάτια, θα του πάνε πολύ.
Слова
έτσι πρωί — так рано | τα λεφτά — деньги |
το γραφείο — офис, работа | φτάνω — хватать |
η άδεια — свободное время | πάντως — все-таки |
τα ψώνια — покупки | εύχομαι — желать |
ψωνίζω — делать покупки | η επιτυχία — успех |
θέλω να τους πάρω — хочу им купить | καθόλου — совсем н |
Одежда
τα ρούχα, το ντύσιμο, | το φόρεμα, το φουστάνι — платье |
η ενδυμασία — одежда | η φούστα — юбка |
ντυμένος, η, ο σε — одетый в | το παντελόνι — брюки, штаны |
φορώ/άω — носить | το τζιν — джинсы |
η γούνα — шуба, мех | οι κάλτσες — носки, чулки |
το παλτό — пальто | οι πιτζάμες — пижама |
το μπουφάν — куртка | οι παντόφλες — домашние тапки |
το καπέλο — шляпа, шапка | τα παπούτσια — туфли |
το κασκόλ — шарф | τα πέδιλα — сандалии |
τα μάλλινα — варежки | τα τακούνια — каблуки |
τα γάντια — перчатки | οι μπότες — сапоги |
το κοστούμι — костюм | το ζευγάρι — пара |
το σακάκι — пиджак | το σορτς, το σορτσάκι — шорты |
το πουκάμισο — рубашка | το κασκέτο — кепка |
το γιλέκο — воротник | το φανελάκι — футболка |
το μανίκι — рукав | η ζώνη — пояс |
η γραβάτα — галстук | το μπικίνι — бикини |
το πουλόβερ — свитер | το μαγιό — купальник |
η ζακέτα — кофта | τα εσώρουχα — нижнее белье |
η μπλούζα — блузка |
μονόχρωμος, η, о — одноцветный | σκουρόχρωμος, η, о — темного цвета |
δίχρωμος, η, о — двухцветный | ανοιχτόχρωμος, η, о — светлого цвета |
πολύχρωμος, η, о — разноцветный | έγχρωμος, η, о — цветной |
χρωματιστός, η, о — цветастый | ασπρόμαυρος, η, о — черно-белый |
Опишите, как одеты люди.
Расскажите, что вам (или кому-нибудь) нравится и идет.
Придумайте диалог о покупке одежды.
Упражнения
I. Поставьте местоимения, данные в скобках, в родительном падеже.
- αγοράζω εφημερίδες. (αυτός)
- Ο πατέρας μου δίνει λεφτά κάθε βδομάδα. (εγώ)
- Ο φίλος μου είπε τα νέα. (αυτοί)
- Η Αλίκη είπε μια ωραία ιστορία. (αυτά)
- Ποιος χάρισε αυτή την μπλούζα; (εσύ)
II. Заполните пропуски (где это нужно) личными местоимениями в правильной форме.
- μου αρέσει το κόκκινο χρώμα. Εσένα ποιο χρώμα αρέσει;
- Της Ελένης δεν άρεσε αυτό το βιβλίο.
- Εσάς έστειλαν κάρτα τα Χριστούγεννα;
- Στους φίλους μας πάνε τα άσπρα.
- Εμάς έφεραν εφημερίδα. σας έφεραν;
III. Перепишите предложения, заменив слова, выделенные жирным шрифтом, личными местоимениями в родительном падеже.
- Έδωσα στους φίλους μου τα λεφτά.
- Τηλεφωνώ στην μητέρα μου κάθε μέρα.
- Χρωστώ στις κοπέλες 100 ευρώ.
- Αγόρασα αυτό το καπέλο για σένα.
- Χάρισα του Γιώργου αυτή την φωτογραφία.
IV. Заполните пропуски притяжательными местоимениями.
- Τι βλέπεις γύρω ; (εσύ)
- Το μαγαζί του αδελφού μου είναι απέναντι . (εμείς)
- Ποιος είναι μπροστά ; (εσείς)
- Έφυγε μακριά . (εγώ)
- Προσέχετε, πίσω είναι ένα αυτοκίνητο. (εσείς)
Видео:Местоимения в греческом языке. Προσωπικές αντωνυμίες.Скачать
Глагол είμαι (быть)
Помните о том, что все, что Вы учите, нужно проговаривать вслух, слушая озвучку как самого урока, так и ответов к упражнениям. Не бойтесь, если Вы еще несильны в правилах чтения – просто повторяйте за диктором и возвращайтесь к файлу по правилам чтения.
Произношение же подхватится само в процессе работы с греческим языком.
Прослушайте аудио урок с дополнительными объяснениями
В греческом языке, как и во всех других европейских языках, вы не можете просто сказать:
я красивая, он странный, они дома, вы на работе.
Приучайтесь к тому, что любой иностранец будет говорить:
я есть красивый, она есть странная, они есть дома, вы есть на работе.
Так называемый глагол «быть» – один из самых важных глаголов в любом иностранном языке.
У англичан – to be. У немцев – sein.
У французов – être. У итальянцев – essere.
У греков тоже есть глагол «быть».
Видео:Греческий язык с нуля 🇬🇷 | ГЛАГОЛ "είμαι" И ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯСкачать
Спряжение глагола είμαι (быть)
В настоящем времени глагол είμαι (быть) – это единственный глагол, который изменяется не по правилам. Поэтому его нужно запомнить.
Вместе с глаголом είμαι (быть) мы рассмотрим местоимения, у которых тоже есть свои особенности.
είμαι | ||
---|---|---|
Εγώ | είμαι | Я есть |
Εσύ | είσαι | Ты есть |
Αυτός / αυτή / αυτό | είναι | Он / она / оно есть |
Εμείς | είμαστε | Мы есть |
Εσείς | είσαστε / είστε | Вы есть (уважительная форма Вы, обращение к одному человеку, а также обращение к группе людей) |
Αυτοί / αυτές / αυτά | είναι | Они есть |
Αυτός είναι διευθυντής και αυτή είναι γραμματέας. Αυτός είναι πολύ πλούσιος και αυτή είναι πολύ όμορφη.
Он (есть) директор, а она (есть) секретарь. Он (есть) очень богатый, а она (есть) очень красивая.
На что нужно обратить внимание в местоимениях.
Главное это то, что греки достаточно часто не употребляют местоимения, поскольку считают, что по глаголу это и так видно. Это касается любых фраз и предложений. Но знать местоимения все равно нужно.
Особенность местоимения «они». В греческом языке есть 3 местоимения «они»: αυτοί, αυτές, αυτά.
Αυτοί – это «они» мужского рода. Если в компании есть мужчины, а также мужчины и женщины, даже если это целый гарем, но там есть один мужчина, то используется именно это местоимение. То есть: мужчина + мужчина, мужчина + женщина, мужчина + ребенок (мальчик, девочка) используем местоимение αυτοί.
Αυτές – это «они» женского рода. Если в компании есть женщины или же женщины и дети, которые в греческом языке среднего рода. Итак: женщина + женщина, женщина + ребенок (девочка) – αυτές. А вот если женщина + ребенок (мальчик), то получается местоимение αυτοί.
Αυτά – это «они» среднего рода. Например, дети, мальчики и девочки – все они у нас среднего рода. Дети, мальчик + девочка, а также неодушевленные предметы (предметы мебели, например) – αυτά.
Видео:ГРЕЧЕСКИЙ. УРОК 5. Личные местоимения и глагол είμαιСкачать
Отрицательная форма глагола είμαι
Перед глаголом просто ставите частицу δεν.
Εγώ | δεν είμαι | Я не есть |
Εσύ | δεν είσαι | Ты не есть |
Αυτός / αυτή / αυτό | δεν είναι | Он / она / оно не есть |
Εμείς | δεν είμαστε | Мы не есть |
Εσείς | δεν είσαστε / δεν είστε | Вы не есть |
Αυτοί / αυτές / αυτά | δεν είναι | Они не есть |
Αυτός δεν είναι διευθυντής και αυτή δεν είναι γραμματέας. Αυτός δεν είναι πολύ πλούσιος και αυτή δεν είναι πολύ όμορφη.
Он не (есть) директор, а она не (есть) секретарь. Он не (есть) очень богатый, а она не (есть) очень красивая.
Видео:Греческий язык 🇬🇷 Грамматика | МЕСТОИМЕНИЯ В РОДИТЕЛЬНОМ ПАДЕЖЕСкачать
Вопросительная форма глагола είμαι
Полная аналогия с русским языком. О чем хотим спросить, то и выделяем интонацией. Обратите внимание на не совсем обычный знак вопроса в греческом языке «;».
Αυτή είναι γραμματέας; – Она секретарь?
Αυτός είναι πολύ πλούσιος; – Он очень богатый?
Видео:Уроки греческого языка 🇬🇷 | МЕСТОИМЕНИЯ В ВИНИТЕЛЬНОМ ПАДЕЖЕ - СЛАБОГО ТИПАСкачать
Устойчивые выражения
На базе глагола быть είμαι в греческом языке есть ряд устойчивых выражений, которые просто достаточно выучить и ввести в свою речь:
είμαι καλά | быть хорошо (дела хорошо) |
είμαι χάλια | быть плохо (дела плохо) |
είμαι άρρωστος | быть больным |
είμαι παντρεμένος | быть женатым |
είμαι ελεύθερος | быть свободным |
είμαι απασχολημένος | быть занятым |
είμαι έτοιμος | быть готовым |
είμαι σίγουρος (ότι / σε) | быть уверенным (что + глагол / в ком-то, в чем-то) |
είμαι ευχαριστημένος με… | быть довольным (чем-то) |
είναι ερωτευμένος | быть влюбленным |
είμαι κουρασμένος | быть уставшим |
είμαι στο σπίτι | быть дома |
είμαι θυμωμένος | быть сердитым, сердиться |
είμαι στην ώρα | быть вовремя |
είμαι σύμφωνος με… | быть согласным (с кем-то, чем-то) |
είμαι απογοητευμένος με (σε) | быть разочарованным (в чем-то) |
είμαι νευρικός | быть нервным, нервничать |
είμαι … χρονών | быть в возрасте … лет |
Видео:Глаголы в греческом языке. Личные местоимения. Спряжение глагола «быть»Скачать
Согласование
Во многих этих устойчивых выражениях присутствуют прилагательные в греческом языке: быть уставшим, быть влюбленным, довольным, занятым и так далее.
В русском языке мы говорим:
я здоров, я здорова, они здоровы.
я занят, я занята, они заняты.
На что следует обратить внимание – на языке грамматики это называется согласовать прилагательное в роде и в числе. Если же проще, то нужно поставить правильные окончания к этим прилагательным:
у мужского рода ед. числа это окончание | -ος |
у женского рода ед. числа это окончание | -η |
у среднего рода ед. числа это окончание | -ο |
у мужского рода множ. числа это окончание | -οι |
у женского рода множ. числа это окончание | -ες |
у среднего рода множ. числа это окончание | -α |
Είμαι κουρασμένος. – Я устал.
Είμαι κουρασμένη. – Я устала.
Είμαι σίγουρος. – Я уверен.
Είμαι σίγουρη.– Я уверена.
Το παιδί είναι σίγουρο. – Ребенок уверен.
Είμαστε σίγουροι. – Мы уверены. (мужского рода)
Είμαστε σίγουρες. – Мы уверены. (женского рода)
Τα παιδιά είναι σίγουρα. – Дети уверены.
Обычно первый урок у нас посвящен только глаголу быть и его устойчивым выражениям.
Поскольку с глаголом είμαι (быть) строятся фразы с оборотом «это есть» (это есть магазин, это есть город в Греции, это есть музыка), то в таких предложениях, кроме глагола, есть и существительное.
Поэтому микротемой к этому уроку мы дадим еще и существительные.
Видео:Греческий язык 🇬🇷 Грамматика | МЕСТОИМЕНИЯ В ВИНИТЕЛЬНОМ ПАДЕЖЕСкачать
Существительные в греческом языке
Существительные в греческом языке делятся на 3 рода: мужской, женский и средний. Перед существительным обязательно должен стоять артикль, который и показывает на род слова. В этом уроке отвечаем на вопросы «Кто? Что?» в единственном числе:
Мужской род | Женский род | Средний род |
---|---|---|
ο δάσκαλος (учитель) | η γυναίκα (женщина) | το σχολείο (школа) |
ο φοιτητής (студент) | η βιβλιοθήκη (библиотека) | το παιδί (ребенок) |
ο άντρας (мужчина) | το γράμμα (письмо) |
Обратите внимание на артикли и на характерные окончания для каждого рода: мужской род – артикль о, женский род – артикль η, средний род – артикль το.
Εγώ είμαι η Τατιάνα. – Я (есть) Татьяна.
Αυτός είναι ο Νίκος. – Он (есть) Никос.
Αυτή είναι η Ελένη. – Она (есть) Елени.
Αυτό είναι το τηλέφωνο. – Это (есть) телефон.
Εμείς είμαστε ο Γιώργος και η Νατάσα. – Мы (есть) Йоргос и Натаса.
Вот и все. Несмотря на объем материала, он весь очень простой и подан в правильной последовательности.
Вас никто не заставляет проработать этот урок за 15 минут и сказать, что в нем слишком много материала, ничего не запомнилось. Ничего и не запомнится, если этот материал не отработать и не ввести в свою речь. Поэтому мы рекомендуем возвращаться к уроку несколько раз, прорабатывая в упражнениях какую-то одну тему: будь то спряжение глагола, устойчивые выражения или существительные.
В упражнениях мы упустили много местоимений. И это выглядит правильно и красиво для греческого языка. Однако если они нужны для грамматики, чтобы вам было легче разобраться, их употребление не является ошибкой, можно почти везде поставить. Просто будет выглядеть более книжно.
Обязательно слушайте озвучку как всего урока, так и упражнений, чтобы слышать греческий язык. Работайте с файлом Правила чтения в греческом языке на протяжении всего курса.
Видео:Уроки греческого языка с Эрикой 🇬🇷 | ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯСкачать
Местоимения на греческом языке с переводом
Видео:ГРЕЧЕСКИЙ ЯЗЫК С МАРИЕЙ КЕФАЛИДУ! Указательные местоимения αυτός, ετούτος, εκείνοςСкачать
Греческий язык урок 8 (Местоимения и Путешествия)
продолжительность: 30 минут
Здесь короткое пояснение: Местоимения
Местоимения – это слова, заменяющие существительные. Например, вместо фразы: «Изучение языка важно», можно сказать «их изучение важно».
Личные местоимения указывают на человека или предмет, совершающий действие обозначаемое глаголом. Пример: «Я говорю на двух языках».
Список прилагательных
Русский язык | Местоимения | Аудио |
---|---|---|
я | εγώ egó̱ | |
ты | εσύ esý | |
он | αυτός af̱tós | |
она | αυτή af̱tí̱ | |
мы | εμείς emeís | |
вы | εσείς eseís | |
они | αυτοί / αυτές af̱toí / af̱tés | |
Я люблю тебя | Σε αγαπάω Se agapáo̱ | |
Она красивая | Είναι όμορφη Eínai ómorfi̱ | |
Они танцуют | Χορεύουν Chorév̱oun | |
Мы счастливы | Είμαστε χαρούμενοι Eímaste charoúmenoi |
Объектные местоимения указывают на человека или предмет, в отношении которого/над которым совершается действие. Пример: Я его люблю.
Местоимения с примерами
Русский язык | Греческий язык | Аудио |
---|---|---|
меня, мне, мной | εμένα / μου eména / mou | |
тебя, тебе, тобой | εσένα / σου eséna / sou | |
ему его, им / ним, о нём | αυτόν / τον af̱tón / ton | |
ей ее, ею, о ней | αυτήν / την af̱tí̱n / ti̱n | |
нас, нам,нами | εμάς / μας emás / mas | |
вас, вам, вами | εσάς / σας esás / sas | |
их, им, ими, о них | αυτούς / τους af̱toús / tous | |
Ты / вы можешь(-ете) позвонить нам? | Μπορείτε να μας καλέσετε; / Μπορείτε να μας πάρετε τηλέφωνο; Boreíte na mas kalésete? / Boreíte na mas párete ti̱léfo̱no? | |
Дайте мне номер Вашего / твоего телефона | Δώσε μου το τηλέφωνό σου Dó̱se mou to ti̱léfo̱nó sou | |
Я могу дать вам адрес моей электронной почты | Μπορώ να σου δώσω την ηλεκτρονική μου διεύθυνση Boró̱ na sou dó̱so̱ ti̱n i̱lektronikí̱ mou diéf̱thynsi̱ | |
Попроси(те) его позвонить мне. | Πες του να με πάρει τηλέφωνο Pes tou na me párei ti̱léfo̱no |
Вопросов?
Если у вас возникли вопросы, касающиеся этого курса, свяжитесь со мной по е-мейл: Учите греческий язык.
Путешествия словарный запас
Притяжательное прилагательное указывает на объект владения и ставится перед существительным. Пример: Английский мой родной язык.
Путешествия словарный запас
Притяжательное местоимение указывает на объект владения и не должно ставиться перед существительным. На самом деле, это местоимение можно использовать отдельно. Пример: Эта книга моя.
Путешествия словарный запас
Это список путешествия лексики. Если вы выучите следующие слова наизусть, это с сделает вашу беседу с коренными жителями гораздо более лёгкой и приятной.
Путешествия словарный запас
Русский язык | Путешествия | Аудио |
---|---|---|
самолет | αεροπλάνο aeropláno | |
аэропорт | αεροδρόμιο aerodrómio | |
автобус | λεωφορείο leo̱foreío | |
автостанция | σταθμός λεωφορείων stathmós leo̱foreío̱n | |
машина,автомобиль | αυτοκίνητο af̱tokíni̱to | |
полет, перелет, рейс | πτήση ptí̱si̱ | |
по делам | για επαγγελματικό ταξίδι gia epangelmatikó taxídi | |
для удовольствия | ταξίδι αναψυχής taxídi anapsychí̱s | |
бюро информации, справочное бюро | Πληροφορίες Pli̱roforíes | |
гостиница, отель | ξενοδοχείο xenodocheío | |
багаж | αποσκευές aposkev̱és | |
парковка | πάρκινγκ párkin’nk | |
паспорт | διαβατήριο diavatí̱rio | |
бронирование | κράτηση kráti̱si̱ | |
такси | ταξί taxí | |
билет | εισιτήριο eisití̱rio | |
путешествовать | ταξιδεύω taxidév̱o̱ | |
туризм | τουρισμός tourismós | |
поезд | τρένο tréno | |
железнодорожный вокзал | Σιδηροδρομικός σταθμός Sidi̱rodromikós stathmós | |
Поездом | Με τρένο Me tréno | |
На машине | Με αυτοκίνητο / αμάξι Me af̱tokíni̱to / amáxi | |
На автобусе | Με λεωφορείο Me leo̱foreío | |
на такси | Με ταξί Me taxí | |
самолетом | Με αεροπλάνο Me aeropláno |
Поделиться
Ежедневный разговор
В завершение познакомьтесь со списком фраз, используемых в повседневном общении. Полный список популярных выражений, пожалуйста смотрите в: Греческий фразы.
Греческий фразы
Русский язык | Греческий язык | Аудио |
---|---|---|
Вы принимaете кредитные карты? | Δέχεστε πιστωτικές κάρτες; Décheste pisto̱tikés kártes? | |
Сколько это будет стоить | Πόσο θα κοστίσει; Póso tha kostísei? | |
У меня бронь | Έχω κάνει κράτηση Écho̱ kánei kráti̱si̱ | |
Я бы xотел арендовать автомобиль | Θα ήθελα να νοικιάσω ένα αυτοκίνητο Tha í̱thela na noikiáso̱ éna af̱tokíni̱to | |
Я здесь по делу / на отдыxе | Είμαι εδώ για επαγγελματικό ταξίδι / για διακοπές Eímai edó̱ gia epangelmatikó taxídi / gia diakopés | |
Это место занято? | Είναι πιασμένη αυτή η θέση; Eínai piasméni̱ af̱tí̱ i̱ thési̱? | |
Было приятно встретиться с вами! | Χάρηκα που σε γνώρισα Chári̱ka pou se gnó̱risa | |
Возьми! На! | Πάρε αυτό Páre af̱tó | |
Тебе нравится? | Σου αρέσει; Sou arései? | |
Мне правда нравится! | Μου αρέσει πολύ! Mou arései polý! | |
Шучу | Πλάκα κάνω Pláka káno̱ | |
Я голоден / Хочу есть. | Πεινάω Peináo̱ | |
Мне хочется пить | Διψάω Dipsáo̱ |
Преимущества изучения языка
Не переживайте, есть вы говорите на греческом с акцентом. Многих людей привлекает иностранный акцент. Одно Британское брачное агентство выяснило, что наличие акцента делает его обладателя сексуальным.
Поздравляем! Вы прошли этот урок на тему: местоимения и путешествия. Готовы к следующему уроку? Рекомендуем пройти греческий урок 9. Ещё вы можете щёлкнуть по одной из ссылок ниже, или вернуться на нашу домашнюю страницу, щёлкнув по ссылке здесь: Греческий уроки.
Видео:Уроки греческого языка 3 "Местоимения"Скачать
Местоимения на греческом языке с переводом
Формы 1-ого лица Формы 2-ого лица
Ед. число | сильный тип | слабый тип | сильный тип | слабый тип | ||
ον. | εγώ | — | я | εσύ | — | ты |
γεν. | εμένα | μου | мне | εσένα | σου | тебе |
αιτ. | εμένα | με | меня | εσένα | σε | тебя |
κλ. | — | — | — | εσύ | — | ты |
Мн. число | сильный тип | слабый тип | сильный тип | слабый тип | ||
ον. | εμείς | — | мы | εσείς | — | вы |
γεν. | εμάς | μας | нам | εσάς | σας | вам |
αιτ. | εμάς | μας | нас | εσάς | σας | вас |
κλ. | — | — | εσείς | — | вы |
Сильный тип личных местоимений употребляются тогда, когда они одни в предложении, когда хотим на ком-то или на чем-то сделать смысловой акцент, когда хотим выделить кого-то или что-то от других:
В качестве притяжательных местоимений обычно употребляются формы, которые совпадают с формами личных местоимений. Притяжательные местоимения следуют за определяемым словом.
μου | мой, моя, моё |
σου | твой |
του | его |
της | ее |
του | его |
μας | наш |
σας | ваш |
τους | их |
Когда же мы хотим подчеркнуть, что нечто принадлежит именно кому-то лично, или хотим лучше выделить владельца, мы употребляем следующие притяжательные местоимения
для 1-го лица | δικός μου (мой) δικός μας (наш) | δική μου (моя) δική μας (наша) | δικό μου (мое) δικό μας (наше) |
для 2-го лица | δικός σου (твой) δικός σας (ваш) | δική σου (твоя) δική σας (ваша) | δικό σου (твое) δικά σας (ваше) |
для 3-го лица | δικός του (της) (его, ее) δικός τους (их) | δική του (της) (его, ее) δική τους (их) | δικό του (της) (его, ее) δικό τους (их) |
Возвратное местоимение τον εαυτό
Местоимения, выражающие, что само лицо действует и само принимает это действие, называются возвратными. Возвратные местоимения имеют формы только родительного и винительного падежей и склоняются в этих падежах как прилагательное καλός:
Един. число | Мн. число | |
1-е лицо | ||
Γεν. Αιτ. | του εαυτού μου τον εαυτό μου | του εαυτού μας ή των εαυτών μας τον εαυτό μας ή τους εαυτούς μας |
2-е лицо | ||
Γεν. Αιτ. | του εαυτού σου τον εαυτό σου | του εαυτού σας ή των εαυτών σας τον εαυτό σας ή τους εαυτούς σας |
3-е лицо | ||
Γεν. Αιτ. | του εαυτού του (της) τον εαυτό του (της) | του εαυτού τους ή των εαυτών τους τον εαυτό τους ή τους εαυτούς τους |
Местоимения, которые определяют нечто или выделяют нечто от других того же вида, называются определительными.
Указательные местоимения употребляются,в качестве определения или для замены только что названного существительного. К указательным местоимениям относятся:
а) αυτός (этот), αυτή (эта), αυτό (это).
ед. число | муж. род | жен. род | ср.род |
Ον. | ο οποίος | η οποία | το οποίο |
Γεν. | του οποίου | της οποίας | του οποίου |
Αιτ. | τον οποίο | την οποία | το οποίο |
мн. число | |||
Ον. | οι οποίοι | οι οποίες | τα οποία |
Γεν. | των οποίων | των οποίων | των οποίων |
Αιτ. | τους οποίους | τις οποίες | τα οποία |
в) όποιος (кто, тот кто, тот который), όποια, όποιο и несклоняемое ό, τι. Местоимения
όποιος, όποια, όποιο склоняются без артикля.
ед. число | муж. род | жен. род | ср.род |
Ον. | όποιος | όποια | όποιο |
Γεν. | όποιου | όποιας | όποιου |
Αιτ. | όποιον | όποια | όποιο |
мн. число | |||
Ον. | όποιοι | όποιες | όποια |
Γεν. | όποιων | όποιων | όποιων |
Αιτ. | όποιους | όποιες | όποια |
ед. число | муж. род | жен. род | ср.род |
Ον. | όσος | όση | όσο |
Γεν. | όσου | όσης | όσου |
Αιτ. | όσον | όση (ν) | όσο |
мн. число | |||
Ον. | όσοι | όσες | όσα |
Γεν. | όσων | όσων | όσων |
Αιτ. | όσους | όσες | όσα |
д) Местоимения όποιος, όποια, όποιο, όσος, όση, όσο, ό, τι соединяются с несклоняемой частицей δήποτε и образуют формы:
οποιοσδήποτε, οποιαδήποτε, οποιοδήποτε (кто бы ни, какой бы ни),
οσοδήποτε, οσηδήποτε, οσοδήποτε (сколько бы ни, какой бы ни),
οτιδήποτε, οτιδήποτε, οτιδήποτε (что бы ни), делающие значение местоимений еще более неопределенным:
б) ποιος; ποια; ποιο;(кто?).
ед. число | муж. род | жен. род | ср.род |
Ον. | ποιος | ποια | ποιο |
Γεν. | ποιου ή ποιανού (τίνος) | ποιας ή ποιανής (τίνος) | ποιου ή ποιανού (τίνος) |
Αιτ. | ποιο(ν) | ποια | ποιο |
мн. число | |||
Ον. | ποιοι | ποιες | ποια |
Γεν. | ποιων-ποιανών | ποιων-ποιανών | ποιων-ποιανών |
Αιτ. | ποιους | ποιες | ποια |
Видео:ГРЕЧЕСКИЙ ЯЗЫК. ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯСкачать
Личные местоимения в греческом языке
[fusion_builder_container admin_label=»» hundred_percent=»no» equal_height_columns=»no» menu_anchor=»» hide_on_mobile=»small-visibility,medium-visibility,large-visibility» background_color=»» background_image=»» background_position=»center center» background_repeat=»no-repeat» fade=»no» background_parallax=»none» enable_mobile=»no» parallax_speed=»0.3″ video_mp4=»» video_webm=»» video_ogv=»» video_url=»» video_aspect_ratio=»16:9″ video_loop=»yes» video_mute=»yes» video_preview_image=»» border_size=»» border_color=»» border_style=»solid» margin_top=»70px» margin_bottom=»» padding_top=»» padding_right=»» padding_bottom=»» padding_left=»»][fusion_builder_row][fusion_builder_column type=»1_1″ spacing=»» center_content=»no» hover_type=»none» link=»» min_height=»» hide_on_mobile=»small-visibility,medium-visibility,large-visibility» background_color=»» background_image=»» background_position=»left top» background_repeat=»no-repeat» border_size=»0″ border_color=»» border_style=»solid» border_position=»all» padding=»» dimension_margin=»undefined» animation_type=»» animation_direction=»left» animation_speed=»0.3″ animation_offset=»» last=»no»][fusion_title margin_top=»» margin_bottom=»» hide_on_mobile=»small-visibility,medium-visibility,large-visibility» size=»2″ content_align=»center» style_type=»single solid» sep_color=»»]
Личные местоимения в греческом языке
[/fusion_title][fusion_text]
Единственное число | Множественное число | |||
1 лицо | я | εγώ | мы | εμείς |
2 лицо | ты | εσύ | вы | εσείς |
3 лицо (м.р.) | он | αυτός | они | αυτοί |
3 лицо (ж.р.) | она | αυτή | они | αυτές |
3 лицо (ср.р.) | оно | αυτό | они | αυτά |
Например: он читает – αυτός διαβάζει, они пишут – αυτοί διαβάζουν
Единственное число | Множественное число | |||
1 лицо | меня | με | нас | μας |
2 лицо | тебя | σε | вас | σας |
3 лицо (м.р.) | его | τον | их | τους |
3 лицо (ж.р.) | ее | την | их | τις |
3 лицо (ср.р.) | его | το | их | τα |
Например: меня позвали – με φώναξαν, вас увидели – σας είδαν
Единственное число | Множественное число | |||
1 лицо | мне | μου | нам | μας |
2 лицо | тебе | σου | вам | σας |
3 лицо (м.р.) | ему | του | им | τους |
3 лицо (ж.р.) | ей | της | им | τους |
3 лицо (ср.р.) | ему | του | им | τους |
Например: ей дали – της έδωσαν, нам сказали – μας είπαν
Главное отличие заключается в том, что:
Для того чтобы понять разницу смыслового значение между вторым и третьим пунктом, приведем пример:
Αυτός με διαβάζει σαν ανοιχτό βιβλίο. – Он читает меня, как открытую книгу (действие совершается надо мной).
Αυτός μου διαβάζει το βιβλίο. – Он читает мне книгу (действие совершается над книгой, но делается для меня).
[/fusion_text][/fusion_builder_column][/fusion_builder_row][/fusion_builder_container]
Видео:Греческий язык с Альбиной. Личные местоименияСкачать
Урок 11
Грамматика
В этом уроке мы познакомимся с винительным падежом личных местоимений, а также посмотрим, какое место в предложении может занимать прямое дополнение (ответ на вопрос «кого?», «что?»).
У личных местоимений в винительном и родительном падежах существует два набора форм: ударные и безударные.
Винительный падеж личных местоимений
Безударные формы используются в нейтральных контекстах. Они обязательно предшествуют глаголу и произносятся слитно с ним δεν τον βλέπω — я его не вижу,
δεν την ξέρω — я ее не знаю,
δεν με ακούει — он меня не слышит.» title=»»> : με_ακούς; — ты меня слышишь?, σε_γνωρίζω — я тебя узнаю, τον_βλέπω — я вижу его, την_ακούω — я слышу ее, το_ξέρω — я знаю это, μας_φωνάζουν — нас зовут, σας_περιμένουμε — мы вас ждем, τους_καταλαβαίνουμε — мы их понимаем.
Ударные формы используются с предлогами: το κάνω για σένα — я делаю это для тебя, είναι ένα δώρο για σάς από μένα — это подарок для вас от меня, θα πάω βόλτα με αυτούς — я пойду гулять с ними, σε μάς το λέτε; — Вы нам это говорите?; в противопоставлениях: εμένα φώναξαν, όχι εσένα — меня позвали, а не тебя, εσένα ρώτησα, όχι αυτόν — я тебя спросил, а не его, εσάς αγαπάμε, όχι αυτούς — мы вас любим, а не их.
В некоторых случаях ударные и безударные формы используются вместе: εμένα με ξέρει — меня он знает (что касается меня, то меня он знает), εσένα σε καταλαβαίνει — тебя он понимает (что касается тебя, то тебя он понимает), αυτόν τον βλέπω συχνά — его я часто вижу (что касается его, то его я вижу часто), εμάς μας αγαπάνε — нас любят (что касается нас, то нас любят), εσάς σας ακούμε — вас мы слышим (что касается вас, то вас мы слышим), αυτά τα διάβασα — это я читал (что касается этого, то это я читал).
Прямое дополнение, выраженное существительным, может занимать разные позиции в предложении. В нейтральных контекстах оно стоит после глагола: φωνάζω τον Κώστα — зову Костаса, βλέπω την Μαρία — вижу Марию, διαβάζω το βιβλίο — читаю книгу. Но оно может стоять и перед глаголом. Когда речь идет о чем-то известном или ранее упоминавшемся, то после существительного ставится личное местоимение, согласованное с ним в роде и числе: τον Πέτρο τον είδα — Петра я видел (что касается Петра, то его я видел), την Μαρία την ξέρω — Марию я знаю (что касается Марии, то ее я знаю), αυτά τα βιβλία τα διάβασα — эти книги я читал (что касается этих книг, то их я читал).
Иногда личные местоимения возникают, когда существительное стоит после глагола: τον βλέπω τον Κώστα — (его) я знаю Костаса, την είδα την Μαρία — (ее) я знаю Марию, τα διάβασα τα βιβλία — (их) я читал книги. Подобные случаи более редки. Их можно объяснить тем, что существительное добавляется как бы немного позже (хотя никакой паузы между ним и глаголом не существует) для внесения большей ясности.
Прочитайте письмо другу и напишите свое письмо.
Γράμμα σ’ ένα φίλο
Είμαι στην Ελλάδα εδώ κι ένα μήνα. Έγραψα, ξαναέγραψα, αλλά απάντηση δεν πήρα από σένα. Γιατί; Μήπως δεν είσαι καλά;
Εμένα ακόμα δεν με ξέρει κανείς εδώ. Κοντά στο σπίτι μου μένουν πολλοί φοιτηές από την πατρίδα μας, αλλά δεν τους ξέρω πολύ καλά. Τους βλέπω μόνο στην στάση κάθε πρωί και τους χαιρετώ. Είναι εδώ και ο Γιάννης, όμως τον συναντώ μόνο κάθε Κυριακή, γιατί δουλεύει έξω από την Θεσσαλονίκη.
Σας έχω στο νου μου, εσένα και τους φίλους μας. Τα ελληνικά δεν είναι πολύ δύσκολα. Τα καταλαβαίνω και τα μιλώ λίγο, κάνω όμως πολλά λάθη.
Περιμένω νέα σου. Γράψε ή πάρε τηλέφωνο.
Σε χαιρετώ
Φίλιππος
Слова
о νους — ум, разум | τα νέα — новости |
σας έχω στο νου μου — я помню о вас | γράψε — напиши |
το λάθος — ошибка | πάρε τηλέφωνο — позвони |
Падеж | Единственное число | Множественное число |
Именительный | το λάθος | τα λάθη |
Родительный | του λάθους | των λαθών |
Винительный | το λάθος | τα λάθη |
Звательный | λάθος | λάθη |
Прочитайте несколько текстов и диалогов на тему «На почте». Вам помогут выражения, приведенные ниже.
На почте
Στο ταχυδρομείο
Εκείνο το κτίριο είναι το ταχυδρομείο. Πολλοί άνθρωποι πηγαίνουν εκεί κάθε μέρα. Αγοράζουν γραμματόσημα και στέλνουν γράμματα ή κάρτες, δέματα και επιταγές σ’ όλο τον κόσμο.
Στο ταχυδερομείο υπάρχουν μεγάλα γραμματοκιβώτια. Εκεί ρίχνουμε τα γράμματα για το εσωτερικό και το εξωτερικό. Το ταχυδρομείο είναι ανοιχτό όλη την εβδομάδα, εκτός από το Σάββατο και την Κυριακή.
— Ορίστε, τι θέλετε, κύριε;
— Θέλω αεροπορικούς φακέλους και γραμματόσημα.
— Πόσους φακέλους θέλετε;
— Όχι πολλούς, μόνο τρεις και τρία γραμματόσημα για την Ιταλία. Έχετε κάρτες;
— Μάλιστα, εκεί είναι.
— Ποιο είναι αυτό το μέρος;
— Η Ρόδος.
— Και εκείνο;
— Η Θεσσαλονίκη. Ποιες κάρτες θέλετε;
— Αυτές τις τέσσερις.
— Ορίστε.
— Πόσο κάνουν;
— 2 ευρώ και 50 λεπτά.
— Συγνώμη, δεν έχω ψιλά.
— Δεν πειράζει. Ορίστε τα ρέστα σας.
О Πέτρος και о Άρης είναι φοιτητές στην Αθήνα. Αν και έχουν τηλέφωνο, προτιμούν να αλληλογραφούν με τους γονείς τους και με τους φίλους τους.
Κάθε πρωί γύρω στις 10 ο ταχυδρόμος φέρνει τα γράμματα, και, αν έχουν κάποιο συστημένο γράμμα ή καμιά επιταγή, χτυπάει το κουδούνι, κατεβαίνουν, δείχνουν στον ταχυδρόμο την ταυτότητά τους, υπογράφουν στο σχετικό έντυπο και παίρνουν το γράμμα ή την επιταγή τους. Αν όμως απουσιάζουν, τότε ο ταχυδρόμος αφήνει ειδοποίηση. Αν έχουν κάποιο γράμμα ή περιοδικό, το αφήνει στο γραμματοκιβώτιο που είναι δίπλα στην πόρτα. Πολλές φορές η μητέρα του Πέτρου στέλνει δέμα. Έτσι, λοιπόν, ο Πέτρος πηγαίνει στο ταχυδρομείο και το παίρνει από την θυρίδα που γράφει ΔΕΜΑΤΑ.
Ορίστε η επιταγή σας
— Κύριε.
— Σ’ εμένα μιλάτε; Τι με θέλετε;
— Μήπως έχετε μια επιταγή για μένα; Την περιμένω εδώ και δέκα μέρες.
— Πώς σας λένε;
— Μανόλη Τριανταφύλλου.
— Βεβαίως. Δεν ήσασταν στο σπίτι πριν από λίγο, και σας άφησα ειδοποίηση.
— Σας ζητώ συγνώμη, ήμουν στην αγορά.
— Δεν πειράζει. Ορίστε τα λεφτά σας.
— Σας ευχαριστώ πολύ.
Слова
Почта
το ταχυδρομείο — почта
ο ταχυδρόμος — почтальон
το γραμματοκιβώτιο — почтовый ящик
το γραμματόσημο — марка
το επείγον γράμμα — срочное письмо
το συστημένο γράμμα — заказное письмо
η κάρτα — открытка
το δέμα — посылка
η επιταγή — денежный перевод
η ειδοποίηση — уведомление
ο φάκελος — конверт
αεροπορικώς — авиа
η αλληλογραφία — переписка
η επιστολή — послание
η ανοιχτή επιστολή — до востребования
η αποστολή — отправление
ο αποστολέας — отправитель
ο παραλήπτης — получатель
η παραλαβή — получение
η διεύθυνση — адрес
η επίδοση — вручение
η αντικαταβολή — платеж
η απόδειξη — чек
το εξωτερικό — заграница
το εσωτερικό — внутри страны
αλληλογραφώ — переписываться
στέλνω — посылать
παίρνω — получать
υπογράφω — подписывать
κολλάω — приклеивать
το ταμείο — касса
το ταχυδρομικό ταμιευτήριο — сберкасса
ο ταχυδρομικός κώδικας (Τ.Κ.) — почтовый индекс
η ταχυδρομική θυρίδα — почтовое окошечко
το σχετικό έντυπο — бланк
ανοιχτός, ή, ό — открытый
κλειστός, ή, ό — закрытый
Πόσο κάνει; — Сколько стоит?
το ευρώ — евро
το λεπτό — евро-цент
τα ρέστα — сдача
αγαπημένος, η, ο — дорогой, любимый
σε χαιρετώ — всего хорошего
σε φιλώ, φιλάκια — целую
φιλικά — искренне Ваш
με αγάπη — с любовью
με σεβασμό — с уважением
με εκτίμηση — с почтением
Составьте диалог «На почте».
Упражнения
I. Заполните пропуски личными местоимениями в винительном падеже.
6. τον
7. με, την
8. την
9. μας
10. τα » title=»Упражнение I»>
II. Перепишите предложения, заменив личными местоимениями слова, выделенные жирным шрифтом.
6. Τα ξοδεύω
7. Τις τελείωσαν πολύ γρήγορα
8. Τον βλέπει πολύ συχνά
9. Κανείς δεν τον ξέρει
10. Τα καταλαβαίνω, αλλά δεν τα μιλώ » title=»Упражнение II»>
III. Выберите правильную форму местоимения из предложенных в скобках.
1. Τον 2. με 3. Μας 4. τις 5. Τους 6. σε 7. Σας 8. Το 9. την 10. Το » title=»Упражнение III»>
💡 Видео
ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ СЛОВА В ГРЕЧЕСКОМ ЯЗЫКЕСкачать
ГРЕЧEСКИЙ ЯЗЫК. Глагол είμαι. ПРАКТИКА!Скачать
Местоимения. Греческий язык. А1α.Скачать
Древнегреческий язык Личные местоименияСкачать
Греческий язык 🇬🇷 | ПОГОВОРИМ ЕЩЕ НЕМНОГО О МЕСТОИМЕНИЯХ В ГРЕЧЕСКОМ ЯЗЫКЕСкачать
Греческий язык 🇬🇷 | ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ С МЕСТОИМЕНИЯМИСкачать