Irgend в немецком языке
Местоимения irgendein irgendwelch jede alle einige manche viele wenige jemand niemand. Irgend в немецком языке One must try to do one s best.
- Irgend в немецком языке
- Неопределенные местоимения в немецком языке (Idefinitpronomen)
- Употребление местоимений man, jemand, etwas, einer в немецком языке
- Употребление местоимений jeder, irgendein, alle, viele, wenige и einige в немецком языке
- Также будет полезно прочитать:
- irgend
- См. также в других словарях:
- Неопределённое местоимение в немецком языке
- Урок 48. Indefinitpronomen — неопределенные местоимения в немецком языке
- Найдены дубликаты
- Яблоки Фри (ПЕРЕРИСОВКА)
- Почему в английском отрицают не так как в русском. Усиление отрицания vs двойное отрицание
- Еще никогда Штирлиц не был так близок к провалу
- Трудности перевода
- Урок 8: местоимения в дательном падеже
- Употребление местоимений jeder, irgendein, alle, viele, wenige и einigeв немецком языке
- Также будет полезно прочитать:
- Bitte, nehmen Sie Platz!
- Грамматические пояснения
- Склонение притяжательных местоимений
- Проверьте себя!
- Склонение местоимения solcher (-es, -е) в немецком языке
- Также будет полезно прочитать:
- Будущее время
- Образование будущего времени с глаголом werden
- Предлоги с аккузатив
- Dativ — Дательный падеж
- Местоимение (Pronomen)
- Указательные местоимения (Demonstrativpronomen)
- Порядок слов в предложении с двумя глаголами
- Спряжение новых глаголов
- Nominativ — Именительный падеж
Видео:Неопределённо- личное местоимение MAN в немецком языке- jemand, niemand, etwas, nichts, allesСкачать
Irgend в немецком языке
Видео:Indefinitpronomen: Неопределённые местоименияСкачать
Неопределенные местоимения в немецком языке
(Idefinitpronomen)
Наиболее употребительными неопределенными местоимениями в немецком языке являются:
jemand, einer (кто-то, кто-нибудь), jeder (каждый), man (не переводится на русский язык), etwas (что-то, кое-что), irgendein (какой-нибудь), alle (все), viele (многие, много), wenige (немногие, мало), einige (некоторые).
Неопределенные местоимения употребляются в предложении для замены как существительных, так и прилагательных.
Видео:Урок немецкого языка #48. Indefinitpronomen — неопределенные местоимения в немецком языке.Скачать
Употребление местоимений man, jemand, etwas, einer
в немецком языке
Неопределенное местоимение man в немецком языке употребляется всегда в качестве подлежащего в неопределенно-личных предложениях, т. е. предложениях, где действующее лицо подразумевается, но не указывается. Глагол-сказуемое в предложении с man стоит в 3-м лице единственного числа.
В соответствующих русских неопределенно-личных предложениях подлежащее отсутствует, а глагол-сказуемое стоит в форме 3-го лица множественного числа или 2-го лица единственного числа.
Auf dem Sportplatz spielt man Volleyball. | На спортплощадке играют в волейбол. |
Mit Vergnügen fährt man am Sonntag aufs Land. | С удовольствием едешь в выходной день за город. |
Man geht gern in den Wald. | Охотно идут (идешь) в лес. |
Неопределенное местоимение man употребляется часто с модальными глаголами в сочетаниях: man kann, man muss:
Neue Bücher kann man in unserer Bibliothek bestellen. | Новые книги можно заказать в нашей библиотеке. |
Diese Wörter muss man noch einmal wiederholen. | Эти слова нужно повторить еще раз. |
Неопределенное местоимение jemand склоняется в немецком языке как определенный артикль, однако оно не имеет множественного числа:
Nominativ | jemand |
Genitiv | jemandes |
Dativ | jemandem |
Akkusativ | jemanden |
Wir sehen jemand(en) dort. | Мы кого-то видим там. |
Неопределенные местоимения einer, eine, eines (один, одна, одно, кто-то) употребляются в предложении для замены существительного, которое обозначает какое-то неопределенное лицо:
Nur einer soll noch kommen. | Только один должен еще прийти. |
Eine der Mitarbeiterinnen (eine von den Mitarbeiterinnen) sprach über neue Methoden im Werk. | Одна из сотрудниц говорила о новых методах на заводе. |
Неопределенное местоимение etwas не склоняется и употребляется в значении «что-то, что-нибудь» или «немного»:
Plötzlich erblickten wir etwas (was) in der Ferne. | Вдруг мы увидели что-то вдали. |
Неопределенное местоимение etwas может стоять иногда с именем прилагательным, которое употреблено в роли существительного среднего рода (с так называемым субстантивированным прилагательным:
Видео:Местоимения jemand, etwas. Немецкий для начинающих. Немецкий язык.Скачать
Употребление местоимений jeder, irgendein, alle, viele, wenige и einige
в немецком языке
Падеж | Муж. p. | Cp. p. | Жен. p. |
Nominativ | jeder | jedes | jede |
---|---|---|---|
Genitiv | jedes | jedes | jeder |
Dativ | jedem | jedem | jeder |
Akkusativ | jeden | jedes | jede |
Jeder soll morgen kommen. | Каждый должен завтра прийти. |
Wir kennen hier jeden. | Мы знаем здесь каждого. |
Jeder Mensch ist wie ein Mond: er hat eine dunkle Seite, die er niemandem zeigt. | Каждый человек, подобно луне, имеет свою неосвещенную сторону, которую он никому не показывает. |
Местоимение irgendein (какой-нибудь, какой-либо, какой-то) в немецком языке склоняется в единственном числе как неопределенный артикль, а во множественном числе употребляется форма irgendwelche:
Irgendein Zug ist eben vom Bahnsteig 3 abgefahren. | Какой-то поезд только что отошел от платформы № 3. |
Irgendeine Zeitschrift liegt auf dem Tisch. | Какой-то журнал лежит на столе. |
Irgendwelche Zeitschriften liegen auf dem Tisch. | Какие-то журналы лежат на столе. |
Неопределенные местоимения alle (все), viele (многие), einige (некоторые, несколько), wenige (немногие) выражают неопределенное число, они склоняются как определенный артикль во множественном числе:
Падеж | |||
Nominativ | alle | viele | einige, wenige |
---|---|---|---|
Genitiv | aller | vieler | einiger, weniger |
Dativ | allen | vielen | einigen, wenigen |
Akkusativ | alle | viele | einige, wenige |
Viele lernen Fremdsprachen. | Многие учат иностранные языки. |
Nur einige (wenige) machen diese Übung richtig. | Только некоторые (немногие) выполняют это упражнение правильно. |
Er hilft nur einigen (wenigen). | Он помогает только некоторым (немногим). |
Alle (viele) Leser dieser Bibliothek nehmen oft an verschiedenen Konferenzen teil. | Все (многие) читатели этой библиотеки принимают участие в различных конференциях. |
К неопределенным местоимениям следует отнести еще и такие нередко употребляемые местоимения, как:
mehrere — некоторые, несколько | |
Hier arbeiten mehrere Rechenmaschinen. | Здесь работает несколько вычислительных машин. |
sämtliche — все | |
Heute wohnen sämtliche Studenten bei. | Сегодня присутствуют все студенты. |
manche — некоторые; manch — иной, некоторый | |
Wir sollen noch manche Probleme lösen. | Мы должны решить еще некоторые проблемы. |
jederman — каждый, всякий | |
Jederman kann es verstehen. | Каждый (всякий) может это понять. |
Также будет полезно прочитать:
Deutsch-Online.ru © 2009-2019. Все права защищены.
Копировать, распространять и показывать наши материалы можно в некоммерческих целях
при условии обязательной прямой активной ссылки на наш сайт deutsch-online.ru
Видео:A2 - Lesson 23 | Indefinitpronomen (etwas, man...) | Indefinite Pronouns | German for beginnersСкачать
irgend
1 irgend
2 irgend
3 irgend
4 irgend:
5 irgend
wenn i rgend m ö́ glich — е́сли то́лько [ка́к-нибудь] возмо́жно
i rgend é twas — что́-нибудь, что́-либо, что-то, ко́е-что
i rgend j é mand — кто́-нибудь, кто́-либо, кто-то, не́кто
6 irgend
7 irgend
irgend etwas — что-то; кое-что; что-нибудь
irgend jemand — кто-то, кто-нибудь
8 irgend
9 irgend
wenn írgend möglich — если только возможно
Bítte komm, wenn es dir írgend möglich ist. — Пожалуйста, приходи, как только сможешь.
írgend étwas — что-нибудь, что-либо, что-то, кое-что
írgend jémand — кто-нибудь, кто-либо, кто-то, некто
См. также в других словарях:
irgend- — irgend … Deutsch Wörterbuch
Irgend — Irgend, ein Nebenwort, welches auf doppelte Art gebraucht wird. I. So, daß es zunächst zum Zeitworte gehöret, da es denn einen unbestimmten Umstand des Ortes, der Zeit und der Sache bezeichnet. 1. Des Ortes, an einem gewissen, aber unbekannten… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
irgend — irgend: Das auf das dt. Sprachgebiet beschränkte Adverb, das heute fast nur noch in Zusammenrückungen – wie z. B. irgendein, irgendwann, irgendwer, irgendwie, irgendwo – gebräuchlich ist, geht auf mhd. i‹e›rgen‹t› »irgend‹wo›« zurück, dem ahd. io … Das Herkunftswörterbuch
irgend. — etwas что нибудь, что либо, что то, кое что → irgendetwas irgend jemand кто нибудь, кто либо, кто то, некто → irgendjemand … Deutsche Rechtschreibung Änderungen
irgend. — etwas что нибудь, что либо, что то, кое что → irgendetwas irgend jemand кто нибудь, кто либо, кто то, некто → irgendjemand … Wörterbuch Veränderungen in der deutschen Rechtschreibung
irgend — ir|gend [ ɪrgn̩t] <Adverb>: 1. (ugs.) zur Verstärkung der Unbestimmtheit vor »so ein, so etwas«: es ist wieder irgend so ein Vertreter vor der Tür; irgend so etwas war falsch daran. 2. zur Verstärkung, häufig in bedingenden Gliedsätzen, die … Universal-Lexikon
irgend — ịr·gend1 nur in irgend so ein(e usw) / irgend so etwas gespr, oft pej; verwendet, um die Unbestimmtheit von ein / etwas noch zu verstärken: Da war irgend so ein Vertreter, der nach dir gefragt hat ịr·gend2 Adv; geschr; unter irgendwelchen… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
irgend — нем. [и/ргенд] только ◊ irgend möglich [и/ргенд мэ/глих] как только возможно … Словарь иностранных музыкальных терминов
Видео:Неопределённые местоименияСкачать
Неопределённое местоимение в немецком языке
В немецком языке есть много неопределенных местоимений. Неопределенные местоимения заменяют существительное, местоимение и даже могут заменять какие-то обстоятельства.
В данной таблице приведены неопределенные местоимения в немецком языке и их русские аналоги.
В немецких словах вместо прочерка будут стоять окончания. Они будут изменяться в зависимости от рода, падежа и числа. Примерно, как артикли.
Иногда, для обозначения еще большей неопределенности, к некоторым из неопределенных местоимений в начало добавляется слово irgend-.
(irgend)etwas, irgendwas – что-то, что-либо, что-нибудь, кое-что
(irgend)jemand – кто-то, кто-либо, кто-нибудь, кое-кто
(irgend)einer – какой-то, один
(irgend)welche – какие-то, какие-либо, какие-нибудь, кое-какие
Разберем подробно некоторые неопределенные местоимения.
Неопределенное местоимение einer
Неопределенное местоимение einer употребляется либо по отношению к какому-то лицу, либо вещи. Это местоимение похоже на неопределенный артикль ein, поэтому не забудьте о том, что оно, также как неопределенный артикль, не имеет множественного числа.
Склоняется местоимение einer следующим образом:
Неопределенное местоимение kein(er)
Неопределенное местоимение kein(er) означает никакой, и склоняется также как неопределенный артикль ein, но употребляется еще во множественном числе.
Informationen? Sie haben uns keine (Akk.) gegeben.
Неопределенное местоимение kein- можно легко спутать с отрицательным артиклем. Например,
После неопределенного местоимения существительное не употребляется.
Его можно заменять (для одушевленных предметов) словом niemand.
Неопределенное местоимение welch-
Несколько примеров ответов с применением неопределенного местоимения на вопросы:
Неопределенное местоимение jemand и niemand
Употребление схоже с русским языком.
Er wartet seit Stunden auf jemand / jemanden. – Он ждёт много часов кого-то.
Jemand hat gesagt, dass du nicht zur Party kommst. – Кто-то сказал, что ты не придешь на вечеринку.
Leider war niemand da. – К сожалению, никого не было (на месте).
Verrate es bitte niemand / niemandem. – Пожалуйста, никого не предавай.
Niemand wusste, wo er sich versteckt hat. – Никто не знал, где он спрятался.
Неопределенное местоимение man.
Этому неопределенному местоимению у нас на сайте посвящена отдельная статья.
Если после слов alles, etwas, nichts, viel, wenig употребляются прилагательные, то они пишутся с заглавной буквы, например: alles Gute, viel Neues, wenig Passendes, etwas Schlechtes, nichts Schönes
Анна Китова
команда Start Deutsch
Недостаточно прав для комментирования, войдите на сайт или зарегистрируйтесь.
Видео:[39] Indefinitpronomen - man, jeder, alle, jemand, niemand, einige, ...Скачать
Урок 48. Indefinitpronomen — неопределенные местоимения в немецком языке
Hallo zusammen! Мои читатели заметили, что в последнее время я углубился в немецкую грамматику более сложных уровней. Но это не значит, что мы уже рассмотрели все, что нужно знать на начальных уровнях. В этом видео я бы хотел вернуться немного назад и рассказать о теме уровня А2 — Indefinitpronomen, ведь лучше поздно, чем никогда.
Суть этой темы проста: с помощью неопределенных местоимений (ein, eine, einem и т.д.), а также с помощью притяжательных местоимений (mein, dein, sein и т.д) мы можем заменять имена существительные в немецких предложениях.
Представляем такую ситуацию. Нам говорят: “я вижу стол”, а мы хотим ответить “да, я тоже вижу один”. Слово “стол” повторять второй раз мы не хотим, ведь если мы постоянно будем называть существительное, то речь у нас будет нереалистичная и неживая.
Здесь на помощь приходят Indefinitpronomen. В целом эти неопределенные местоимения соответствуют неопределенному артиклю: ein, eine, einem и т.д.
• Ich sehe einen Tisch. — Ja, ich sehe auch einen. — Я вижу один стол. — Да, я тоже вижу один;
• Hat er ein Heft? — Ja, und ich habe auch eins. — У него есть тетрадь? — Да, и у меня также есть одна.
Но есть и несколько нюансов.
Indefinitpronomen не всегда совпадает с неопределенным артиклем.
Дело в том, что когда мы используем Indefinitpronomen, нам необходимо показать род и падеж имени существительного, которое мы заменяем. К примеру, если у нас спрашивают: “Ist es ein Tisch?” — “это стол?”, мы не можем ответить просто “ja, das ist ein”, так неопределенный артикль ein не показывает ни падеж, ни род заменяемого имени существительного, и собеседник может не понять, что мы имеем в виду: “это один” или “это одно”. Ведь неопределенный артикль мужского и среднего рода в именительном падеже одинаковый — ein.
Вот именно в таких случаях: Nominativ средний и мужской род и Akkusativ средний род, когда неопределенный артикль просто “ein”, у нас Indefinitpronomen отличаются от неопределенного артикля.
Для мужского рода неопределенный артикль будет ein, а Indefinitpronomen будет einer. По аналогии с определенным артиклем мужского рода в именительном падеже der. Вот это окончание -er и будет у нас демонстрировать род.
• Ist es ein Tisch? — ja, es ist einer (а не ein).
Для среднего рода неопределенный артикль в именительном падеже будет ein, а Indefinitpronomen будет eins. Опять же, по аналогии с определенным артиклем das для среднего рода в именительном падеже, окончание -s демонстрирует средний род.
• Ist es ein Buch? — ja, es ist eins.
В Akkusativ тоже самое: eins.
• Hast du ein Buch? — Ja, ich habe eins. — У тебя есть книга? — Да, у меня есть одна;
Во всех остальных же случаях никаких изменений у нас не происходит. Einem остается einem, einer остается einer.
• Hast du mit einem Mann gesprochen? — Ja, ich habe mit einem gesprochen. — Ты говорил с мужчиной? — Да, я говорил с одним.
Во множественном числе, напомню, у нас неопределенного артикля нету. Тем не менее, мы можем заменять имена существительные во множественном числе словом welche (какой-то или немного):
• Bei mir gibt es keine Äpfel zu Hause mehr (у меня больше нет яблок дома). — Ich habe aber noch welche (У меня, однако, еще есть немного).
Welche — это Indefinitpronomen для множественного числа, он соответствует английскому some: ich habe noch welche — I have some.
Склоняется welche у нас следующим образом:
• Nominativ — welche;
• Akkusativ — welche;
• Dativ — welchen.
Ну а для Genitiv Indefinitpronomen у нас нету.
Помимо этого, welche используется, когда мы заменяем неисчисляемые имена существительные:
• Ich brauche Milch, hast du welche? — Мне нужно молоко, у тебя есть немного?
• — Ich habe keine Zeit — Ich habe aber noch welche. — У меня нету времени. — У меня, однако, еще есть немного.
Здесь мы не можем сказать “eine” — “у меня есть одно время”, ведь время — неисчисляемое понятие, поэтому мы и говорим “welche”.
Также мы можем заменять имена существительные притяжательными местоимениями: мой, твой, его и т.д.
• Мой стол большой, а твой?
В данном случае “твой” — это “твой стол”, но мы не повторяем слово “стол” второй раз, чтобы не перегружать речь одинаковыми словами. Вот и получается, что “твой” заменяет здесь существительное.
• Mein Tisch ist groß, und deiner?
Это притяжательное местоимение или Possessivpronomen также должно демонстрировать нам род и падеж заменяемого имени существительного, чтобы было понятно, о чём мы говорим.
Притяжательное местоимение ведет себя так же, как неопределенный артикль. А значит и что Possessivpronomen ведут себя ровным счетом также, как и Indefinitpronomen. Сравните сами, взглянув на таблицу.
Как видите, исключения у нас все в тех же мужском и среднем роде именительного падежа и среднем роде Akkusativ’а: meiner, meins и еще раз meins.
• — Ist es dein Kind? — Ja, es ist meins. — Это твой ребенок? — Да, это мой.
Но в отличии от неопределенного артикля, здесь у нас может быть множественное число:
• Meine Kinder gehen schon in die Schule, und deine? — Мои дети ходят уже в школу, а твои?
Ну и напоследок нам осталось поговорить об отрицательной частичке kein. Ее тоже можно использовать в качестве замены имени существительного:
• Hast du Milch? — Nein, ich habe keine. — У тебя есть молоко? — Нет, у меня нет никакого;
• Gibt es ein Kino in dieser Stadt? — Nein, bei uns gibt es keins. — У вас в городе есть кино? — Нет, у нас нет никакого.
Мы помним, что отрицательная частица kein тоже ведет себя как неопределенный артикль, поэтому окончания у нас будут такие же, как у неопределенного артикля или притяжательного местоимения в качестве Indefinitpronomen.
Кроме этого, Indefinitpronomen используются очень часто в качестве числительного в таких конструкциях, как “один из”:
• Er ist einer der besten Schauspieler. — Он один из лучших актеров.
Важно, что у нас именно “einer”, а не “ein”. То есть это не неопределенный артикль: “ein Schauspieler”, а неопределенное местоимение “einer der besten Schauspieler” — “один из лучших актеров”. Нам опять нужен Indefinitpronomen, чтобы продемонстрировать род имени существительного. То есть “один из”, а не “одно из” или “одна из”. Пока наш собеседник не знает, какое именно там существительное идет во множественном числе, мы показываем с помощью неопределенного местоимения, что это именно имя существительное мужского рода: “один из лучших актеров”. Если бы у нас было имя существительное среднего рода, мы бы говорили “eins”, а если женского, то “eine”:
• Das ist eine der wichtigsten Fragen. — Этоодин из важнейших вопросов;
• Das ist eins der klügsten Kinder. — Это один из умнейших детей.
Чтобы еще такого интересного вам рассказать? Ах, точно, чуть не забыл! Мы же можем также добавлять перед неопределенным артиклем и перед Indefinitpronomen частичку irgend-, и у нас будет получаться слово “какой-то”, “какая-то”, “какие-то” и т.д.
• Das ist irgendein Buch. — Это какая-то книга.
То есть “ein Buch” — “книга”, а “irgendein Buch” — “какая-то книга”. Мы добавили приставку irgend- к неопределенному артиклю.
• Wo ist mein Kind? — Hier steht irgendeins. — Где мой ребенок? — Вот тут стоит какой-то.
Во втором случае у нас “irgendeins” — “какой-то”, ведь мы добавляем приставку irgend- к Indefinitpronomen — неопределенному местоимению. Таким образом мы показываем, что заменили имя существительное среднего рода.
Мы можем точно так же добавить приставку irgend- к welche:
• Welche Eier hast du gekauft? — Irgendwelche. — Какие яйца ты купил? — Какие—то.
И раз мы уже так углубились в неопределенные местоимения, то давайте вспомним и популярное неопределенное местоимение man, которое мы используем в предложениях, где у нас нет того, кто выполняет действие: “машины строят из металла”, “говорят, завтра будет дождь”, “скоро поднимут пенсии”. Но немецкий язык требует, чтобы мы хоть что-то поставили на место подлежащего. Поэтому нам нужен man:
• Man baut Autos aus Metall;
• Man sagt, dass es morgen regnet;
• Bald erhöht man die Renten.
Вот это неопределенное местоимение man также может склоняться по падежам. Man — это лишь форма Nominativ, которая в Akkusativ превратится в einen, а в Dativ — einem:
• Man soll Stress vermeiden — нужно избегать стресса (Nominativ);
• Stress macht einen krank — стресс делает больным (кого-то — Akkusativ);
• Wegen Stress wird einem schlecht — из-за стресса становится плохо (кому-то — Dativ);
И напомню, что у man есть свое притяжательное местоимение — sein:
• Man soll seine Freizeit haben — нужно иметь свое свободное время.
На этом у нас всё! Тем, кто только присоединился к моим урокам, я советую подписаться на меня, ведь я уже сделал видео почти по всему курсу базовой немецкой грамматики. А также к каждому уроку я составляю упражнения, чтобы закрепить пройденный материал. Ссылку на них я оставляю в конце поста.
На сегодня наш урок окончен. Ставьте лайк, если информация была для вас полезной, а также задавайте свои вопросы в комментариях: я обязательно на них отвечу.
Ссылка на упражнения для закрепления материала:
Найдены дубликаты
Видео:НЕМЕЦКИЙ. УРОК 35.2. НЕОПРЕДЕЛЁННЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ. Indefinitpronomen #немецкийСкачать
Яблоки Фри (ПЕРЕРИСОВКА)
Почему немцы называют картошку фри «pommes», хотя «pommes» значит «яблоко» на французском?
Перерисовка старого выпуска.
Видео:🖤❤️💛Jeder, alle, manche | Deutsch mit Julia Bobe | Немецкий для начинающих | Deutsch mit Julia BobeСкачать
Почему в английском отрицают не так как в русском. Усиление отрицания vs двойное отрицание
Начинающие изучать английский сталкиваются с различием грамматики в отрицательных предложениях. Начинается всё с того, что отрицательная частица пишется после глагола:
Но глаголы, к которым грамматически относится отрицательная частица, чаще являются вспомогательными, а потому воспринимаются как составная часть отрицания
Где «отрицантельная частица» — это «don’t». И потому эти различия не сильно напрягают. Их можно игнорировать.
Но вот «двойное отрицание» — другое дело. Требуется усилие воли и самоконтроль, чтобы привыкнуть к новой концепции, ведь трудно принять то, что в английском нет двойного отрицания. Или есть?
Что не так с «двойным отрицанием» в русском
То, что мы привыкли называть двойным отрицанием в действительности является усилением отрицания. Частица «ни», никогда не используется как отрицательная частица (не отриает глаголы). Вы не найдёте и предложения с отрицательной частицей «ни».
За исключением школьных сочинений:
— Я ни видел её с утра.
Отрицательная частица в русском только одна: «не»
Частица «ни» не является «самостоятельной», она только усиливает уже и без неё отрицательное предложение. В своём значении может даже выполнять роль союза.
Нигде не было видно ни воды, ни деревьев (Чехов).
Ни музы, ни труды, ни радости досуга — ничто не заменит единственного друга (Пушкин).
Но толпы бегут, не замечая ни его, ни его тоски (Чехов).
Я не знаю ни кто вы, ни кто он (Тургенев).
И важно заметить: «НИ» используется для усиления не только отрицательных предложений, но и положительных:
Слушайтесь его во всем, что ни прикажет (Пушкин).
Не мог он ямба от хорея, как мы ни бились, отличить (Пушкин).
Куда ни оглянусь, повсюду рожь густая (Майков).
Кто ни проедет, всякий похвалит (Пушкин).
Где тут отрицание: «куда ни шло», «откуда ни возьмись», «во что бы то ни стало»
Даже устойчивые обороты намекают нам, что «ни» не несёт отрицания. Частица «ни» как бы обобщает, доводя до Абсолюта, грамматического отрицания при этом не добавляя.
Именно поэтому слова усилители с частицей «ни» отрицательными в грамматическом смысле не являются.
Ни тут, ни там, ни здесь и вообще нигде.
В этом предложении нет отрицания как такового, но оно подразумевается, потому что такие усиления используются только в отрицательных предложениях.
«никто идёт». Частица «ни» и образованные от нее усиления не могут использоваться для образования отрицательных предложений самостоятельно (без реального отрицания «не»). Это ещё раз говорит нам, что «ни» отрицанием не является.
Именно поэтому не стоит считать предложения с «ни» двойным отрицанием. Потому что в действительности отрицание только одно, а частица «ни» его усиливает.
В отличии от русских усилений с частицей «ни», английские аналоги образовывались с реальным отрицанием. No — это отрицание, самое настоящее отрицание. Оно используется для отрицания не глаголов (как not), а существительных.
I do not have a cat — Отрицаем глагол have
I have no cat — Отрицаем существительное
В русском языке такое тоже есть. Это слово «нет»
Я не имею домашних питомцев — отрицается глагол
У меня нет домашних питомцев— «отрицается» существительное.
В английском этот способ отрицания работает не только с глаголом «иметь», но и сдругими глаголами тоже.
То есть, мы видим, что частица, которая будет образовывать усиления (nobody, nothing…) в отличии от русского «ни», является отрицательной частицей и может образовывать отрицательные предложения сама по себе.
Это выражение, в котором встречается две отрицательные частицы. Предложения с такими выражениями, как и подсказывает логика, передают положительное значение.
Я не говорил, что не люблю
Он не был необразованным
Не могу не согласиться
Ты не давал мне учиться
я не не давал тебе учиться, а просто не помогал.
Чувствуете как играет «минус на минус».
Вот что такое двойное отрицание. И такие предложения, естественно, в английском тоже есть. Потому что отрицание отрицания — это закон диалектики. Таких предложений в языке не может не быть (двойное отрицание).
Как усиливать предложения в английском
Чтобы не образовывать реальных двойных отрицаний в английском принято усиливать предложения либо «положительным усилением» (any — какой либо).
I don’t have, know, see…. any (body, where, thing)
А если хочется вставить отрицательные местоимения nobody, nothing, nowhere. То глагол отрицать уже не нужно.
I have, know, see…. no (body, where, thing)
В вопросах обычно отрицание не используется, и часто можно встретить положительное усиление «any». К тому же оно выполняет роль артикля (определяет существительное), а это значит, что звучит это очень и очень привычно.
И скорее будут задавать вопросы именно так, даже не считая, что усиливают предложение. И в случае, если нужно таки подчеркнуть усиление, сделают это интонацией.
Do you have any idea how serious this is. У вас есть хоть малейшее представление насколько это серьёзно?
do you have any ice / у тебя (вас) есть лёд?
В тех случаях, когда нужно усилить отрицание. В английском есть выбор.
I don’t have any friends — у меня нет друзей
Jesse, I have no idea who these people are. У меня нет идеи.
На русском тут, всё же, отрицать глагол привычнее: «Понятия не имею».
Это что касалось глагола иметь. Но, как мы уже заметили, другие глаголы в английском работают точно так же, и могут использовать если не само no, то его производные (nobody, nothing, nowhere), а аny образовывает: anybody, anything, anywhere..
after that, I didn’t see any reason to stick around
to stick around — оставаться, держаться
but in his eyes, I saw no shadow of reproach
В его глазах я не видел ни тени упрёка.
Why, you didn’t know anything about this nurse?
I knew nothing. don’t lie to me. я (не) знала ничего. Не ври мне.
Последний пример особо контрастирует с тем, как отрицаем мы. Но это только подчёркивает то, что слова усилители (ничего, никого… ) в русском языке отрицательными не являются, поэтому «буквальный» перевод будет казаться без отрицания. Будет не хватать отрицательной частицы «не». В то время как в английском отрицание обусловлено отрицательной частицей no.
Обращаю ваше внимание, что фраза Don’t take no photos является двойным отрицанием, и означает она, что вы не можете терпеть, когда у человека рядом есть камера, и он на неё вас не фотографирует. И вы просите его прекратить это, и начать снимать вас. Учтите так никто не говорит, и если вы так будете говорить (двойным отрицанием), то все подумают, что это шутка, или что вы оговорились и посмеются.
Так однажды оговорился Кани Уест (американский рэпер) когда его до ручки довели папарацци.
Понятно, что он оговорился, никто не следит за грамматикой, когда уже нервов не остаётся. Но эта оговорка делает всю фразу нелепой. Её можно понять так, будто он просит, чтобы его начали снимать.
Из всего вышеизложенного можно извлечь два урока:
1. Усиливайте отрицательные предложения правильно
2. Если вас преследуют папарацци, не смотрите в пол
Видео:Урок немецкого языка #19. Безличное местоимение man.Скачать
Еще никогда Штирлиц не был так близок к провалу
Живу в Германии, работаю в немецкой конторе. Так сложилось, что моя сестра тоже работает у нас, и мы по работе постоянно пересекаемся. Родство не скрываем, но и не афишируем специально.
Все дело оказалось в тонкостях немецкого языка. Немец не скажет коллеге прямо в лицо в присутствии других коллег, что тот неправ или накосячил, даже если они приятели и давно работают вместе. То есть вместо «Вася, это полная фигня» немец скажет «Василий, мне кажется, тут вышло не совсем то, что ожидалось, и это стоило бы переделать». И в общении на работе мы придерживаемся принятого тут стиля.
Видео:Указательные местоимения dieser, dieses, diese, jene, jener, jenes в немецком языке. (A1/A2)Скачать
Трудности перевода
Немецкий язык странный. В то время, когда другие народы долго и многословно описывали какое-нибудь новое явление, немцы, не особо заморачиваясь, называли всё что угодно одним длинным словом и шли дальше наводить свой немецкий порядок.
И все в правильном порядке, потому как «орднунг мус зайн». Хороший язык. Интересный.
А китаец тот вообще немецкий не знал. Он в Бонн приехал на семестр по обмену. Ему пообещали интересный опыт, стипендию и комнату в общежитии. Комната, кстати, вполне приличная. Кухонька в крохотном коридорчике, собственный туалет и душ. Живи да радуйся. Радость китайского студента омрачала только перегоревшая лампочка в душевой. Мыться в темноте заморскому гостю не понравилось, и он, заглянув в словарь, написал на бумажке заветное слово и двинулся в ближайший магазин.
В торговом зале к нему подошла симпатичная девушка-продавец и осведомилась, чем именно она может помочь дорогому гостю. Гость вынул из кармана бумажку, расправил её, вчитался и с жутким китайским акцентом, превращающим «у» в «ю» и «ш» в «с», произнёс, глядя в голубые девичьи глаза: «Душлампе!»
Тут надо сделать небольшое отступление и ещё на пару минут окунуться в океан немецкой филологии. Дело в том, что слово «Duschlampe», будучи составленным из слов «душ» и «лампа», на письме не выглядит чем-то особенным, но, будучи произнесено вслух, легко воспринимается как словосочетание «ду шлампе», означающее «ты женщина с пониженной социальной ответственностью», что, согласитесь, весьма обидно для приличной девушки.
И вот наш китаец произносит в лицо девушке «душлампе» и радостно улыбается. Красотка в ужасе зовёт менеджера. Менеджером оказывается суровая женщина лет пятидесяти. С сухой вежливостью она спрашивает, чего хочет уважаемый господин и, разумеется, слышит в ответ: «Душлампе!».
Такое хамство по мнению персонала магазина не может оставаться безнаказанным, поэтому менеджер приказывает продавцам запереть двери, а сама вызывает полицию.
Полицейский наряд, состоящий из парня и девушки, приезжает через пять минут. Парень идёт общаться с менеджером, а девушка строго спрашивает хулигана, что именно по его мнению тут произошло. Бедный китаец, который ещё час назад даже не подозревал, как далеко может завести его желание помыться при свете, не очень понимая, чего от него хочет женщина в форме, пытается объясниться единственным выученным им немецким словом. Услышав в свой адрес столь странный комплимент, сотрудница полиции поступает так, как поступил бы любой полицейский на её месте. На запястьях китайского гостя защёлкиваются наручники. Занавес.
Проходит час. Китаец сидит на лавке в «обезьяннике» полицейского отделения и проклинает тот миг, когда он согласился на это немецкое приключение. Корпел бы он сейчас в родном китайском университете над черепками какой-нибудь древней вазы и горя б не знал.
И вот тут бедолаге просто нереально повезло. В камеру к нему впихнули в хлам пьяного русского бородача, который, увидев страдальца громко икнул, а затем вдруг заговорил с ним на языке родного бамбука. Так уж совпало, что Андрюха, широко известный в узких кругах учёный-китаист и мой хороший приятель в тот день отмечал рождение третьего сына и, что называется, слегка перебрал. Такое с ним иногда случалось.
Услышав историю про лампочку для душа, мой пьяный друг ржал минут двадцать, а затем забарабанил в дверь и объяснил вошедшим в камеру полицейским весь комизм ситуации. Через пару минут смеялся уже весь отдел.
Перед китайцем извинились, подарили ему несколько лампочек и выпроводили его на улицу. А заодно выпустили слегка пришедшего в себя Андрея, видимо для того, чтобы он тем же вечером рассказал эту историю мне, а уж я рассказал бы её вам.
Мораль сей басни проста. Учите языки и берегите лампочки. А то как бы чего не вышло.
Видео:Deutsch B1 I Неопределенные местоимения в немецком I Indefinitpronomen einer, keiner, welcherСкачать
Урок 8: местоимения в дательном падеже
Видео:Безличное местоимение "MAN"Скачать
Употребление местоимений jeder, irgendein, alle, viele, wenige и einigeв немецком языке
Местоимение jeder (-es, -e, -e) — каждый (-oe, -ая, -ые) употребляется обычно в единственном числе и склоняется как определенный артикль:
Падеж | Муж. p. | Cp. p. | Жен. p. |
Nominativ | jeder | jedes | jede |
---|---|---|---|
Genitiv | jedes | jedes | jeder |
Dativ | jedem | jedem | jeder |
Akkusativ | jeden | jedes | jede |
Jeder soll morgen kommen. | Каждый должен завтра прийти. |
Wir kennen hier jeden. | Мы знаем здесь каждого. |
Jeder Mensch ist wie ein Mond: er hat eine dunkle Seite, die er niemandem zeigt. | Каждый человек, подобно луне, имеет свою неосвещенную сторону, которую он никому не показывает. |
Местоимение irgendein (какой-нибудь, какой-либо, какой-то) в немецком языке склоняется в единственном числе как неопределенный артикль, а во множественном числе употребляется форма irgendwelche:
Irgendein Zug ist eben vom Bahnsteig 3 abgefahren. | Какой-то поезд только что отошел от платформы № 3. |
Irgendeine Zeitschrift liegt auf dem Tisch. | Какой-то журнал лежит на столе. |
Irgendwelche Zeitschriften liegen auf dem Tisch. | Какие-то журналы лежат на столе. |
Неопределенные местоимения alle (все), viele (многие), einige (некоторые, несколько), wenige (немногие) выражают неопределенное число, они склоняются как определенный артикль во множественном числе:
Падеж | |||
Nominativ | alle | viele | einige, wenige |
---|---|---|---|
Genitiv | aller | vieler | einiger, weniger |
Dativ | allen | vielen | einigen, wenigen |
Akkusativ | alle | viele | einige, wenige |
Viele lernen Fremdsprachen. | Многие учат иностранные языки. |
Nur einige (wenige) machen diese Übung richtig. | Только некоторые (немногие) выполняют это упражнение правильно. |
Er hilft nur einigen (wenigen). | Он помогает только некоторым (немногим). |
Alle (viele) Leser dieser Bibliothek nehmen oft an verschiedenen Konferenzen teil. | Все (многие) читатели этой библиотеки принимают участие в различных конференциях. |
К неопределенным местоимениям следует отнести еще и такие нередко употребляемые местоимения, как:
mehrere — некоторые, несколько | |
Hier arbeiten mehrere Rechenmaschinen. | Здесь работает несколько вычислительных машин. |
sämtliche — все | |
Heute wohnen sämtliche Studenten bei. | Сегодня присутствуют все студенты. |
manche — некоторые; manch — иной, некоторый | |
Wir sollen noch manche Probleme lösen. | Мы должны решить еще некоторые проблемы. |
jederman — каждый, всякий | |
Jederman kann es verstehen. | Каждый (всякий) может это понять. |
Также будет полезно прочитать:
- Отрицательные местоимения в немецком языке (Negativpronomen)
- Возвратное местоимение sich в немецком языке (Reflexivpronomen)
- Безличное местоимение es в немецком языке (Unpersönliches Pronomen)
Видео:Тест по грамматике немецкого языка: das Indefinitpronomen man.Скачать
Bitte, nehmen Sie Platz!
F. | Das Essen ist da. | дас эсэн ист да:. |
N. | Nehmen Sie Platz! | не:мэн зи: плац! |
F. | Bitte, greifen Sie zu! | битэ, грайфэн зи: цу:! |
N. | Guten Appetit! | гу:тэн апэти:т |
F. | Darf ich Ihnen noch etwas Salat geben? | дарф ихь и:нэн нох этвас зала:т гэ:бэн? |
S. | Ja, gern. Der Salat ist sehr gut. | йа:, гэрн. дэа зала:т ист зэ:а гу:т. |
N. | Möchten Sie noch etwas Fleisch? | мёхьтен зи: нох этвас флайш? |
S. | Nein danke. Ich bin schon satt. | найн данкэ, ихь бин шо:н зат. |
F. | Möchten Sie Kaffee oder Tee? | мёхьтэн зи: кафэ о:дэр те:? |
S. | Eine Tasse Kaffee, bitte! | айнэ тасэ кафэ, битэ! |
N. | Trinken wir auf unsere Freundschaft! | тринкэн ви:а ауф унзэре фройнтшафт! |
S. | Auf unsere Freundschaft! Auf Sie, Frau Neumann! | ауф унзэрэ фройнтшафт! ауф зи:, фрау нойман! |
N. | Auf Ihr Wohl! | ауф и:а во:ль! |
Грамматические пояснения
Вы уже познакомились с притяжательными местоимения mein и Ihr. (см. урок 1, занятие 3 и урок 2, занятие 3). В данном занятии вам встретилось еще одно притяжательное местоимение: 1-го лица мн. числа unser «наш». Как и другие притяжательные местоимения (см. урок 3, занятие 2) оно имеет окончание в зависимости от рода и числа и склоняется (см. таблицу ниже).
В немецком языке многие существительные, являющиеся именами вещественными или выражающие абстрактные понятия, употребляются, как правило, без артикля; в качестве отрицания в таких случаях используется kein (см. урок 3, занятие 1):
Haben Sie Zeit?—Nein, ich habe keine Zeit.Möchten Sie Fleisch?—Nein, ich möchte kein Fleisch usw.
Помимо уже известной вам формы повелительного наклонения, например: Entschuldigen Sie! Kommen Sie bitte! и т. д. (см. урок 1, занятие 1 и урок 3, занятие 2), есть описательная форма выражения повеления, просьбы и т. п., которая иногда соответствует русскому «давайте» + соответствующий глагол:
Füllen wir das Formular aus! Давайте заполним бланк!
Глаголы geben и essen как и глаголы sprechen и helfen в 3-м л. ед. числа меняют корневой гласный е на i (см. урок 1, занятие 4):
ich gebe, esse, spreche, helfeer gibt, ißt, spricht, hilft
Склонение притяжательных местоимений
Единственное число | Мн. ч. для всех род. | ||||||
N | М. р. | mein | sein | ihr | unser | Ihr | meine, seine, ihre, unsere |
С. р. | mein | sein | ihr | unser | Ihr | ||
Ж. р. | meine | seine | ihre | unsere | Ihre | ||
A | М. р. | meinen | seinen | ihren | unseren | Ihren | meine, seine, ihre, unsere |
С. р. | mein | sein | ihr | unser | Ihr | ||
Ж. р. | meine | seine | ihre | unsere | Ihre | ||
D | М. р. | meinem | seinem | ihrem | unserem | Ihrem | meinen, seinen, ihren, unseren |
С. р. | meinem | seinem | ihrem | unserem | Ihrem | ||
Ж. р. | meiner | seiner | ihrer | unserer | Ihrer |
1. Вас спрашивают, хотели бы вы совершить то или иное действие. Ответьте на вопрос. Задайте подобный вопрос собеседнику.
Продолжайте: | |
A. Möchten Sie kommen?B. Ja, ich möchte kommen. | studieren, rauchen, sprechen, essen, arbeiten, schreiben. |
2. Вас с женой (мужем) спрашивают, ваш ли это отец (сын и т. п.). Ответьте на вопрос. Задайте подобный вопрос собеседнику.
Продолжайте: | |
A. Ist das Ihr Vater?B. Ja, das ist unser Vater. | die Tochter, der Freund, der Bruder, die Schwester, der Kollege, die Eltern. |
3. Вас чем-либо угощают. Откажитесь. Что бы вы сказали, угощая собеседника?
Продолжайте: | |
A. Darf ich Ihnen noch etwas Salat geben?B. Vielen Dank! Ich möchte keinen Salat mehr. | das Fleisch, das Wasser, das Mineralwasser, der Saft, der Tee, der Fleischsalat, der Kaffee. |
4. Вас спрашивают, хорошо ли ваш друг (сын и т. д.) делает что-либо. Ответьте. Задайте подобный вопрос собеседнику.
Продолжайте: | |
A. Arbeitet Ihr Freund gut?B. Nein, mein Freund arbeitet noch nicht ganz gut. | der Sohn (studieren), der Kollege (schreiben), der Vater (wohnen), der Bruder (sprechen), die Tochter (essen). |
5. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.
1. Nehmen Sie bitte ! 2. Bitte, Sie zu! 3. Guten ! 4. Ich möchte auf unsere trinken. 5. Möchten Sir eine Kaffee? 6. Noch etwas Fleisch? — Danke, ich bin . 7. Auf Ihr !
6. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.
F. | Das Essen ist da. | F. | . |
N. | Nehmen Sie Platz! | N. | ! |
F. | ! | F. | Bitte, greifen Sie zu! |
N. | Guten Appetit! | N. | ! |
F. | ? | F. | Darf ich Ihnen noch etwas Salat geben? |
S. | Ja, gern. Der Salat ist sehr gut. | S. | . |
F. | ? | F. | Möchten Sie noch etwas Fleisch? |
S. | Nein danke. Ich bin schon satt. | S. | . |
F. | ? | F. | Möchten Sie Kaffee oder Tee? |
S. | Eine Tasse Kaffee, bitte! | S. | ! |
N. | ! | N. | Trinken wir auf unsere Freundschaft! |
S. | Auf unsere Freundschaft!Auf Sie, Frau Neumann! | S. | !! |
N. | ! | N. | Auf Ihr Wohl! |
7. Постарайтесь воспроизвести по памяти диалог «Bitte, nehmen Sie Platz!»
Проверьте себя!
Какие выражения вы употребите, если вам нужно:
пригласить гостя к столуугостить гостя чем-либопожелать приятного аппетитапроизнести тост
Видео:Mein, meiner, meines? — Как быстро подобрать окончание к притяжательному местоимениюСкачать
Склонение местоимения solcher (-es, -е) в немецком языке
Падеж | Единственное число | Множественное число | ||
Nominativ | ein solcher Baum | ein solches Haus | eine solche Stadt | solche Bäume, Häuser, Städte |
---|---|---|---|---|
Genitiv | eines solchen Baumes | eines solchen Hauses | einer solchen Stadt | solcher Bäume, Häuser, Städte |
Dativ | einem solchen Baum | einem solchen Haus | einer solchen Stadt | solchen Bäumen, Häusern, Städten |
Akkusativ | einen solchen Baum | ein solches Haus | eine solche Stadt | solche Bäume, Häuser, Städte |
Указательное местоимение solch перед неопределенным артиклем имеет краткую неизменяемую форму:
Nominativ | solch ein Baum | solch ein Haus | solch eine Stadt |
---|---|---|---|
Genitiv | solch eines Baumes | solch eines Hauses | solch einer Stadt |
Dativ | solch einem Baum | solch einem Haus | solch einer Stadt |
Akkusativ | solch einen Baum | solch ein Haus | solch eine Stadt |
Местоимение solcher часто подчеркивает качество предмета:
Wir dachten nie, dass er ein solcher (solch ein) begabter Musiker ist. | Мы никогда не думали, что он такой одаренный музыкант. |
Solch eine Pflanze kann auch im Norden wachsen. | Такое растение может расти и на севере. |
Otto Müller und Paul Schulze sind erfahrene Fachleute. Wir brauchen solche Fachleute. | Отто Мюллер и Пауль Шульце опытные специалисты. Нам нужны такие специалисты. |
Местоимение solcher (-es, -е) в немецком языке может заменять имя существительное:
Das Kleid ist unmodern. Ich würde ein solches nie kaufen. | Платье не модное. Я не купила бы такое. |
В сложных указательных местоимениях склоняются обе части, причем первая часть склоняется как определенный артикль, а вторая часть как прилагательное после определенного артикля:
Падеж | Единственное число | Множественное число (для всех трех родов) | ||
Муж. р. | Жен. p. | Cp. p. | ||
Nominativ | derjenige | diejenige | dasjenige | diejenigen |
---|---|---|---|---|
derselbe | dieselbe | dasselbe | dieselben | |
Genitiv | desjenigen | derjenigen | desjenigen | derjenigen |
desselben | derselben | desselben | derselben | |
Dativ | demjenigen | derjenigen | demjenigen | denjenigen |
demselben | derselben | demselben | denselben | |
Akkusativ | denjenigen | diejenige | dasjenige | diejenigen |
den selben | dieselbe | dasselbe | dieselben |
Derjenige, der Deutsch spricht, kann uns helfen. | Тот, кто говорит по-немецки, может нам помочь. |
Sie erfüllen dieselbe Übung. | Они выполняют то же (самое) упражнение. |
Wieder kommt derjenige Schüler. Er wiederholte noch einmal dasselbe. | Снова приходит тот же ученик. Он повторил еще раз то же самое. |
Указательное местоимение es (это) в немецком языке не следует путать с личным. Личное местоимение es заменяет имя существительное среднего рода и может быть употреблено в любом падеже. А указательное местоимение es употребляется только в Nominativ и Akkusativ:
Es stört mich. | Это мешает мне. |
Gib es mir! | Дай это мне. |
Указательное местоимение selbst (сам, сама, само; сами) стоит после слова, к которому оно относится:
Der Lehrer selbst machte die Aufgabe. | Учитель сам решил задачу. |
Не следует смешивать местоимение selbst с наречием selbst. Наречие selbst стоит перед поясняемым словом, оно соответствует русскому наречию «даже»:
Selbst sie mussten lachen. | Даже они вынуждены были рассмеяться (selbst — наречие). |
Также будет полезно прочитать:
- Притяжательные местоимения в немецком языке (Possessivpronomen)
- Вопросительные местоимения в немецком языке (Interrogativpronomen)
- Относительные местоимения в немецком языке (Relativpronomen)
Видео:EINER, KEINER, WELCHER КАК НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МЕСТОИМЕНИЕСкачать
Будущее время
Будущее время в немецком языке может быть выражено несколькими способами.
Один из способов, позволяет использовать уже известную нам форму склонения глаголов в настоящем времени.
О том, что речь идет о будущем можно понять исключительно из контекста. Контекст может быть явным или не явным.
Явный контекст сопровождается указанием времени, когда событие произойдет.
Ich nehme morgen Urlaub. — Я возьму завтра отпуск.
Не явный контекст извлекается из раннее сказанного.
- Hilfst du mir morgen? — Ты поможешь мне завтра?
- Ich helfe dir! — Я помогу тебе!
Второй способ формирования будущего времени — использование вспомогательного глагола werden.
Образование будущего времени с глаголом werden
Глагол werden является аналогом русского глагола быть. Как и все глаголы werden склоняется по лицам.
При спряжении изменяется только вспомогательный глагол werden, второй глагол остается в исходной форме lernen.
Видео:Местоимение man c модальными глаголами, тонкости перевода. Немецкий язык.Скачать
Предлоги с аккузатив
В немецком языке существует
группа предлогов, после которых следующее слово всегда стоит
в аккузатив:
GEGEN
против (борьба с чем нибудь):
Was hast du
gegen
den
Lehrer?
Что ты имеешь против учителя?
Gegen
dich bin ich alt
По сравнению с тобой я старый
указание приблизительного времени, числа:
Gegen
drei Uhr
Приблизительно в три часа
Maria fährt
durch
den
Tunnel
Er geht
den
Fluss
entlang
UM — вокруг
вокруг (часто с herum):
Die ganze Familie sitzt
um
den
Tisch
Вся семья сидит
вокруг
стола
в (обозначения времени):
Wir fahren
um
6 Uhr ab
Мы отъезжаем в 6 часов
около (указание примерного времени, какого-то количества чего-то):
Die Hose hat
um
den
100$ gekostet
Штаны стоили около 100 баксов
на (указание на изменение данных):
Die Temperatur ist
um
10 Grad gestiegen
Температура поднялась на 10 градусов
Er hat den Anzug
für
500 Euro gekauft
Ich habe Zeit
bis
12-00 Uhr
Es war langweilig
ohne
dich bei der Party
Видео:Указательные местоимения в немецком - dieser, jener. +🦔"Живой пример"Скачать
Dativ — Дательный падеж
Личные местоимения в Dativ лучше всего заучивать с глаголами, которые требуют Dativ:
- Ich gebe dir — Я даю (Кому?/Чему?) тебе.
- Ich helfe Ihnen — Я помогу (Кому?/Чему?) Вам.
Вот список местоимений в Dativ:
- ich —> mir
- du —> dir
- er —> ihm
- es —> ihm
- sie —> ihr
- wir —> uns
- ihr —> euch
- sie —> ihnen
- Sie —> Ihnen
Вот некоторые глаголы, после которых употребляется Dativ:
geben — давать (Кому?/Чему?), helfen — помогать (Кому?/Чему?), schenken — дарить (Кому?/Чему?), empfehlen — рекомендовать (Кому?/Чему?), raten — советовать (Кому?/Чему?), entsprechen — соответствовать (Кому?/Чему?), erklären — объяснять (Кому?/Чему?), antworten — отвечать (Кому?/Чему?) и мн.др.
- Er schenkt ihr die Blumen — Он дарит ей цветы.
- Der Lehrer erklärt uns die Personalpronomen — Учитель объясняет нам тему «Личные местоимения».
Личные местоимения часто употребляются с :
- Sie geht mit ihm ins Kino. (Он идет с ним в кино)
- Ich komme zu dir. (Я приду к тебе)
- Und bei uns ist es anders. (А у нас по-другому)
- Mama! Ich spiele mit ihnen. (Мама! Я играю с ними)
А для тех, кто дочитал до конца, вот таблица склонения личных местоимений по падежам:
Видео:🇩🇪 Grammatik, Deutsch, irgend- 🇩🇪Скачать
Местоимение (Pronomen)
Указательные местоимения (Demonstrativpronomen)
Указательные местоимения более точно указывают на лицо или предмет, чем определенный артикль, и употребляются вместо определенного артикля. Указательные местоимения чаще всего стоят перед существительным и выполняют в предложении функцию определения к члену предложения, выраженному существительным, согласуясь с этим существительным в роде, числе и падеже. Они могут употребляться и самостоятельно, без существительного, выполняя функцию подлежащего и дополнения. К указательным местоимениям относятся:
1. der (die, das) — тот (та, то) — употребляются как самостоятельное подлежащее или дополнение вместо отсутствующего существительного:
Ich habe deinen Nachbarn getroffen. Der hat mir über deine Prüfung erzählt — Я встретил твоего соседа. Тот рассказал мне о твоём экзамене
Склонение указательных местоимений der, die, das:
Местоимение der, die, das имеет в родительном падеже множественного числа 2 формы: deren и derer.
Форма deren указывает на предметы, названные ранее, а derer указывает на предметы, названные позже, в последующем придаточном предложении:
Das sind die Menschen, deren Worte für uns besonders wichtig sind — Это люди, чьи слова для нас особенно важны
Erinnerst du dich oft derer, die mit uns nach Paris gereist haben? — Ты часто вспоминаешь о тех, кто с нами путешествовали в Париж?
2. der (die, das) + jenige — тот (та, то) — указывают на лицо или предмет, о которых пойдет речь в последующем относительном придаточном предложении: Diejenige, die mit der ersten Aufgabe fertig sind, können die zweite beginnen — Те, кто сделал первое задание, могут начинать второе
Видео:ПРИСТАВКА IRGEND- - немецкий язык с АлинойСкачать
Порядок слов в предложении с двумя глаголами
Всегда, когда в предложении два глагола, то спрягаемый глагол становится в начале, а неизменяющийся уходит на конец предложения.
- Ich werdehelfen.— Я буду помогать.
- Ich werde dir helfen.— Я буду помогать тебе.
- Ich werde dir morgen helfen.— Я буду помогать тебе завтра.
- Wirst duhelfen? — Ты будешь помогать?
- Wirst du mir helfen? — Ты будешь помогать мне?
- Wirst du mir morgen helfen? — Ты будешь помогать мне завтра?
- Wirst du mir morgen mit der Arbeit helfen? — Ты будешь помогать мне завтра с работой?
- Wirst du mir morgen mit der Arbeit … … helfen? — Ты будешь помогать мне завтра с работой … … ?
- Wirst du helfen mir?
- Wirst du mir helfen morgen?
Глагол werden занимает в предложении место основного глагола.
Поэтому отрицание nicht приходится именно на него и ставится перед вторым глаголом.
- Ich werdenicht helfen.— Я не буду помогать.
- Ich werde dir nicht helfen.— Я не буду помогать тебе.
- Ich werde dir morgen nicht helfen.— Я не буду помогать тебе завтра.
- Wirst dunicht helfen? — Ты не будешь помогать?
- Wirst du mir nicht helfen? — Ты не будешь помогать мне?
- Wirst du mir morgen nicht helfen? — Ты не будешь помогать мне завтра?
- Wirst du mir morgen mit der Arbeit nicht helfen? — Ты не будешь помогать мне завтра с работой?
- Wirst du mir morgen mit der Arbeit … … nicht helfen? — Ты не будешь помогать мне завтра с работой … … ?
Спряжение новых глаголов
ich | werde | я | буду |
du | wirst | ты | будешь |
er sie es | wird | он она оно | будет |
wir | werden | мы | будем |
ihr | werdet | вы (множ.) | будете |
sie | werden | они | будут |
Sie | Вы (вежл.) | будете |
ich | helfe | я | помогаю |
du | hilfst | ты | помогаешь |
er sie es | hilft | он она оно | помогает |
wir | helfen | мы | помогаем |
ihr | helft | вы (множ.) | помогаете |
sie | helfen | они | помогают |
Sie | Вы (вежл.) | помогаете |
ich | biete | я | предлагаю |
du | bietest | ты | предлагаешь |
er sie es | bietet | он она оно | предлагает |
wir | bieten | мы | предлагаем |
ihr | bietet | вы (множ.) | предлагаете |
sie | bieten | они | предлагают |
Sie | Вы (вежл.) | предлагаете |
ich | gebe | я | даю |
du | gibst | ты | даешь |
er sie es | gibt | он она оно | дает |
wir | geben | мы | даем |
ihr | gebt | вы (множ.) | даете |
sie | geben | они | дают |
Sie | Вы (вежл.) | даете |
ich | erkläre | я | объясняю |
du | erklärst | ты | объясняешь |
er sie es | erklärt | он она оно | объясняет |
wir | erklären | мы | объясняем |
ihr | erklärt | вы (множ.) | объясняете |
sie | erklären | они | объясняют |
Sie | Вы (вежл.) | объясняете |
ich | erzähle | я | рассказываю |
du | erzählst | ты | рассказываешь |
er sie es | erzählt | он она оно | рассказывает |
wir | erzählen | мы | рассказываем |
ihr | erzählt | вы (множ.) | рассказываете |
sie | erzählen | они | рассказывают |
Sie | Вы (вежл.) | рассказываете |
ich | lächle | я | улыбаюсь |
du | lächelst | ты | улыбаешься |
er sie es | lächelt | он она оно | улыбается |
wir | lächeln | мы | улыбаемся |
ihr | lächelt | вы (множ.) | улыбаетесь |
sie | lächeln | они | улыбаются |
Sie | Вы (вежл.) | улыбаетесь |
ich | schenke | я | дарю |
du | schenkst | ты | даришь |
er sie es | schenkt | он она оно | дарит |
wir | schenken | мы | дарим |
ihr | schenkt | вы (множ.) | дарите |
sie | schenken | они | дарят |
Sie | Вы (вежл.) | дарите |
ich | schwöre | я | клянусь |
du | schwörst | ты | клянешься |
er sie es | schwört | он она оно | клянется |
wir | schwören | мы | клянемся |
ihr | schwört | вы (множ.) | клянетесь |
sie | schwören | они | клянутся |
Sie | Вы (вежл.) | клянетесь |
ich | sende | я | отправляю |
du | sendest | ты | отправляешь |
er sie es | sendet | он она оно | отправляет |
wir | senden | мы | отправляем |
ihr | sendet | вы (множ.) | отправляете |
sie | senden | они | отправляют |
Sie | Вы (вежл.) | отправляете |
Nominativ — Именительный падеж
- ich — я
- du — ты
- er — он
- es — оно
- sie — она
- wir — мы
- ihr — вы
- sie — они
- Sie — Вы (вежл.форма)
Как и существительные, они отвечают на вопрос Wer? / Was? (кто? / что?). То есть здесь они стоят в Именительном падеже — Nominativ. А значит, в предложении употребляются как субъект (по нашему — подлежащее):
- Ich bin Ingenieur / Student. Ich komme aus Kasan. (Я — инженер / студент. Я родом из Казани)
- Du sprichst gut Deutsch. (Ты хорошо говоришь по-немецки)
- Er ist Automechaniker. (Он — автомеханик)
- Der Computer funktioniert nicht. Er ist kaputt. (Компьютер не работает. Он сломался)
- Das Meer ist warm. Es ist schön. (Море тёплое. Оно прекрасно)
- Die Frau geht in Boutique. Sie kauft eine neue Tasche. (Женщина идет в бутик. Она покупает новую сумочку)
- Wir machen eine Party! 😉 (Мы организуем вечеринку! ;-))
- Kommt ihr mit? (Вы с нами?)
- Die Menschen kommen auf den Marktplatz. Sie protestieren. (Люди идут на рыночную площадь. Они протестуют)
- Sind Sie Herr Schmidt? (Вы — г-н Шмидт?)
- Woher kommen Sie? (Откуда Вы родом?)
Трудности может представлять только местоимение ihr — вы. Это имеются в виду несколько друзей или детей, к каждому из которых обращаешься на «ты». То есть ihr — это то же самое du, только во множественном числе:
Ihr geht spazieren, und du machst die Hausaufgaben! (Вы идете гулять, а ты делаешь домашнее задание!)