Местоимения на языке жестов на русском
Местоимения на языке жестов на русском. Местоимения на языке жестов на русском В первой колонке личные местоимения, а во второй возвратные.
- Жестовый язык: 1 урок
- Знакомство с ЖЯ. Что это за язык?
- Ресурсы и материалы
- С чего начать:
- 1) Разминка рук
- 2) Дактилогия
- 3) Практика
- 4) Учимся говорить!
- Знакомство:
- 5) Самостоятельная работа: поиск жестов в онлайн-словарях:
- 6) Домашнее задание
- Русский жестовый язык
- Генеалогия
- Языковые контакты и многоязычие
- Функционирование языка
- Семейно-бытовое общение
- Семейно-бытовое общение
- Образование
- Образование
- Культура
- Культура
- Наука
- Наука
- Фольклор
- Литература
- Литература
- Религия
- Религия
- Законодательство
- Законодательство
- Административная деятельность
- Судопроизводство
- Судопроизводство
- Промышленное производство
- Промышленное производство
- Сельскохозяйственное производство
- Сельскохозяйственное производство
- Торговля и сфера обслуживания
- Торговля и сфера обслуживания
- Транспорт
- Транспорт
- Интернет
- Интернет
- Динамика развития языковой ситуации
- Структура языка
- Фонетика
- Фонетика
- Морфология
- Морфология
- Синтаксис
- Синтаксис
- Лексика
- Лексика
- Исследование языка
- Специалисты
- Научные центры
- Основные публикации
- Грамматики и грамматические очерки
- Словари
- Избранные работы по отдельным аспектам грамматики
- Работы по социолингвистике
- Работы по этнологии
- 📸 Видео
Видео:Тема 4. Личные и притяжательные местоименияСкачать
Жестовый язык: 1 урок
Алексей Знаменский
Меня зовут Алексей Знаменский, я буду Вашим куратором по самостоятельному изучению русского жестового языка – РЖЯ. Мне 32 лет, я актер, режиссер. Закончил два института ГСИИ и ВГИК и теперь работаю в театре и кино. С хореографом Еленой поставил в театральном проекте «Недослов» пластические спектакли «Без права на ангела» и «Той, которая впервые узнала, что такое дождь». Кино – на стадии сценариев. (Мне их присылать не нужно, я работаю с одним сценаристом 🙂
Жестовый язык знаю с детства. Ходил на кружок жестовой песни, а потом дополнял его в театральном институте. Первое время я буду говорить голосом, а потом резко пересяду на ЖЯ. Поэтому, если вы не поняли, что я сказал на ЖЯ, не стесняйтесь, пишите громко и быстро – а я озвучу тихо и помедленее.
Первое время – старайтесь запасаться словами-жестами. Старайтесь видеть и мыслить образами, логически для себя их обосновывать, связывать ассоциациями. Например: птица (значит машем руками крыльями, плюс дополняем жестом «клюв»)
Жестовый язык – язык, в котором все строится на образах, даже если некоторые жесты совершенно не образны. Есть устоявшиеся, есть логически обоснованные. Это можно почитать в теориях ЖЯ.
Затыкать пробками уши тоже не нужно, просто смотрите и видьте. Будьте водителем в машине. В машине вы же не слышите, что говорят пешеходы, вы обычно лишь догадываетесь. Не старайтесь сразу все понимать – иначе мозг взбунтуется, и у вас пропадет всякое желание учиться. Всего понемножку и по шажочку.
Не расстраивайтесь, если к пятой неделе вы ничего не будете понимать. Вполне вероятно, что на восьмой неделе вам вдруг станет легко понятно. У каждого свои часы.
В этой статье вы сможете найти различные ознакомительные ссылки, чтобы выбрать для себя удобный инструмент изучения ЖЯ.
Видео:МЕСТОИМЕНИЯ на Русском Жестовом ЯзыкеСкачать
Знакомство с ЖЯ. Что это за язык?
- Для начала можно почитать в интернете разные статьи на тему истории возникновения ЖЯ и РЖЯ, а также теоретические книги Гельмана и Зайцевой. А если совсем нет времени – то достаточно статей и практики.
- Видеоурок-интервью В.Камневой – https://www.youtube.com/watch?v=bBpIFTnaKGA
- Википедия – https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B6%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA
- История ЖЯ – https://nplus1.ru/material/2016/04/13/jesture
- Краткая грамматика ЖЯ – http://studopedia.ru/2_26263_zhestovaya-rech-osobennosti-zhestovogo-yazika-gluhih.html
Видео:9 фраз на языке жестовСкачать
Ресурсы и материалы
- Онлайн-словари (для меня лично удобно пользоваться такими словарями, конкретное слово можно набрать в поисковике)
http://signlang.ru/
http://www.spreadthesign.com
http://surdoserver.ru/
http://www.digitgestus.com
2. Курсы
- Книга Фрадкина «Говорящие руки» (рекомендуется) – можно найти и скачать в интернете или приобрести в местных обществах глухих или букинистических магазинах.
- Курс жестового языка https://www.youtube.com/playlist?list=PLA357506657984F1A
- Видеословари (для меня лично не удобно тем, что надо прокручивать и искать определенные слова, но если вам такой вариант удобен – ради бога!) https://www.youtube.com/watch?v=i0CwMj-HVnQ Видеословарь Ч.1. https://www.youtube.com/watch?v=QT5KlNnwyc8 Видеословарь Ч.2. https://www.youtube.com/watch?v=S0F-QrE4EF8 Видеословарь Ч.3. https://www.youtube.com/watch?v=CFYkQ9Pynv0 Видеословарь Ч.4. https://www.youtube.com/watch?v=9uSCmlVb3Wg Давай знакомиться! Видеоурок русского жестового языка для начинающих (2015)
Видео:местоимение, язык жестов 🙌🌿Скачать
С чего начать:
1) Разминка рук
Разминку пальцев и рук надо делать каждый день по 15 минут.
Для тех, кто никогда не говорил на ЖЯ – первое время будут видны деревянные жесты. Ничего страшного, все приобретается за счет упражнений и разминок.
Разминка рук – на всю жизнь! Она полезна для всех начинающих, как слышащим, так и неслышащим. Вот отличное видео: https://www.youtube.com/watch?time_continue=30&v=lRWU-DTzLlI
2) Дактилогия
Дактилология – ручной алфавит. Надо хорошо его выучить, так как многие жесты начинаются с какой-нибудь буквы. Например: надо – буква Н, чай – буква Ч. Скачать ручную азбуку РЖЯ
Подсказка: Имена людей и названия городов, фирм, марки – всегда дактилируется.
3) Практика
После изучения ручного алфавита первое упражнение – проговорить «дактилем» слова:
веселый человек, веселый конь, веселый день, веселый клоун
школьный урок, школьный день, школьный клоун, школьный обед
красный цветок, красный мопед, красный апельсин, красный стул и т.д.
Подсказка: возьмите любое короткое стихотворение и продактилируйте. Пальцы должны запомнить буквы. Не путать и обращать внимание на «Е, О и С», «Т и М», «У и Ы», «Р и Н», «Ж и Ф», «Е и Ж»
4) Учимся говорить!
Знакомство:
Лексика:
Дружба, Знакомство(Знакомиться), Имя, Здравствуйте, Пока, До свидания, Как дела, Я работаю, Я учусь, Жестовый язык, Друг, Подруга, Интересно, Спасибо, Пожалуйста (просьба), Делать (делаю, сделал), Изучать(изучаю)
Вопросительные:
Кто, Что, Где, Куда, Откуда, Когда, Зачем, Почему, Сколько, Как, Какой, Чей,
Местоимения:
Я, Ты, Вы, Он, Она, Они, Мы, вы(мн.ч) Мой, Твой, Его (Ее), Свой
Попробуйте самостоятельно сказать:
Меня зовут …, я работаюучусь в …
Мой друг, моя подруга, Где познакомились? Где работает? Где учится?
Какой он? Какая она? Когда он работает? Когда она учится?
Как дела? Я учу жестовый язык, Мне интересен жестовый язык,
Откуда тывы? Почему этот язык?
Подсказка: Если вам трудно учить, вы можете под каждый словом рисовать жест или описать словами значение жеста. Все на своих ассоциациях.
5) Самостоятельная работа: поиск жестов в онлайн-словарях:
Извините, простите, пожалуйста (ответ на благодарность), Понятно, Не понятно, Сам, Есть(имеется), Быть(был), Будет, Поэтому, Потому что, Жить(живу), Город, Хотеть(хочу).
6) Домашнее задание
(для тех, кто оплачивал эту опцию в рамках сбора на Planeta.ru, действительно в период с 31 октября по 25 января 2016 года, пока мы проводим онлай-курс, потом уже вы можете выполнять его самостоятельно :))
Пришлите мне в пятницу, субботу, воскресенье приветственное видео: нужно рассказать о себе в двух словах, где и кем работаете или учитесь, объяснить мотивацию изучения ЖЯ (с какой целью и как его будете применять), что понятно вам в уроках, что не понятно в них. Старайтесь уже на ЖЯ сказать, не знаете как – поищите. Можете отрепетировать, можете наложить субтитры. Не бойтесь! Я помогу.
Видео:Местоимение в русском языке. Как определить местоимение?Скачать
Русский жестовый язык
Носители РЖЯ проживают во всех субъектах Российской Федерации и ряде стран – бывших республик Советского Союза (Украина, Беларусь, Казахстан, Узбекистан, Таджикистан, Молдова). Небольшое число носителей РЖЯ – эмигрантов или детей эмигрантов из России – проживает также в Германии, США и Израиле.
В случае жестовых языков этнической группой, т.е. общностью людей, объединенных определенным языком, культурой и самосознанием, и по этим признакам противопоставляющих себя окружающим группам, условно можно считать людей с врожденными дефектами слуха и тех, которые потеряли слух полностью или частично в раннем возрасте.
Информация о численности носителей РЖЯ на территории РФ существенно отличается в разных источниках. По данным Всероссийской переписи населения 2010 г. (первой переписи, в которой учитывался РЖЯ) она составляет 120 528 чел., по данным сайта [Ethonolugue] (где оценка численности основывается на том, что люди с врожденной глухотой в среднем составляют около 0,1% от общей численности населения) – около 144 000 чел., а по данным Всероссийского общества глухих – более 300 тыс. чел. (см. [Проблемы глухих … 2014]).
Информация о численности носителей РЖЯ за пределами РФ отсутствует. По оценкам сайта [Ethonolugue], общее количество носителей РЖЯ в мире составляет около 148 700 чел.
РЖЯ существует в виде многочисленных локальных вариантов, различия между которыми не препятствуют взаимопониманию носителей.
Автоэтноним: жест жест (глоссы жестов традиционно обозначаются малыми прописными буквами; исполнение жеста см., например: https://www.spreadthesign.com/ru.ru/word/624/zhestovyi-iazyk/0/?q=%D0%B6%D0%B5%D1%81%D1%82).
Экзоэтнонимы: русский жестовый язык (официальное название на русском звуковом языке), жесты (неофициальное название, используемое многими носителями РЖЯ в речи на русском звуковом языке).
Видео:О себе на русском жестовом языке (РЖЯ)Скачать
Генеалогия
Согласно распространенной точке зрения, РЖЯ относится к семье французского жестового языка, куда также входят американский, фламандский, квебекский, ирландский, бразильский жестовые языки и северный диалект нидерландского жестового языка [Zeshan 2013]. Однако термин «языковая семья» является по отношению к жестовым языкам достаточно условным, поскольку сравнительно-исторический метод в том его виде, в котором он разработан для исследования звуковых языков, мало применим для жестовых (например, в жестовых языках пока не обнаружено аналога регулярным фонетическим соответствиям). Поэтому при употреблении терминов «языковая семья», «родство» речь обычно идет об исторических связях тех или иных национальных жестовых языков, а вопрос о том, можно ли считать эти связи родственными в том смысле слова, в котором оно используется применительно к звуковым языкам, остается открытым.
История многих жестовых языков связана с созданием специальных учебных заведений для глухих. При этом система обучения глухих нередко импортировалась из другой страны, а вместе с ней мог импортироваться в разном объеме и используемый в обучении глухих жестовый язык. Жестовым языком, оказавшим большое влияние на возникновение и развитие других национальных жестовых языков, особенно в Европе и Северной Америке, был французский (LSF) [Woll et al. 2004: 29]. Он сыграл свою роль и в развитии РЖЯ, по крайней мере, в формировании его лексического состава. РЖЯ как относительно стандартизированная, общепринятая для некоторого коллектива носителей система коммуникации начал формироваться в начале XIX века, когда в России стали открываться специализированные учебные заведения для глухих. В основе обучения в них лежал французский мимический метод — метод обучения глухих, разработанный одним из основоположников сурдопедагогики – Шарлем-Мишелем де л’Эпе. Главный принцип метода заключается в использовании жестового языка в качестве основного средства общения и обучения. Первые учителя проходили подготовку во Франции.
Не все исследователи разделяют точку зрения о принадлежности РЖЯ к семье французского жестового языка. Например, по мнению Дж. Бикфорда, утверждения о генетическом родстве РЖЯ с французским языком нельзя считать доказанными, поскольку отсутствуют однозначные свидетельства того, что первые учителя глухих, приглашенные в Россию из Франции, владели французским жестовым языком, не подтверждается это родство и лексикостатистическими данными [Bickford 2005: 13–14].
РЖЯ распространен на территории всех субъектов Российской Федерации. Основными центрами его функционирования являются специализированные учебные заведения для людей с нарушениями слуха, которые имеются практически в каждом крупном городе, а также региональные отделения Всероссийского общества глухих (ВОГ), спортивные клубы, театральные студии и т. п.
РЖЯ распространен также в ряде стран – бывших республик Советского Союза: Украине, Беларуси, Казахстане, Узбекистане, Таджикистане, Молдове, Эстонии. Небольшое число носителей РЖЯ проживают в США, Германии, Израиле – это эмигранты или дети эмигрантов последних десятилетий из России.
Видео:Жестовый язык «Семья»Скачать
Языковые контакты и многоязычие
Подавляющее большинство носителей РЖЯ являются билингвами – помимо РЖЯ они владеют в той или иной степени окружающим звуковым языком в его устной и/или письменной формах.
Численность слышащих носителей РЖЯ относительно невелика, однако точные данные о ней отсутствуют. В основном это слышащие дети глухих родителей (они обычно обозначаются аббревиатурой CODA – Child of Deaf Adult), первым родным языком для которых является жестовый язык, преподаватели, работающие с глухими, переводчики и исследователи РЖЯ.
Видео:Курс жестового языка - Урок 1Скачать
Функционирование языка
- Юридический
статус - Письменность
- Литературная
норма - Сферы
функционирования
В Российской Федерации РЖЯ имеет официальный статус с 2012 г. Согласно поправке к статье 14 Федерального закона «О социальной защите инвалидов в Российской Федерации» № 181-ФЗ от 24.11.1995, он признается «языком общения при наличии нарушений слуха и (или) речи, в том числе в сферах устного использования государственного языка Российской Федерации».
За пределами Российской Федерации официальный статус у РЖЯ отсутствует.
Письменность у РЖЯ отсутствует. Носители РЖЯ пользуются письменной формой окружающего звукового языка.
Литературная норма у РЖЯ отсутствует. При общении носители разных локальных вариантов РЖЯ без труда понимают друг друга.
Семейно-бытовое общение
Семейно-бытовое общение
Семейно-бытовое общение – одна из основных сфер функционирования РЖЯ. Однако во внутрисемейном общении РЖЯ широко используется только в тех случаях, когда и родители, и дети глухие, или родители глухие, а дети слышащие. В семьях же, где родители слышащие, а дети глухие, РЖЯ, как правило используется очень ограниченно. Большинство слышащих родителей владеют только дактильной азбукой – жестами, обозначающими буквы русского алфавита, – и общаются с ребенком при помощи дактилирования слов русского звукового языка.
Образование
Образование
Дошкольное и общее образование
Практически во всех крупных городах России существуют специализированные детские сады и школы для детей с нарушениями слуха. (Федеральный перечень школ, в которых обучаются глухие и слабослышащие, см. на сайте ВОГ: https://voginfo.ru/resursy/obrazovanie/ ) Однако на фоне распространенных в настоящее время сурдопедагогических подходов к обучению глухих и слабослышащих детей, РЖЯ как язык обучения, как правило, используется только как вспомогательное средство. Случаи, когда в школах работают глухие педагоги, которые ведут свои предметы на РЖЯ, единичны (например, в школе-интернате № 65 в Москве ученики экспериментальных классов обучаются по системе «билингвистический подход», в которой жестовый язык наряду с письменным русским языком используется как одно из основных средств обучения). С другой стороны, именно в детском саду или начальной школе многие глухие дети слышащих родителей усваивают жестовый язык – от глухих сверстников из семей глухих.
Как предмет РЖЯ ни в дошкольном, ни в школьном обучении не преподается.
Бумажная литература по РЖЯ для дошкольников и школьников немногочисленна, однако в последнее время стало появляться довольно много электронных обучающих и познавательных ресурсов, значительная часть которых создается усилиями активистов и энтузиастов из числа носителей языка: видеокурсы для самостоятельного изучения РЖЯ родителями глухих детей, видео со сказками на жестовом языке, обучающие и познавательные видео. Они публикуются на сайтах региональных отделений ВОГ, в YouTube и других интернет-площадках.
Русский жестовый язык. Курс для начинающих: Учебно-методическое пособие / Г.Л. Зайцева (ред.-сост.). М.: Научно-методический центр социально-педагогических проблем обучения глухих и жестового языка, 1999 г. (Пособие предназначено в первую очередь для родителей и родственников глухих и слабослышащих детей, а также для учителей и воспитателей школ и детских садов, работающих с глухими и слабослышащими детьми, студентов-дефектологов социальных педагогов, психологов и др.).
С. Ватага Краткий словарь русского жестового языка. Архангельск: АРО ВОГ, 2008 г. (словарь содержит иллюстрации более 600 жестов).
С. Ватага Букварь русского жестового языка: Учебное пособие. Архангельск: АРО ВОГ «Правда Севера», 2010 г. (Учебное пособие предназначено для детей, имеющих проблемы со слухом, и их родителей).
Корсун С.В., Гинзбург И.А. Букварик для глухих дошкольников. М.: Владос, 2018.
Словарь русского жестового языка для детей «Радуга» / автор идеи: Г. Алхимов; фотограф К. Колпакова; художник А. Галеева. Волгоград: Принт-Терра-Дизайн, 2019.
Краткий словарь лингвистических терминов. Русский язык – русский жестовый язык (в помощь учителю русского языка). М.: ВОГ, 2020.
Видеокурс-самоучитель для родителей маленьких глухих детей 2018 (в 2 частях) // Центр образования глухих и жестового языка им. Г. Л. Зайцевой. URL: http://deafsign.ulcraft.com/news/zagholovok_stat_i012345678910111213141516171819
Сказки для детей на РЖЯ // Московская городская организация Всероссийского общества глухих. URL: https://deafmos.ru/skazki-dlja-detej
Математика в тишине: интерактивный онлайн-курс для подготовки к ЕГЭ школьников с нарушениями слуха. URL: https://www.youtube.com/channel/UCazQsS0lZ_1vgcGY7vYMTyA
Музей на РЖЯ – детям: бесплатное обучающее мобильное приложение, доступно на App Store и Google Play. Приложение позволяет глухим детям в игровой форме больше узнать как о Музее «Гараж», так и о мире искусства в целом.
Среднее и высшее специальное образование
В соответствии с Федеральным законом № 273 от 29.12.2012 г. «Об образовании в Российской Федерации» и рекомендациями Министерства образования РФ, абитуриенты и студенты с нарушением слуха имеют право на получение услуг по переводу на РЖЯ в ходе образовательного процесса во многих средне-профессиональных или высших учебных заведениях. Однако в связи с существенной нехваткой в России переводчиков РЖЯ, тем более способных переводить в области профессионального образования, на практике такой перевод, а также преподавание предметов на РЖЯ широко распространены только в тех учебных заведениях, которые имеют богатый опыт работы с глухими студентами и специально разработанные образовательно-реабилитационные программы (Межрегиональный центр реабилитации лиц с проблемами слуха (колледж) в г. Павловске, техникум-интернат инвалидов имени И. И. Шуба в Челябинске, Институт социальных технологий и реабилитации Новосибирского государственного технического университета, МГТУ им. Н. Э. Баумана, Российская государственная социальная академия искусств и др.).
Следует иметь в виду, что параллельно с РЖЯ в социуме российских глухих используется калькирующая жестовая речь (КЖР). КЖР – это передача при помощи жестов русского звукового языка. Жесты или их комбинации выступают в ней как эквиваленты слов русского звукового языка; порядок их следования соответствует порядку слов в русском звуковом языке; грамматическая информация, как правило, передается путем дактилирования (передачи слов/частей слов русского звукового языка при помощи дактилем – жестов, обозначающих буквы алфавита). Калькирование, как правило, сопровождается артикуляцией соответствующих русских слов. Функционирование РЖЯ в течение длительного времени только как средства бытового общения, отсутствие у него правового статуса и программ государственной поддержки послужили причинами глубоко укоренившихся заблуждений, что этот язык не является полноценной системой коммуникации. До сих пор КЖР нередко воспринимается сурдопедагогами, переводчиками и даже самими глухими как престижный, «грамотный» вариант жестовой коммуникации по сравнению с русским жестовым языком. Поэтому в некоторых учебных заведениях при обучении глухих преимущественно используется КЖР, а не РЖЯ. Кроме того, РЖЯ пока не располагает достаточным арсеналом лексических средств для передачи многих понятий. Особенно актуальна эта проблема в области образования, где остро ощущается нехватка в РЖЯ стандартной и однозначной специальной терминологии. Переводчики и носители РЖЯ вынуждены в таких случаях прибегать к КЖР.
Гусев Э.Н. Толковый словарь русского языка на русском жестовом языке. URL: https://tsrsl.ru
База технических терминов на РЖЯ // Сурдопортал ГУИМЦ НГТУ им. Н. Э. Баумана. URL: http://vorb.ru/ps/
Толковый словарь специальных терминов // Институт социальных технологий Новосибирского государственного университета. URL: http://nisor.ru/safarov/jest/
В системе среднего специального образования РЖЯ преподается в ряде колледжей России (см., например, их перечень на сайте «Среднее специальное образование в России EduNetwork», URL: https://college.edunetwork.ru/specs/8) в рамках специальности «Организация сурдокоммункации» как предмет в основной сетке расписания (в среднем 4 часа в неделю).
В ряде педагогических вузов по направлению «Специальное (дефектологическое) образование», профиль «Сурдопедагогика» основы РЖЯ преподаются в рамках дисциплины по выбору «Специфические средства коммуникации неслышащих» (2–4 часа в неделю). Однако при этом вместо РЖЯ зачастую преподается калькирующая жестовая речь (КЖР) или же только дактильный алфавит.
В двух вузах России – Московском государственном лингвистическом университете и Новосибирском государственном техническом университете – по направлению «Лингвистика» ведется подготовка профессиональных переводчиков РЖЯ (РЖЯ преподается в среднем 8 часов в неделю).
РЖЯ также изучается в рамках научно-исследовательского семинара в Школе лингвистики Национального исследовательского университета «Высшая школа экономики».
Игнатенко А.А. Сборник упражнений и текстов по жестовой речи. — М., Загрей, 2000.
Фрадкина Р. Н. Говорящие руки. Тематический словарь жестового языка глухих России. М.: МосгорВОГ, 2001.
Димскис Л.С. Изучаем жестовый язык. М.: Academia, 2002.
Жестовый язык и проблемы перевода: материалы конференции / А.А. Комарова (сост). М.: МГО ВОГ, 2002.
Осокина Л. М. Профессионально-личностные качества переводчика русского жестового языка: цикл лекций. М.: УМЦ ВОГ, 2004.
Материалы по аттестации переводчиков жестового языка: сб. методических материалов / Н.С. Чаушьян (ред.). М: ВОГ, 2006.
Базоев В. З., Гаврилова Г. Н. , Егорова И. А. , Ежова В. В. , Давиденко Т. П. , Чаушьян Н. А. Словарь русского жестового языка. М.: «Флинта», 2009.
Роль переводчика жестового языка в системе образования глухих и слабослышащих граждан: материалы научно-практической конференции / Л.М. Осокина, В.П. Камнева (сост). М.: РГСУ, 2011.
Осокина Л. М. Жестовый язык как иностранный: Учебное пособие. М.: ВОГ, 2013.
Зайцева Г. Л. Жестовая речь. Дактилология: Учебник для студентов высших учебных заведений. М.: Владос, 2014.
Варинова О. А., Минаева Е. С. Теория и практика сурдоперевода: учебно-методическое пособие. Новосибирск: Изд-во НГТУ, 2014. URL: http://elibrary.nstu.ru/source?bib_id=vtls000214436
Базоев В. З. Легко ли переводить русский жестовый язык? Учебное пособие. М., 2015.
Введение в лингвистику жестовых языков. Русский жестовый язык: учебник / С. И. Буркова, В. И. Киммельман (ред.). Новосибирск: Изд-во НГТУ, 2019.
Видеословарь РЖЯ на сайте словарей жестовых языков “Spreadthesign”. URL: https://www.spreadthesign.com/ru.ru/search/
Давиденко Т. П., Комарова А. А. Словарь лексики русского жестового языка: Учебные видеоматериалы (DVD). М.: Центр образования глухих и жестового языка, 2006.
Курсы РЖЯ для детей отсутствуют.
Существует множество различных курсов РЖЯ для слышащих взрослых, как очных, так и дистанционных. Преподавание на них ведется по разным методикам, а преподавателями являются как глухие, так и слышащие.
Игнатенко А.А. Сборник упражнений и текстов по жестовой речи. — М., Загрей, 2000.
Фрадкина Р. Н. Говорящие руки. Тематический словарь жестового языка глухих России. М.: МосгорВОГ, 2001.
Базоев В. З., Гаврилова Г. Н. , Егорова И. А. , Ежова В. В. , Давиденко Т. П. , Чаушьян Н. А. Словарь русского жестового языка. М.: «Флинта», 2009 г.
Зайцева Г. Л. Жестовая речь. Дактилология: Учебник для студентов высших учебных заведений. М.: Владос, 2014.
Ватага С. Краткий словарь русского жестового языка. М.: Инфра-М, 2019.
Обучающие видеоматериалы по РЖЯ «Давайте знакомиться!». URL: https://voginfo.ru/zhestovyj-jazyk/obuchajushhie-videomaterialy
Видеословарь РЖЯ на сайте словарей жестовых языков “Spreadthesign”. URL: https://www.spreadthesign.com/ru.ru/search/
Давиденко Т. П., Комарова А. А. Словарь лексики русского жестового языка: Учебные видеоматериалы (DVD). М.: Центр образования глухих и жестового языка, 2006.
Бумажной прессы на РЖЯ не существует, но имеется новостной интернет портал для глухих «Глухих.net» (URL: https://gluxix.net), где публикуются в том числе и новостные материалы на РЖЯ. Новости на РЖЯ или с переводом на РЖЯ публикуются также на сайте ВОГ (URL: https://voginfo.ru/media/reports/) и на канале «Всероссийское телевидение глухих».
На федеральных каналах РЖЯ используется пока ограниченно. Как правило, вместо перевода на РЖЯ используются субтитры (информация о программах передач с субтитрами представлена на сайте ВОГ (https://voginfo.ru/tv-subtitry-3) и на сайте Глухих.net (https://gluxix.net)). В последние несколько лет ежегодные «Послание Президента Федеральному собранию» и «Прямая линия с Президентом» переводятся на РЖЯ в режиме реального времени, в трансляции на интернет-сайте программы, а также в эфире Общественного телевидения России (ОТР). На телеканалах «78» и «Москва-24» и др. некоторые новостные программы сопровождаются переводом на РЖЯ. Перевод на РЖЯ отдельных телевизионных передач можно также увидеть на некоторых интернет-ресурсах, например, YouTube и ВКонтакте.
В 2020 г. был открыт телеканал «Всероссийское телевидение глухих» (URL: https://vtg-tv.ru), где вещание на РЖЯ сопровождается субтитрами на русском языке.
Культура
Культура
В разных городах России имеются различные самодеятельные коллективы, занимающиеся музыкальными и театральными постановками на РЖЯ. С 2018 года в Москве ежегодно проводится фестиваль театрального искусства «Территория жеста», на котором свое мастерство демонстрируют многие из этих коллективов (см., например: https://voginfo.ru/culture/2020/10/27/territorija-zhesta-projdjot-v-nojabre-2020-goda).
Существует ряд профессиональных театральных коллективов, в которых актерами являются глухие и слабослышащие: «Недослов» (Москва), «Театр мимики и жеста» (Москва), Санкт-Петербургский театр глухих. В Новосибирском театре «Красный факел» в 2015 г. был поставлен спектакль «Три сестры» по пьесе А. П. Чехова (реж. Т. Кулябин), который полностью идет на РЖЯ, но играют в нем слышащие актеры.
Существует ряд фильмов, в которых РЖЯ присутствует в разном объеме: «Страна глухих» (1998, реж. В. П. Тодоровский), «Шапито-шоу» (2011, реж. С. В. Лобан), «Племя» (2014, реж. М. Слабошпицкий) и др. Все эти фильмы сняты слышащими режиссерами, а роли глухих в них исполняют как глухие, так и слышащие актеры. В последнее время на YouTube стали появляться любительские фильмы, снятые глухими режиссерами. В них играют глухие актеры, персонажи полностью общаются на РЖЯ, и такие фильмы часто не сопровождаются озвучиванием и субтитрами. В Санкт-Петербурге работает кинокомпания «Ковчег» (URL: https://www.youtube.com/channel/UCVj0ab-fty2-FVrB0viCfhw), которая выпускает художественные фильмы и музыкальные клипы с глухими актерами.
На YouTube имеются мультфильмы, которые сопровождаются переводом на РЖЯ (например, https://www.youtube.com/watch?v=qEJyxle5mVw, https://www.youtube.com/watch?v=ca-6RZyu9Uk). В 2019 г. творческой командой АНО «Филантроп» был снят мультфильм «Давай дружить, или Ниссе из Лильянскугена», в котором персонажи разговаривают на РЖЯ (https://www.asi.org.ru/news/2019/02/11/semka-pervogo-v-mire-multfilma-na-russkom-zhestovom-yazyke-zavershilas-v-kazani).
РЖЯ используется в некоторых музеях Москвы, Санкт-Петербурга, Новосибирска, Казани и других городов в рамках проекта «Доступные музеи». Например, музей современного искусства «Гараж» в Москве проводит экскурсии на РЖЯ, для чего специально были подготовлены глухие экскурсоводы. Православным центром по работе с глухими и слабослышащими «Десница» были созданы видеогиды на РЖЯ по православным монастырям Москвы. В Музее города Новосибирска осуществлен проект «Жестовый код», суть которого заключается в создании QR-кодов к музейным экспонатам с видео на жестовом языке. В музее «Казанский кремль» проводятся экскурсии с использованием видеогида на РЖЯ.
Имеется выпуск видеопродукции на РЖЯ.
Наука
Наука
РЖЯ используется в докладах или их переводах на конференциях, посвященных проблемам глухих и лингвистике жестовых языков.
Фольклор
Литература
Литература
Имеются видео со сказками на жестовом языке, размещаемые на сайтах региональных отделений ВОГ, в YouTube и на других интернет-площадках.
Имеются интернет-площадки, на которых размещаются познавательные видео на РЖЯ, например, на канале «Всероссийское телевидение глухих». На некоторых других телевизионных каналах отдельные научно-популярные передачи сопровождаются переводом на РЖЯ. Например, на канале «78» отдельные выпуски научно-популярной программы «Внеклассное чтение» с 2020 г. сопровождаются переводом на РЖЯ.
Религия
Религия
Во многих крупных городах имеются церкви, в которых осуществляется перевод богослужений на РЖЯ. В 2019 г. православный Youtube-канал Центра по работе с глухими и слабослышащими «Десница» опубликовал несколько десятков видеосюжетов по теме «Видеоразбор и толкование Божественной литургии на жестовом языке» (URL: https://www.youtube.com/watch?v=C9zB1eksddw&feature=youtu.be). На сайте кинокомпании «Ковчег» (Санкт-Петербург) в рамках проекта «Видео-Библия для глухих» опубликовано Евангелие от Иоанна с переводом на РЖЯ (URL: https://www.youtube.com/watch?v=h-tECooRt6s).
Институтом перевода библии в сотрудничестве с Православным центром по работе с глухими и слабослышащими «Десница» и Всероссийским обществом глухих с 2017 г. осуществляется проект по комментированному переводу на РЖЯ Евангелия от Марка (URL: https://www.youtube.com/playlist?list=PLcDNAt7HyRdZOIKiMLtvmbTi-p6u7zt6q).
Законодательство
Законодательство
На сайте ВОГ публиковались положения Конвенции ООН по правам инвалидов с переводом на РЖЯ, в настоящее время там имеется серия материалов о финансовой грамотности на РЖЯ (https://voginfo.ru/zhestovyj-jazyk/finansovaja-gramotnost-na-rzhja).
Административная деятельность
Судопроизводство
Судопроизводство
В соответствии с поправками от 30.12.2012 г. к Федеральному закону о защите инвалидов в Российской Федерации, людям с нарушениями слуха необходимо обеспечивать услуги по переводу на РЖЯ в конституционном, гражданском, уголовном, административном судопроизводстве, судопроизводстве в арбитражных судах, делопроизводстве в федеральных судах, судопроизводстве и делопроизводстве у мировых судей и в других судах субъектов Российской Федерации.
Промышленное производство
Промышленное производство
В промышленном производстве при необходимости используется перевод на РЖЯ. В настоящее время многие глухие при этом пользуются мобильным приложением «Сурдофон», предоставляющим услуги дистанционного перевода РЖЯ.
Сельскохозяйственное производство
Сельскохозяйственное производство
В сельскохозяйственном производстве при необходимости используется перевод на РЖЯ. В настоящее время многие глухие при этом пользуются мобильным приложением «Сурдофон», предоставляющим услуги дистанционного перевода РЖЯ.
Торговля и сфера обслуживания
Торговля и сфера обслуживания
В торговле и сфере обслуживания при необходимости используется перевод на РЖЯ. В настоящее время многие глухие при этом пользуются мобильным приложением «Сурдофон», предоставляющим услуги дистанционного перевода РЖЯ.
Транспорт
Транспорт
В объявлениях на вокзалах, в аэропортах, в автобусах и т. п. РЖЯ не используется.
Интернет
Интернет
Интернет представляет собой очень стремительно развивающуюся в последние десятилетия сферу использования РЖЯ. Современные технологии, возможность записывать тексты на жестовом языке на видео и передавать их на любые расстояния играют огромную роль в коммуникации глухих. Глухие сегодня очень активно общаются в мессенджерах и социальных сетях, ведут видеоблоги на самые разные темы: быт, культура, финансы, политика, образование и т. д. Интернет очень сильно способствует развитию лексического состава РЖЯ, а также и стандартизации лексики. Например, если раньше для обозначения какого-либо понятия могло существовать большое количество разных локальных вариантов жеста, то со временем начинают использоваться всего несколько или даже один общепринятый вариант.
Видео:Жестовый язык (интервью)Скачать
Динамика развития языковой ситуации
По свидетельству самих носителей языка, уровень владения жестовым языком у молодых людей по сравнению со старшим поколением заметно выше.
В случае РЖЯ языковая ситуация в последние десятилетия стремительно меняется. Причина этого – и в получении языком официального статуса, и в происходящих изменениях в отношении носителей к своему языку как к полноценной системе коммуникации, характерных в первую очередь для молодого поколения, и в активно развивающихся в последние десятилетия лингвистических исследованиях РЖЯ, которые тоже способствуют взгляду на него самих носителей как на полноценный язык, и в более активном использовании РЖЯ в образовании. Однако в первую очередь причина происходящих изменений – в неизмеримо возросших, за счет развития современных средств связи, интернета и социальных сетей, возможностях и объеме общения на жестовом языке. С другой стороны, по свидетельствам педагогов, работающих с глухими, у молодых глухих по этой же причине падает уровень владения письменным русским языком.
В случае жестовых языков этнической группой, т.е. общностью людей, объединенных определенным языком, культурой и самосознанием, и по этим признакам противопоставляющих себя окружающим группам, условно можно считать людей с врожденными дефектами слуха и тех, которые потеряли слух полностью или частично в раннем возрасте. В Российской Федерации в разные периоды ее численность остается примерно на одном и том же уровне.
Численность людей, считающих РЖЯ родным в разные периоды остается примерно на одном и том же уровне.
Численность носителей РЖЯ разные периоды остается примерно на одном и том же уровне.
Передача РЖЯ детям в семье сохраняется. Однако следует иметь в виду, что в случае жестовых языков сообществ глухих, к которым относится и РЖЯ, передача языка в семье не норма, а исключение. Из детей с врожденной глухотой менее 10% рождаются в семьях глухих родителей [Brentari 2010: 5] (а по другим оценкам – даже менее 5%, см. [Mitchell, Karchmer 2004]). Поэтому усвоение жестового языка обычно происходит не в семье, а в специализированных детских садах, школах или обществах глухих (клубах, церковных организациях, театральных коллективах и т. п.).
Отношение к жестовому языку у разных поколений говорящих различается. Для молодого поколения свойственно отношение к нему как к полноценной системе коммуникации. У пожилых носителей РЖЯ, как следствие распространенных долгое время в России сурдопедагогических подходов к обучению глухих, до сих пор часто встречается отношение к РЖЯ как к «неграмотному» варианту жестовой речи по сравнению с так называемым «грамотным» – калькирующей жестовой речью (КЖР), представляющей собой передачу при помощи жестов русского звукового языка.
Видео:я, мой, у меня ... местоимения, чтобы рассказать о себе _ Язык жестовСкачать
Структура языка
Фонетика
Фонетика
В РЖЯ, как и в других жестовых языках, мельчайшими строительными единицами являются компоненты (параметры) жеста: конфигурация – форма кисти руки; ориентация – положение ладони и пальцев по отношению к корпусу тела говорящего и положение рук по отношению друг к другу; локализация – место исполнения жеста; движение – траекторное и внутреннее (траекторное движение – это перемещение руки от одной локализации к другой; внутреннее движение – изменение конфигурации или ориентации кисти руки). Кроме того, в структуру многих жестов в качестве обязательной составляющей входит немануальный компонент – определенное движение головы и/или корпуса, мимика, маусинг (беззвучная артикуляция соответствующего слова/части слова звукового языка) и жесты рта (движения или положения губ и языка, артикуляция некоторых звуков или их сочетаний, а также вдох или выдох ртом, не являющиеся результатом влияния звукового языка).
С функциональной точки зрения параметры жеста обнаруживают много сходств с фонемами и ряд их свойств может быть описан при помощи понятий, выработанных при изучении фонетико-фонологических систем звуковых языков. Подобно тому как каждый звуковой язык использует небольшой и строго ограниченный набор фонем, жестовый язык, несмотря на большое количество возможных конфигураций, ориентаций, локализаций и движений, использует ограниченный набор параметров жеста, существенных для построения и различения между собой жестов базового словаря. Те варианты конфигурации, ориентации, локализации или движения, различия между которыми не являются смыслоразличительными, и которые носители языка оценивают как эквивалентные, можно рассматривать как «аллофоны» параметра жеста.
При этом полностью отождествлять фонемы и параметры жеста все же нельзя. Одним из эффектов визуальной модальности является иконическая мотивированность одного или нескольких параметров во многих жестах. Например, жесты РЖЯ, обозначающие различные когнитивные процессы и состояния, имеют локализацию у виска или лба – той части, где находится головной мозг (думать, понимать, помнить, забыть и т.п.), в жесте петух, исполняемом у лба, используется конфигурация руки, иконически изображающая петушиный гребень, движение в жесте танцевать иконически изображает кружение. С одной стороны, параметр (или несколько параметров) в таких жестах являются семантически нагруженными: они коррелируют с определенными семантическими характеристиками жеста. С другой стороны, эти параметры нельзя считать морфемами: они не удовлетворяют такому критерию морфемы как повторяемость и воспроизводимость в плане выражения и в плане содержания. Например, локализация у виска или лба встречается и в жестах РЖЯ, значение которых не связано с когнитивными процессами или состояниями: черный, туалет, вода и др. Иконическая мотивированность параметров жеста может быть представлена как шкала, на одном полюсе которой находятся жесты, у которых связь между формой и значением является в сильной степени мотивированной (например, бабочка, умный, стучать), а на другом – жесты, у которых связь между формой и значением абсолютно условна (например, транспорт, важный, работать).
Для РЖЯ, как и для подавляющего большинства (если не для всех) жестовых языков вопрос о количественном и качественном составе системы смыслоразличительных параметров жеста до сих пор остается открытым. Для этого требуется более глубокий и полный анализ этой системы, кроме того, проблемой является и множественность существующих моделей описания внутренней структуры жеста. Например, прямое траекторное движение может быть полностью описано в терминах локализаций, ориентация рассматриваться как самостоятельный параметр или как субкатегория конфигурации, и т. д. В [Димскис 2002] была предложена система транскрипции жестов РЖЯ, в которой отдельными знаками обозначаются 56 конфигураций, 33 ориентации, 54 локализации и 104 движения. Однако какие из них являются смыслоразличительными, а какие можно считать вариантами одного и того же параметра, пока не ясно – такие исследования еще не проводились.
В зависимости от артикуляторов, участвующих в производстве жеста, выделяются мануальные, комбинированные и немануальные жесты. В мануальных жестах используются только мануальные артикуляторы – руки, в комбинированных жестах помимо мануальных используются и немануальные артикуляторы – корпус тела, голова, плечи и части лица, в немануальных жестах задействованы только немануальные артикуляторы (Немануальные жесты как самостоятельные лексические единицы в целом немногочисленны. Некоторые из них совпадают с теми, что используются и носителями русского звукового языка (например, кивок головой в значении ‘да’, пожимание плечами в значении ‘не знаю’), другие характерны только для РЖЯ (например, резкое горизонтальное движение языка по внутренней стороне щеки к губе в значении ‘флирт’).
Жесты, в исполнении которых задействованы мануальные артикуляторы, могут быть одноручными и двуручными. Двуручные жесты, в зависимости от того, движутся в них обе руки или только одна рука, делятся далее на два подтипа: симметричные и асимметричные соответственно.
Внутренняя структура жестов РЖЯ (как и многих других жестовых языков) характеризуется рядом закономерностей и ограничений. Некоторые из них перечислены ниже.
Подавляющее большинство жестов имеют локализацию в пределах жестового пространства – области, вертикальная граница которой начинается чуть выше головы и заканчивается у талии, а горизонтальная граница пролегает от одного локтя до другого при свободном расположении рук.
Большинство жестов исполняются по центральной вертикальной оси тела или ипсилатерально – на той же стороне тела, где находится активная рука (т.е. говорящего-правши большинство жестов будут иметь локализацию по центру или справа). Число жестов, исполняемых контрлатерально, относительно невелико.
Если жест имеет две локализации, – в начальной и конечной точках его исполнения – то, как правило, обе они не выходят за пределы одной и той же области тела: головы, туловища, пассивной руки (это ограничение не распространяется на жесты, образованные путем словосложения (например, жест РЖЯ ум^камень ‘глупый’, где первая локализация находится у лба, а вторая – на уровне груди).
В жестах базового словаря набор выбранных пальцев (пальцев, составляющих особую конфигурацию руки; они могут двигаться, изменяя свою апертуру во время исполнения жеста и, соответственно, визуально оказываются более заметными) не может меняться в процессе исполнения жеста.
Структура двуручного симметричного жеста практически всегда соответствует Условию симметрии (The Symmetry Condition, см. [Battison 1978: 33–35]): руки имеют одинаковые конфигурацию и локализацию, одинаковую или симметричную ориентацию и одинаковое движение (синхронное или поочередное). Структура двуручного асимметричного жеста практически всегда соответствует Условию доминантности (The Dominance Condition [Там же]): руки могут иметь разные конфигурации, при этом одна рука должна быть неподвижной (пассивной) во время исполнения движения другой (доминантной, активной) рукой, а формы пассивной руки ограничены немаркированными конфигурациями. Немаркированные конфигурации – это небольшой набор наиболее естественных, базовых и легких в исполнении форм кисти руки, максимально отличающихся друг от друга визуально.
Длина жестов базового словаря, как правило, ограничена одним, реже двумя слогами. Под жестовым слогом понимается сегмент жестового потока, содержащий одно движение.
В параметрах жестов, находящихся в потоке речи в непосредственном или близком соседстве, могут происходить комбинаторные изменения: вставка, выпадение или редукция движения; ассимиляция конфигурации или локализации; удержание пассивной руки двуручного жеста при исполнении последующего одноручного жеста; приведение пассивной руки в положение, необходимое для исполнения последующего двуручного жеста, при производстве предыдущего одноручного жеста; метатеза – мена местами начальной и конечной локализаций в жесте с двойными локализациями.
Морфология
Морфология
Для РЖЯ, как и для других жестовых языков, характерно широкое использование средств несегментной морфологии. К ним относятся значимые модификации того или иного параметра жеста. Например, изменение скорости и резкости движения в глагольном жесте способно стативизировать ситуацию, описываемую глаголом: жест изменить, исполняемый быстро и резко, означает ‘измениться’, а плавно и медленно – ‘меняться’. При помощи утраты движения активной руки и добавления движения пассивной руки от жеста дерево образуется жест древесина. При помощи добавления движения вверх с одновременным изменением ориентации кисти руки от жеста один образуется порядковое числительное первый. Изменение направления движения и/или ориентации используется в ряде глагольных жестов – согласующихся глаголах – для выражения субъектно-объектных отношений, например, жест уважать, исполняемый в направлении от говорящего, означает ‘я уважаю X-а’, а в направлении к говорящему – ‘X уважает меня’, жест рассказывать с кистями рук, развернутыми ладонями от говорящего, означает ‘я рассказываю X-у’, а с ладонями, развернутыми к говорящему – ‘X рассказывает мне’.
Особым случаем модификации параметра является инкорпорация числительных – изменение конфигурации жеста на конфигурацию жеста-числительного. Инкорпорация числительных возможна только для определенной группы жестов (жесты, обозначающие единицы измерения времени, веса, количества, денежные единицы), подчиняется сложным закономерностям и имеет ряд ограничений, обусловленных в первую очередь внутренней структурой инкорпорирующего и инкорпорируемого жестов, но также семантикой инкорпорирующего жеста и речевой практикой. Например, жест минута инкорпорирует числительные «1–5»; жест год1 (с круговым движением вокруг лица) – «1–4»; жест год2 (с горизонтальным движением вдоль щеки) – «1–4»; жест рубль – «1–5» и «10»; в жестах вчера и завтра форма руки допускает инкорпорацию «1–5», однако числительные «4» и «5» в эти жесты почти никогда не инкорпорируются; в жесте место.в.соревновании форма руки позволяет инкорпорацию до «5», однако обычно в него инкорпорируются только числительные «1–3» (поскольку в соревнованиях обычно актуальны места только с 1-го по 3-е).
Очень продуктивным средством, служащим для выражения целого ряда словоизменительных и словообразовательных значений, является редупликация – значимое повторение мануального жеста, его части и/или немануального компонента. В структурном и функциональном отношениях редупликация в РЖЯ имеет большое сходство с одноименным явлением в звуковых языках, однако обладает и спецификой, обусловленной визуальной модальностью и возможностью использования нескольких независимых артикуляторов одновременно. В частности, структурными типами редупликации, не имеющими аналогов в звуковых языках, являются двуручная редупликация (исполнение исходно одноручного жеста двумя руками с симметричными конфигурацией, локализацией, ориентацией и движениями, синхронными или поочередными) и немануальная редупликация (значимый повтор немануального компонента жеста – покачивание головой или корпусом и др.; сам мануальный жест может при этом не редуплицироваться). Кроме того, в отличие от звуковых языков, в РЖЯ наблюдается достаточно отчетливая функциональная дистрибуция разных структурных типов редупликации, обусловленная тем, что иконичность в языке визуальной модальности свойственна не только редупликации в целом, как отражению идеи меры и количества, но и отдельным структурным типам редупликации. Например, субъектный дистрибутив (указание на однотипные действия, вместе составляющие одно событие и выполняемые разными субъектами) выражается при помощи двуручной редупликации, где каждая рука символизирует действие, совершаемое отдельным субъектом, а объектный или адресатный дистрибутив (указание на однотипные действия, затрагивающие разные объекты) выражается при помощи простой редупликации, сочетающейся со смещением локализации жеста при каждом повторе [Буркова, Филимонова 2014].
К сегментным морфологическим средствам, используемым в РЖЯ, относятся словосложение и аффиксация. Словосложение является очень продуктивным способом образования новых слов и обладает большим сходством с одноименным процессом в звуковых языках: у жестов, входящих в состав компаунда, наблюдаются формальные и семантические изменения, свидетельствующие о том, что получившаяся комбинация представляет собой единое слово, а не словосочетание. Аффиксация, напротив, используется в РЖЯ, как и в других жестовых языках, очень ограниченно и не входит в число продуктивных морфологических средств. Примером аффикса можно считать морфологизировавшийся при некоторых глагольных жестах аналитический показатель отрицания (жест не: рука с раскрытой ладонью отводится в сторону). О его морфологизации свидетельствует отсутствие паузы между знаменательным и отрицательным жестами, ассимиляция отрицательного и знаменательного жестов по конфигурации, а также, в некоторых случаях, редукция знаменательного жеста.
Выделение частей речи в РЖЯ, как и в других жестовых языках, пока является дискуссионным вопросом. Зачастую в описаниях жестовых языков под терминами «имя», «глагол», «прилагательное», «наречие» и т. д. подразумевается не столько частеречная принадлежность того или иного жеста, сколько его синтаксическая функция. В статье [Kimmelman 2009] было показано, что в РЖЯ некоторые соотносительные субстантивные и глагольные жесты, обозначающие конкретные объекты и действия, производимые с этими объектами, различаются формальными признаками: наличием/отсутствием повтора; отсутствием/наличием движения; меньшей/большей амплитудой движения и др. Однако разные пары жестов дифференцируются при помощи разных признаков и кроме того, такие соотносительные пары жестов обнаруживаются далеко не всегда: многие жесты в разных контекстах могут выступать и в именной, и в глагольной функции. Например, одним и тем же жестом выражаются значения в парах ‘работать’ и ‘работа’, ‘любить’ и ‘любовь’, ‘копать’ и ‘лопата’, и др.
Роль личных и указательных местоимений выполняют указательные жесты. В системе личных местоимений различаются 1-е лицо – указание на говорящего – и не-1-е лицо – указание на собеседника, присутствующего референта или ассоциированную с ним точку в пространстве. Имеются притяжательные местоимения, в которых тоже различаются формы 1-го и не-1-го лица, и возвратное местоимение, имеющее фиксированную форму.
Ряд значений таких семантических категорий как время, аспект, лицо, именная множественность, и др. могут выражаться в РЖЯ при помощи синтетических или аналитических средств, однако они не удовлетворяют свойству обязательности, чтобы говорить о наличии соответствующих грамматических категорий. Например, имеются аналитические показатели прошедшего и будущего времени, но они обычно не употребляются, если время описываемой ситуации ясно из контекста. Имеются морфологические средства выражения согласования глагола с его аргументами, но они употребляются только с ограниченным кругом жестов – согласующимися глаголами – и при этом различаются при разных жестах. Наиболее регулярное выражение при помощи стандартных средств получают значение именной дистрибутивной множественности (указание на множество объектов, расположенных в разных точках пространства) и значения количественной аспектуальности (мультипликатив, итератив, дистрибутив), что объясняется эффектами визуальной модальности языка – данные значения достаточно легко поддаются кодированию при помощи иконических средств и использования трехмерного пространства. Однако и эти средства имеют различные ограничения на сочетаемость с теми или иными жестами, поэтому о соответствующих значениях скорее можно говорить не как о граммемах, а как о квазиграммемах.
Основными способами словообразования являются словосложение, модификация параметров жеста, редупликация и лексикализация классификаторных конструкций.
Примерами словосложения являются жесты деньги^живой ’наличные’, ум^камень ‘глупый’, уважать^отсутствовать ‘непочтительный’, отказать^не.мочь ‘безотказный’ и др. Примеры модификации параметра жеста: жесты обида и обидчивый, имеющие одну и ту же конфигурацию, ориентацию и локализацию, но различающиеся характером и направлением движения; жесты учиться и обучать, имеющие одну и ту же конфигурацию, ориентацию и движение, но различающиеся локализацией и одноручностью/двуручностью. Примеры редупликации как способа словообразования: выбрать+ ‘выборы (президента и т. п.)’, расти+ ‘трава’, остановиться+ ‘остановка (автобуса и т. п.)’; выполнить+ ‘домашнее задание’, отправить+ ‘алименты’. При лексикализации классификаторной конструкции жест «замораживается» в определенной форме, за которой закрепляется фиксированное значение. Например, жест встречаться представляет собой результат лексикализации классификаторной конструкции с конфигурацией clf(1:прямоходящий), жест умереть – результат лексикализации конструкции с конфигурацией clf(л:двуногий), жест аэропорт – результат лексикализации конструкции с конфигурацией clf(ы:самолет).
Синтаксис
Синтаксис
Базовый порядок слов в РЖЯ в первую очередь зависит от класса жеста, выступающего в функции предиката [Kimmelman 2011]. В случае простых (неизменяемых) жестов и согласующихся глаголов этот порядок обычно SVO (1, 2), а в случае классификаторных конструкций – SOV (3). На порядок основных членов предложения влияют также аспектуальная семантика глагольного жеста, одушевленность объекта, коммуникативная структура предложения и некоторые другие факторы.
(1) отец^мать indxa родить глухой ‘Родители родили глухого [ребенка]’.
(2) москва indx1 1навещатьa тетя ‘В Москве я навешал тетю’.
(3) мальчик чашка clf(c:круглый)-взять ‘Мальчик взял чашку’.
В атрибутивной конструкции определение может предшествовать определяемому (4) или следовать за ним (5).
(4) indx1 торговать пробовать разный одежда ‘Я пробовала торговать разной одеждой’.
(5) indx1 видеть девушка беременная / indx1 1предоставитьa готовить aприйтиa / девушка человек молодой aпредоставитьa ‘Я увидела беременную девушку, уже начала вставать, чтобы уступить ей место, но тут ей уступил место молодой человек’.
В посессивной конструкции посессор обычно предшествует обладаемому, например: possa мама^папа ‘ее родители’, свой дочь ‘своя дочь’, мать друг ‘подруга матери’.
Обстоятельства образа действия обычно располагаются непосредственно перед глаголом (6) или после него (7).
(6) indx1 школа плохой учиться ‘Я в школе плохо учился’.
(7) год$один учиться хороший / четыре пять ‘Первый год хорошо училась, на четыре и пять’.
Однако о порядке слов в РЖЯ не всегда можно говорить определенно. Во-первых, для РЖЯ, как и для многих других жестовых языков, характерен феномен дублирования, когда жест появляется в предложении дважды (8–10). Кроме того, две руки могут исполнять разные жесты одновременно или же одна рука может удерживать жест во время исполнения жеста/жестов другой рукой. Например, в (11) говорящий левой рукой исполняет жест indxa (в значении ‘там’) во время исполнения правой рукой жеста отсутствовать. В (12) обе руки сначала исполняют двуручный жест вести.машину, затем левая рука продолжает удерживать «левую» часть этого жеста на протяжении исполнения правой рукой всей цепочки остальных жестов.
(8) дом внутри жить молодой мать^отец молодой ‘В доме живут молодые родители’.
(9) мальчик лоб горячий лоб / начать простуда болеть ‘У мальчика лоб горячий, он простудился’.
(10) indxa писать poss1 адрес писать ‘Он записал мой адрес’.
(11) ПР: indx1 отсутствовать отсутствовать
‘Я [говорю]: «Там никого нет»’.
(12) ПР: вести.машину смотретьa молчать думать^плохой / думать вести.машину clf(1:прямоходящий)-миновать смотретьa что случиться prtcl что что
‘Едут машины, [люди] смотрят на меня и [думают] молча: «Сумасшедший». Люди мимо едут, смотрят и думают: «Что это с ним?»’
Для служебных аналитических показателей – показателей стандартного отрицания, прошедшего и будущего времени, перфекта и некоторых других – в РЖЯ характерна постпозиция по отношению к тому знаменательному слову, к которому они относятся, см. (13–16).
(13) сообщать слышать neg звук сообщать indx1 слышать neg ‘Объявляют [рейс], а я не слышу, объявления не слышу’.
(14) быть:past indx1 барнаул школа indx1 мальчик дружить быть:past дружить год$два половина ‘В школе в Барнауле я два с половиной года дружила с мальчиком’.
(15) быстрый+ / поезд опоздать быть:fut ‘Скорее, опоздаешь на поезд!’
(16) indxa болеть prf сейчас начать слух слух.ухудшиться ‘Он болел, и сейчас [у него] начал ухудшаться слух’.
Отрицательные предложения отличаются от утвердительных наличием мануальных показателей отрицания и особым немануальным оформлением (обычно это повороты головы из стороны в сторону и сведенные брови), сопровождающим либо все предложение, либо отрицательный жест, либо отрицательный и соответствующий знаменательный жест. Различаются мануальные показатели стандартного отрицания и отрицания в экзистенциальных, посессивных и локативных конструкциях. В первом случае обычно используется служебный жест neg, находящийся в постпозиции к знаменательному жесту (13) – рука с раскрытой ладонью отводится от корпуса в сторону (имеется также ряд жестов – не.знать, не.понимать, не.мочь и др., – которые уже содержат в своем значении отрицательный компонент и при выражении стандартного отрицания не требуют вспомогательного отрицательного жеста neg.). Во втором случае специализированным показателем является жест отсутствовать (11) – рука с открытой ладонью движется по горизонтали вдоль шеи, собираясь в кулак (кроме того, в локативных, экзистенциальных или посессивных конструкциях в функции показателей отрицания могут использоваться жесты ноль, голый, пустой, дефицит и др., (17– 19)).
(17) монастырь веселый ноль ‘В монастыре никакого веселья’.
(18) банк деньги голый ‘В банке денег не было’.
(19) прийти:distr / дефицит / собака исчезнуть ‘Обошел все – нигде нет, испарилась собака’.
В вопросительных предложениях различаются общий, специальный и альтернативный вопрос. Общий вопрос маркируется немануальным показателем «приподнятые брови», сопровождающим обычно всю цепочку мануальных жестов (20). Специальный вопрос обычно содержит немануальный маркер «приподнятый подбородок» и вопросительный жест (кто, что, где, когда, какой, зачем, почему, сколько, и др.), который, как правило, располагается в абсолютном конце предложения (21–23). Части альтернативного вопроса маркируются немануальным маркером «приподнятые брови» и наклонами корпуса или головы в разные стороны (24).
(20) indxa indx1 такой.же глухой ‘Он тоже глухой, как и я?’
(21) есть столовая кто / imp ‘Кто в столовую? Пошли со мной’.
(22) indx1 зачем indx1 indxa музей м-у-з-е-й прийти зачем ‘Зачем мне идти в этот музей?’
(23) indx стоить сколько ‘Сколько это стоит?’
(24) трамвай сейчас сесть.в.транспорт ждать два:ord locтрамвай.ехать1 ‘Поедем на этом трамвае или подождем, пока подойдет следующий?’
В побудительных предложениях основным средством выражения императива является сочетание нескольких немануальных маркеров: пристальный взгляд на собеседника, суженные глаза, наклон тела в сторону собеседника или ту сторону, куда собеседнику нужно переместиться (в случае побуждения к движению). При помощи дополнительных немануальных маркеров (наклоны головы или корпуса, покачивание головой, опущенные уголки губ, прищуренные или широко открытые глаза, серии мелких кивков) и мануальных жестов дифференцируются разные семантические типы императива: приглашение к совместному действию, прохибитив, превентив, категорический и мягкий императив, вежливый императив, просьба. Среди мануальных жестов, используемых для передачи императивного значения, имеется жест, специализированный для выражения значения превентива ‘Смотри не делай!’, жест, представляющий собой аналог десемантизированного императива в звуковых языках (выражающий побуждение, но не называющий действие, к которому побуждается адресат – само действие ясно из контекста). Жесты обратиться, выгнать, заставить, просить могут выступать в императивных высказываниях в функции императивных междометий ‘Эй!’, ‘Вон!’, ‘Делай сейчас же!’, ‘Пожалуйста!’ [Бородулина 2012].
Имеются сложные предложения. Как и в звуковых языках, в РЖЯ связь между компонентами сложного предложения может быть сочинительной и подчинительной. Средствами, сигнализирующими о наличии связи между частями сложного предложения и о характере этой связи, являются мануальные жесты (и, но, или, что, причина, если и др.), представляющие собой аналоги союзов или относительных местоимений в звуковых языках, немануальные маркеры (моргания, выпады головой, наклоны корпуса и др.), а также использование двух идентичных артикуляторов (рук) одновременно. Немануальные маркеры в сложном предложении в РЖЯ изучены пока недостаточно, однако предварительно можно говорить о том, что именно они играют ключевую роль и в сложносочиненных, и в сложноподчиненных предложениях: выступают в качестве интонационных контуров, маркируют границы клауз, могут уточнять характер сочинительных или подчинительных отношений и т. д. Особенно важны немануальные маркеры при бессоюзной связи частей предложения.
Лексика
Лексика
Лексика РЖЯ неоднородна с точки зрения ее происхождения и структурных свойств. Она включает базовый словарь, классификаторные конструкции и заимствования. В базовый словарь входят жесты, в которых параметры жеста не обладают собственными значениями. Эти жесты можно далее разделить на полностью оформленные и неполностью оформленные. В неполностью оформленных жестах один из параметров жеста может модифицироваться для выражения словоизменительных или словообразовательных значений. В частности, неполностью оформленными являются согласующиеся глаголы, в которых модификации направления движения или ориентации руки используются для указания на отношения глагола с его аргументами, а также указательные жесты, являющиеся функциональными аналогами личных и указательных местоимений и местоименных наречий.
Классификаторные конструкции представляют собой сложные лексические единицы, в которых конфигурация, ориентация, локализация и движение обладают собственными значениями. Эти конструкции в высшей степени иконичны; характерной их особенностью является использование особых конфигураций руки, обозначающих отнесенность референта к какому-либо классу: прямоходящих двуногих существ, плоских предметов, круглых предметов, транспортных средств и т. д. Остальные параметры – ориентация, локализация, направление и характер движения – могут изменяться, обозначая ориентацию, локализацию, направление и характер движения объекта. Например, жест с классификаторной конфигурацией clf(л:двуногий) в зависимости от характера других параметров может выражать значения ‘человек стоит / идет / бежит / крадется / поднимается по лестнице / спускается по лестнице / бежит и падает / прыгает на месте / спрыгивает вниз и т. д.’, ‘страус бежит / идет / стоит / прыгает и т.д.’ и т.д.; жест с классификаторной конфигурацией clf(в:машина) в зависимости от характера других параметров может выражать значения ‘машина едет в гору / съезжает с горы / врезается в препятствие / стоит / трогается с места и т. д’. Еще одной особенностью классификаторных конструкций является то, что они, в отличие от жестов базового словаря, устойчивых, хранящихся в ментальном лексиконе носителей языка, могут при необходимости создаваться говорящим в момент речи и содержать такие параметры или комбинацию параметров, которые не использовались ранее. При этом жест будет понятен в соответствующем контексте.
Заимствования в РЖЯ в большинстве своем представляют собой лексические единицы или словосочетания, заимствованные путем дактилирования, инициализации или калькирования из русского звукового языка.
Дактилирование – это побуквенная передача слова (или его части) при помощи жестов, обозначающих буквы алфавита, например: м-а-й, к-а-к, л-о-г-и-н. Значительная часть дактилируемых слов представляет собой окказиональные заимствования: носители РЖЯ при необходимости могут в определенной ситуации общения передать при помощи дактилирования любое слово, для которого отсутствует жестовый аналог (термин, имя собственное и т. п.). Кроме того, носители РЖЯ могут дублировать дактилируемым словом существующий жест, если не уверены что он будет понят собеседником. Например: быть:past+ картошка бросить п-о-г-р-е-б погреб indxa картошка огурец помидор разный ‘В погребе хранятся разные овощи: картошка, помидоры, огурцы’.
Некоторые дактильные слова со временем могут лексикализоваться. В частности, структура жестов базового словаря РЖЯ обычно допускает не более двух конфигураций. В лексикализуемых дактильных обозначениях, приспосабливающихся к этому правилу, наблюдается редукция или полное выпадение отдельных дактилем. Например, к-в-а-р-т-и-р-а превратилось в #квартира (букв.: к-в), представляющее собой уже не последовательность жестов, а единый жест, в котором, помимо выпадения дактилем, наблюдается прогрессивная ассимиляция дактилем по параметру ориентации.
В инициализованных жестах, по сути представляющих собой результат дальнейшей лексикализации, конфигурация руки соответствует первой букве соответствующего русского слова, но движение и локализация в них, как правило, отличаются от движения и локализации соответствующего дактильного жеста; кроме того, жест может становиться двуручным. Например, инициализованный жест #мотивация с конфигурацией дактильного «-м» исполняется на левой стороне груди, в одном из вариантов жеста #лингвистика обе руки в конфигурациях дактильного «-л» поворачиваются в запястьях. Дактилируемые слова и инициализованные жесты часто сопровождаются маусингом – беззвучной артикуляцией соответствующего русского слова (или его части).
Примерами калькирования являются, например, некоторые жесты-компаунды, копирующие семантическую структуру соответствующих слов русского звукового языка: добрый^совесть ‘добросовестный’, защита^без ‘беззащитный’, использование сочетания жестов угол дело в значении ‘уголовное дело’, употребление жеста стоять ‘находиться в вертикальном положении (о человеке)’ в функции показателя начинательного значения ‘стать’, и т. п.
В РЖЯ имеются заимствования и из других звуковых языков, особенно английского. Например, один из вариантов инициализованного жеста #лингвистика исполняется с конфигурацией «-l» из дактильного алфавита американского жестового языка.
Кроме того, в последнее время в РЖЯ растет число жестов, заимствованных из других национальных жестовых языков. Чаще всего это топонимы, но есть и жесты из других групп лексики, например, жест интернет, заимствованный из американского жестового языка. Жесты, заимствованные из других жестовых языков, как правило, не требуют значительной реструктуризации и легко приспосабливаются к языку.
Этнонимы, топонимы и антропонимы. (Сохраняются ли традиционные названия, имена, прозвища?)
Топонимы в РЖЯ имеют разное происхождение. Часть из них – это заимствования из русского звукового языка путем дактилирования, инициализации или калькирования. Например, дактилируемые слова о-м-с-к, с-а-х-а (‘Саха Якутия’), инициализованные жесты #новосибирск, #швеция, калькирующее словосочетание зеленый город ‘Зеленоград’. Другие жесты-топонимы исконные или заимствованные из других жестовых языков. Многие из них образованы на основе метонимического переноса и имеют прозрачную внутреннюю форму (обусловленную тем, что метонимия в жестовых языках обычно изображается иконически в отличие от звуковых языков, где она основана только на отношениях внутри семантической области [Wilcox & Wilcox 2003]). Мотивирующим признаком при этом может быть архитектурная достопримечательность города / страны, характерные черты внешности жителей, животные или птицы, обитающие или обитавшие когда-то в данной местности, историческое событие из жизни города / страны, особенности географического положения и ландшафта, особенности национальной кухни или национального костюма, элемент флага или герба. Например, жест париж иконически изображает Эйфелеву башню, жесты китай, монголия, якутск – разрез глаз, жест украина – висячие усы, жест израиль – пейсы, один из вариантов жеста ханты-мансийск изображает бивни мамонта, жест армения – посыпание блюда специями, жест турция – кисточку на феске, жест грузия – газырницы на груди национального костюма, и т.д.
Особым явлением, не имеющим аналога в звуковых языках и связанным исключительно с лингвокультурой глухих, в РЖЯ, как и в других жестовых языках, являются жестовые имена. Жестовые имена, как правило, используются для обозначения членов сообщества глухих, реже – известных слышащих людей или слышащих, постоянно общающихся с носителями РЖЯ (например, преподавателей, работающих с глухими). Важным отличием жестового имени от имени звукового является то, что оно не используется для личного обращения, а только для референции по отношению к 3-му лицу. Жестовые имена обычно образуются на основе метонимического переноса. Источником жестового имени может быть характерный элемент внешности, особенности поведения, факт биографии и т.п. Например, красный (у девушки с красными волосами), серьга (у мужчины, носящего в ухе сережку), вредный (у человека с непростым характером), жвачка (у девушки, имеющей привычку постоянно жевать резинку), владивосток (у человека, приехавшего из Владивостока), сложный (у парня со сложной темой дипломной работы), религия (у глубоко верующего человека), и т. п. Жестовое имя может также образовываться от жеста, являющегося аналогом того слова русского звукового языка, от которого произошла фамилия, например Зайцева – жест заяц, Гусев – жест гусь, Варинова – жест варить, т. д. В отличие от кличек и прозвищ жестовое имя нейтрально и не обладает какими бы то ни было коннотациями [Есипова 2013].
Видео:Повседневные фразы на языке жестовСкачать
Исследование языка
Первые сведения об РЖЯ относятся к первой половине 19 в. В 1835 г. вышла в свет книга воспитателя, а впоследствии директора Санкт-Петербургского училища глухонемых В.И. Флери «Глухонемые, рассматриваемые в отношении к их состоянию и к способностям образования, самым свойственным их природе» [Флери 1835]. В ней среди прочего рассматривались некоторые особенности РЖЯ, в частности, его сходство с французским жестовым языком, и приводилось описание примерно 500 жестов. В 1872 г. вышел сборник молитв, составленный законоучителем Санкт-Петербургского училища глухонемых протоиереем Александром Братолюбовым [Братолюбов 1872], в котором содержалось описание более 450 жестов и отмечались некоторые особенности грамматики РЖЯ.
К началу XX в., вследствие решений так называемого Миланского конгресса, РЖЯ был практически полностью вытеснен из учебных заведений для глухих, не изучался и не признавался полноценным языком. Однако после октябрьского переворота 1917 г. интерес к жестовому языку, связанный с необходимостью вовлечения глухих в общественно-политическую жизнь страны, стал расти. Начались поиски возможностей применения жестового языка в обучении глухих устной речи. В 1930 г. на Всероссийской конференции учителей глухих в Москве с резкой критикой «чистого устного метода» выступил Л. С. Выготский. Для улучшения воспитания глухих детей, по его мнению, необходимо было максимально использовать все виды речи, доступные для неслышащего ребенка, в том числе и «мимическую речь». В научной литературе стали появляться работы сурдопедагогов и работы по изучению психологии глухого ребенка, в той или иной степени затрагивающие различные лингвистические аспекты РЖЯ: его происхождение, развитие, морфологию, синтаксис, свойства жеста и т. д.
Начало следующего периода в истории исследований РЖЯ связано с именем выдающегося сурдопедагога Г. Л. Зайцевой. В своих работах Г.Л. Зайцева первая заговорила о РЖЯ как о самостоятельной полноценной системе коммуникации, не уступающей по своим свойствам звуковому языку. Работы Зайцевой послужили своеобразным толчком к последующему развитию лингвистических исследований РЖЯ. В 1992 г. появился краткий обзорный очерк РЖЯ, написанный профессиональным лингвистом – Ленор Гренобль [Grenoble 1988], проводившей в 1988 г. полевые исследования РЖЯ в Москве и Санкт-Петербурге. С начала 2000-х годов изучением РЖЯ активно занимается ученица Г. Л. Зайцевой А. А. Комарова, в 2006 г. ею в соавторстве с глухим носителем РЖЯ Т. П. Давиденко был опубликован очерк по лингвистике РЖЯ [Давиденко, Комарова 2006]. Со второй половины 2000-х годов ведется активное и систематическое изучение РЖЯ профессиональными лингвистами. В 2004–2015 гг. появляется целый ряд работ студентов Московского государственного университета им. Ломоносова (МГУ) и Российского государственного гуманитарного университета (РГГУ), выполненных под руководством проф. А. А. Кибрика и посвященных лингвистическим исследованиям РЖЯ. В 2009 г. в МГУ была защищена первая диссертация [Прозорова 2009], посвященная лингвистическому анализу РЖЯ. Чуть позже вторым центром изучения РЖЯ стал Новосибирский государственный технический университет (НГТУ), где группой студентов и аспирантов под руководством С. И. Бурковой был создан первый онлайн корпус русского жестового языка, первый русскоязычный учебник по лингвистике жестовых языков [Буркова, Киммельман 2019] и проводятся исследования, посвященные различным лингвистическим аспектам РЖЯ. В последние несколько лет исследования РЖЯ активно ведутся студентами и аспирантами Школы лингвистики Национального активно исследовательского университета «Высшая школа экономики» (ВШЭ). Несколько исследователей РЖЯ также работают в Нидерландах, Норвегии, Германии, Великобритании и США.
Специалисты
((МГУ, МГЛУ, Центр образования глухих и жестового языка ми. Г.Л. Зайцевой))
Автор нескольких десятков печатных работ о жизни и культуре глухих, переводческой деятельности и жестовому языку. Научный руководитель ряда студенческих работ по РЖЯ. Член Совета всемирной Ассоциации переводчиков жестового языка, член Совета Объединения переводчиков жестового языка РФ.
Кибрик Андрей Александрович
((МГУ, Институт языкознания РАН))
Инициатор систематических исследований РЖЯ профессиональными лингвистами. Научный руководитель ряда студенческих работ и первой диссертации по РЖЯ. Автор и соавтор ряда статей, посвященных РЖЯ, в частности, его дискурсивной структуре.
((Новосибирский государственный технический университет))
Автор и соавтор ряда статей, посвященных различным лингвистическим аспектам РЖЯ. Руководитель проекта «Корпусное исследование морфосинтаксиса и лексики русского жестового языка (грант РФФИ № 12-06-00231-а). Инициатор и руководитель проекта по созданию онлайн-корпуса РЖЯ. Инициатор создания и один из авторов первого русскоязычного учебника по лингвистике жестовых языков. Научный руководитель ряда студенческих работ по РЖЯ, а также диссертации, посвященной грамматической семантике РЖЯ.
((университет Бергена, Норвегия))
Автор и соавтор ряда статей, посвященных различным лингвистическим аспектам РЖЯ. Автор диссертации, посвященной информационной структуре в РЖЯ и нидерландском жестовом языке. Участник проекта «Корпусное исследование морфосинтаксиса и лексики русского жестового языка (грант РФФИ № 12-06-00231-а). Участник проекта по созданию онлайн-корпуса РЖЯ. Один из авторов первого русскоязычного учебника по лингвистике жестовых языков. Научный руководитель ряда студенческих работ по РЖЯ.
Елизавета Владимировна Филимонова
Автор ряда статей по морфологии и грамматической семантике РЖЯ. Автор диссертации, посвященной средствам выражения аспектуальности в РЖЯ. Участник проекта «Корпусное исследование морфосинтаксиса и лексики русского жестового языка (грант РФФИ № 12-06-00231-а). Участник проекта по созданию онлайн-корпуса РЖЯ. Один из авторов первого русскоязычного учебника по лингвистике жестовых языков.
Автор ряда статей, посвященных лексике РЖЯ, и диссертации, посвященной анализу признаковых полей в РЖЯ в типологической перспективе. Один из авторов первого русскоязычного учебника по лингвистике жестовых языков.
((Институт славистики Кёльнского университета, Германия))
Автор ряда статей по жестовой лингвистике. Руководитель проекта «Корпусное исследование артикуляции и дактиля в РЖЯ: описание и значение для кросс-модального контакта» (грант немецкого научно-исследовательского сообщества BA 4311/1-1).
Научные центры
Отделение теоретической и прикладной лингвистики филологического факультета Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова
Лингвистические исследования РЖЯ
Факультет гуманитарного образования Новосибирского государственного технического университета
Лингвистические исследования РЖЯ
Школа лингвистики факультета гуманитарных наук Национального исследовательского университета «Высшая школа экономики»
Лингвистические исследования РЖЯ
Факультет английского языка Московского государственного лингвистического университета
Лингвистические исследования РЖЯ
Центр образования глухих и жестового языка им. Г. Л. Зайцевой (Москва)
Лингвистические исследования РЖЯ
Видео:Русский жестовый язык. Урок 3. ЗнакомствоСкачать
Основные публикации
Грамматики и грамматические очерки
Grenoble L. An overview of Russian Sign Language // Sign Language Studies. 1992. Vol. 21/77. Pp. 321–338.
Давиденко, Комарова 2006a – Давиденко Т. П., Комарова А. А. Краткий очерк по лингвистике РЖЯ // А. А. Комарова (сост.), Современные аспекты жестового языка. М.: ВОГ, 2006. С. 146–161.
Введение в лингвистику жестовых языков. Русский жестовый язык: учебник / ред. С. И. Буркова и В. И. Киммельман. Новосибирск: Изд-во НГТУ, 2019.
Словари
Гейльман И. Ф. Специфические средства общения глухих (дактилология и мимика). Язык жестов: Учебное пособие (словарь) в 5 частях. Л.: ЛВЦ ВОГ, 1975.
Жесты: Словарь-справочник. М.: «Загрей», 1995.
Фрадкина Р. Н. Говорящие руки. Тематический словарь жестового языка глухих России. М.: МосгорВОГ, 2001.
Базоев В. З., Гаврилова Г. Н. , Егорова И. А. , Ежова В. В. , Давиденко Т. П. , Чаушьян Н. А. Словарь русского жестового языка. М.: «Флинта», 2009 г.
Ватага С. Краткий словарь русского жестового языка. М.: Инфра-М, 2019.
Словарь русского жестового языка для детей «Радуга» / автор идеи: Г. Алхимов; фотограф К. Колпакова; художник А. Галеева. Волгоград: Принт-Терра-Дизайн, 2019.
Избранные работы по отдельным аспектам грамматики
Бауэр А. Артикуляция слов в русском жестовом языке (РЖЯ) // S. Kempgen, M. Wingender & L. Udolph (Hrsg.): Deutsche Beiträge zum 16. Internationalen Slavistenkongress, Belgrad 2018. Wiesbaden: Harrassowitz, 2018. Pp. 35–46.
Бородулина Д. А. Средства выражения императива в русском жестовом языке // Русский жестовый язык: Первая лингвистическая конференция: Сборник статей / Под ред. О. В. Федоровой. М.: Буки Веди, 2012. С. 14–49.
Буркова С. И. Условные конструкции в русском жестовом языке // Русский жестовый язык: Первая лингвистическая конференция: Сборник статей / Под ред. О. В. Федоровой. М.: Буки Веди, 2012. С. 50–81.
Буркова С. И. Онлайн-корпус русского жестового языка // Труды международной конференции «Корпусная лингвистика – 2015». СПб.: С.-Петербургский университет, 2015. С. 137–145.
Буркова С. И. Способы выражения именной множественности в русском жестовом языке // Сибирский филологический журнал. 2015. № 2. С. 174–184.
Буркова С. И. Русский жестовый язык: Общие сведения. [Электронный ресурс] / Корпус русского жестового языка. Русский жестовый язык / С. И. Буркова, руководитель проекта. Новосибирск, 2012–2015. URL: http://rsl.nstu.ru/site/signlang. Загл. с экрана.
Буркова С. И., Варинова О. А. К вопросу о территориальном и социальном варьировании русского жестового языка // Русский жестовый язык: Первая лингвистическая конференция: Сборник статей / Под ред. О. В. Федоровой. М.: Буки Веди, 2012. С. 127–143.
Буркова С. И, Филимонова Е. В. Средства выражения экспериенциального значения в русском жестовом языке // Вестник НГУ: Серия: История, филология. Том 13. Вып. 2. Филология. Новосибирск, 2014. С. 77–83.
Буркова С. И., Филимонова Е.В. Редупликация в русском жестовом языке // Русский язык в научном освещении. М., 2014. № 28 (2). С. 202–258.
Зайцева Г. Л. Выражение пространственных отношений в мимико-жестикуляторной речи глухих: Автореф. дисс. канд. пед. наук. М.: АПН СССР. НИИ дефектологии, 1969.
Зайцева Г. Л. Дактилология. Жестовая речь. М.: Просвещение, 1991.
Зайцева Г. Л. Инфлексия как средство смыслообразования в разговорном жестовом языке глухих // Экспериментальные методы в психолингвистике. М., 1987.
Зайцева Г. Л., Фрумкина Р. М. Психолингвистические аспекты изучения жестового языка // Дефектология. 1981. № 1.
Кибрик А. А. О важности лингвистического изучения русского жестового языка // Русский жестовый язык: Первая лингвистическая конференция: Сборник статей / Под ред. О. В. Федоровой. М.: Буки Веди, 2012. С. 5–13.
Кюсева М. В. Жесты формы и размера в русском жестовом языке // Рема. 2017. № 1. С. 41–60.
Кюсева М. В. Физические свойства в русском жестовом языке в типологическом освещении: Дисс. канд. филол. н. М.: Ин-т языкознания РАН, 2019.
Кюсева М. В., Киммельман В. И. Метафоры в жестовых языках: глаголы эмоций и ментальной сферы в русском жестовом языке // Вопросы языкознания. 2019. № 5. С. 120–134.
Прозорова Е. В. Российский жестовый язык как предмет лингвистического исследования // Вопросы языкознания, № 1, 2007. – С. 44–61.
Прозорова Е. В. Маркеры локальной структуры дискурса в русском жестовом языке: Дисс.канд. филол. наук. М.: МГУ, 2009.
Прозорова Е. В., Кибрик А. А. Сопоставление процесса референции в звучащих и жестовых языках // Современные аспекты жестового языка / сост. А. А. Комарова. М., 2006. С. 162–179.
Филимонова Е. В. Функционально-семантическая категория аспектуальности в русском жестовом языке: Дисс.канд. филол. наук. М.: МГУ, 2016.
Bauer A. How words meet signs: A corpus-based study on variation of mouthing in Russian Sign Language // A. Bauer, D. Bunčić (eds.), Linguistische Beiträge zur Slavistik. Frankfurt am Main: Peter Lang, 2018. P. 9–35.
Khristoforova E, Kimmelman V. Corpus-based investigation of quotation in Russian Sign Language // Computational Linguistics and Intellectual Technologies: Papers from the Annual International Conference “Dialogue 2018”. Vol. 17. Moscow: RSUH, 2018. Pp. 294–305.
Kibrik A., Prozorova E. Referential choice in signed and spoken languages // Proceedings of 6th Discourse Anaphora and Anaphor Resolution Colloquium. 2007. Pp. 41–46.
Kimmelman V. Parts of speech in Russian Sign Language: the role of iconicity and economy // Sign Language & Linguistics. 2009. Vol. 12(2). Pp. 161–186.
Kimmelman V. Word Order in Russian Sign Language // Sign Language Studies. 2012. Vol. 12(3). Pp. 414–445.
Kimmelman V. Information Structure in Russian Sign Language and Sign Language of the Netherlands. PhD dissertation. University of Amsterdam, 2014.
Kimmelman V. Quantifiers in Russian Sign Language // E.L. Keenan & D. Paperno (eds.), Handbook of Quantifiers in Natural Languages. Vol. 2. 2017. Pp. 803–855.
Kimmelman V., Kyuseva M., Lomakina Y., Perova D. On the notion of metaphor in sign languages: some observations based on Russian Sign Language // Sign Language & Linguistics. 2017. Vol. 20(2).
Работы по социолингвистике
Современные аспекты жестового языка: Сборник статей / А. А. Комарова (сост.). М., 2006.
Лингвистические права глухих: государственная поддержка изучения и применения жестового языка: материалы международной конференции / А. А. Комарова, Н. А. Чаушьян (сост.). М., 2008.
Комарова А.А., Паленный В.А. За жестовый язык! М., 2014.
Билингвизм. Роль жестового языка в языковом и когнитивном развитии детей с нарушенным слухом: сборник статей / А. Маллабиу, З. Бойцова (ред.). СПб.: Реноме, 2017.
Дверь в большой мир: билингвистическое обучение глухих. М.: ВОГ, 2020.
Комарова А. А. Сообщество глухих и жестовый язык. М.: ВОГ, 2020.
Работы по этнологии
Базоев В. З., Паленный В. А. Человек из мира тишины. М: Академкнига, 2002.
📸 Видео
Местоимение в русском языке. Как определить местоимение? На какие вопросы отвечает местоимение?Скачать
#язык жестов или #жестовыйязыкСкачать
Русский язык 67. Местоимения в русском языке — Шишкина школаСкачать
Антонимы в РЖЯСкачать
Словарь РЖЯ: АлфавитСкачать
я _ местоимение _ Язык жестовСкачать