Местоимения в чеченском языке с переводом

Говорим по-чеченски, или Пять самых нужных фраз в Грозном
Местоимения в чеченском языке с переводом. Говорим по-чеченски, или Пять самых нужных фраз в Грозном Прощай же, море.

Видео:Глаголы чеченского языкаСкачать

Глаголы чеченского языка

Говорим по-чеченски, или Пять самых нужных фраз в Грозном

Сначала самый главный факт о чеченском языке: в 80% случаев чеченские слова читаются не так, как они написаны. То есть написание может быть очень заковыристым и сложным, а чтение — простым. Вот почему этот язык находится в списке самых нелюбимых дисциплин у чеченских школьников и по нему так тяжело получить пятерку.

Полезно также помнить, что в чеченском языке не говорят «вы». То есть так, конечно, могут сказать, если обращаются к группе людей, но к одному человеку — никогда. Так что, если вам будет резать слух чеченское «тыканье», не считайте это проявлением неуважения: в родном языке чеченцев просто нет такой формы обращения.

И еще один важный момент. Если в русском языке род выражается посредством окончаний, то в чеченском его помогает установить глагол-связка: «ву» — мужского рода, а «ю» — женского. Путать их очень нежелательно, особенно если вы обращаетесь к представителю сильного пола. Слово «ю» по отношению к мужчине употребляют, если хотят его оскорбить.

Впрочем, сегодня мы обойдемся самыми элементарными фразами без признаков рода.

Местоимения в чеченском языке с переводом

Иллюстрация: Даня Берковский

Видео:Глаголы чеченского языкаСкачать

Глаголы чеченского языка

«Добрый день!»

Пишется «Де дика дойла!», читается как [д’э д’ик дойл], причем первые два слова произносим вообще без ударения, а букву «о» в последнем тянем подольше, как если бы остальные гласные были нотами длиною в четверть, а эта — половинчатая нота. Буквально переводится как «Пусть будет хорошим твой день!»

Если дело происходит в темное время суток, лучше сказать «Добрый вечер!» — [с’ур д’ик йойл].

«Салам алейкум» тоже никто не отменял, но его говорят в адрес мужчин, хотя перевод фразы — «Мир тебе» — универсальный. Мягкую «л» во втором слове чеченцы «утвердили», и получается «салам алэйкум». Трудно представить? А послушайте Рамзана Кадырова. Вообще, любое совещание главы республики — хорошее подспорье в тренировке чеченской речи.

Видео:Указательные местоименияСкачать

Указательные местоимения

«Да» / «Нет»

«ХIаъ» — это «да». Выглядит пугающе, но читается просто — [ха]. Звук «хI» мало похож на русский [х]: он звучит свободнее, язык при этом расслаблен и не стремится к небу. Твердый знак произносится так, будто вы намеревались сказать «а», но передумали и резко остановились. Чеченское «нет» тоже выглядит страшновато: «хIанхIан», но читается гораздо проще — как «хаха», с ударением на первый слог.

Видео:#1 ЧЕЧЕНСКИЙ С АНЕЙ | Изучаем чеченский языкСкачать

#1 ЧЕЧЕНСКИЙ С АНЕЙ | Изучаем чеченский язык

«Извините»

«Бехк ма билла». Читается без конечной «а» в последнем слове. Буквальный перевод — «Не ставь в вину». Очень полезное выражение, которое прибавит вам сто пунктов в шкале воспитанности. В ответ может последовать длинная тирада, состоящая из слов одобрения и восхищения вашим воспитанием, на которую вы можете ответить «Нохчийн мотт ца хаъ» («Я не знаю чеченского языка»). Вы тут же увидите, как теплеет взгляд собеседника и он невольно проникается к вам уважением.

Видео:✔️Как слышат чеченский язык😁Скачать

✔️Как слышат чеченский язык😁

«Спасибо»

У чеченцев есть две формы выражения благодарности. В ответ на услугу они говорят: «Дела реза хийла» — [д’эл р’эз хийл]. (Вы ведь уже поняли, что гласные на конце чеченских слов не читаются? Но имейте в виду, что это касается только безударных.) Буквальный перевод этой фразы — «Да будет доволен тобой Бог». Благодарность за что-то материальное звучит по-другому: «Дала сагIа дойла» — [дал сах дойл] — «Да зачтет это тебе Всевышний как садака» (то есть милостыню). Это выражение уместно произнести, когда получаешь что-то в подарок или в ответ на оплаченный собеседником счет в ресторане или проезд в общественном транспорте.

Видео:Определительныые местоименияСкачать

Определительныые местоимения

Склонение местоимений в чеченском языке

Качественные прилагательные имеют два типа склонения: зависимое и независимое.

Относительные прилагательные также имеют два типа склонения: зависимое и независимое. Исключение составляют относительные зависимые прилагательные, совпадающие по форме с родительным падежом, которые в чеченском языке по падежам не изменяются, то есть в косвенных падежах они выступают в той же форме, что и в именительном падеже.

В зависимости от различия в падежных окончаниях можно наметить три типа склонения прилагательных.

К первому склонению относятся зависимые качественные прилагательные, а также зависимые относительные прилагательные с основой, совпадающей с одной из форм местного падежа существительных. Ко второму склонению относятся несамостоятельные относительные и притяжательные прилагательные, выраженные родительным падежом: аннийн керт, йишин кортали.

К третьему склонению относятся независимые (субстантивированные) имена прилагательные как качественные, так и относительные и притяжательные: лекханиг, аннийниг, йишиниг.

Формы косвенных падежей единственного числа независи-мых прилагательных сходны с формами тех же падежей имен существительных четвертого склонения.

Образцы склонения прилагательных

Местоимения в чеченском языке с переводом

Им. аннийн керт деревянный забор

Дат. аннийн кертана

Твор. аннийн кертаца

Сравн. аннийн кертал

Местоимения в чеченском языке с переводом

Упражнение. Подберите антонимы к следующим прилага-тельным: керла, Іаьржа, лоха, мерза, гергара, дуьра, Іуьйренан, хаза, дика, йоккха, еха, сирла.

Упражнение. Составьте предложения с ниже данными зависимыми и независимыми прилагательными: стомма дитт, йоккха юрт, горга тІулг, жима кІант, хаза де, диканиг, жиманиг, йоккханиг, расханиг, хьомениг.

Упражнвнив. Переведите ниже данные зависимые прилагательные в единственном и множественном числе.

Местоимения в чеченском языке с переводом

Упражнение. Перепешите и переведите текст, подчеркивая одной чертой зависимые и двумя чертами независимые прила-гательные.

Тхан лулахь вехаш вара жима пионер Султан. Цо чІосІа сий дора воккхачун. Воккхачуьнца а, жимачуьнца а гІиллакхе вара иза. Воккхачуьнга а, жимачуьнга а дика ладугІуш а, церан чІогІа терго еш а хуьлура иза. Баккхийчеран сий дар а, терго яр а кхочуш ца дича йиш йоцу гІуллакх лорура Султана. Баккхийчаьрца воккха а, кегийчаьрца жима а хила хууш вара иза. Массарна а Іаламат дукхавезара Султан.

Притяжательные местоимения могут употребляться в сочета-нии с родительным падежом личных местоимений: сан сайн, шун шайн.

2 л. хьайниг хьайнаш

Независимые притяжательные местоимения склоняются точно так же, как и самостоятельные имена прилагательные.

Склонение определительных местоимений

Упражнение. Перепешите и переведите ниже данный текст, подчеркнув местоимения, прилагательные и наречия.

Шен мах хууш-м хилла.

— Лам чуьра ло а дешна, дистина догІучу Терко вадийна вохьуш хилла цхьа хьал долу стаг.

— Ва, орцахдовлийша, бохуш, мохь хьоькхуш хилла цо. Сиха а, буьрса а догІучу хи чу а кхоссавелла, и стаг кІелхьараваьккхина Цагена.

Цул тІаьхьа цхьа-ши кІира даьлла. Цхьана дийнахь кхехкийна оза котам а йохьуш, Цаген волчу еана вехачу стеган хІусамнана.

Видео:ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ УЧИТЬ ЧЕЧЕНСКИЙ. Чеченско-русский переводСкачать

ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ УЧИТЬ ЧЕЧЕНСКИЙ.  Чеченско-русский перевод

Склонение местоимений в чеченском языке

Вопрос в чеченском предложении, как и в русском, выражается или интонационно, или особыми вопросительными словами и интонацией. Если вопрос выражен интонационно, то слово, которое выражает интересующую нас мысль, произносится энергичнее, явственнее, тоном вопроса.

В чеченском языке в вопросительном предложении употребляются особые вопросительные формы глагола, например:

Если вопрос выражен вопросительным словом (местоиме-ния, наречия, частицы), то интонация несколько слабее, но все же есть тон вопроса:

Маца деана хьоьга кехат? Когда ты получил письмо?

Когда к тебе пришло письмо?

Мичахь садаьІна аша кху аьхка? Где вы отдыхали этим летом?

Хьан аьлла иза шуьга? Кто сказал вам это?

Сирникаш юй шуьгахь? Спички есть у вас?

Маса сахьт даьлла вайна?//Мел хан яьлла вайна? Который час?

Упражнение. Прочтите предложения с соблюдением повествовательной и вопросительной интонаций:

Со мацвелла. Ахьа хІума юий? КІеззиг яий вай? ХІун юур ю вай? Кийча ерг. Цхьа сахьт даьлча гІур ду вай? Сел сихий? ХІун доьху оцу куйнах? Оцу куйнах доьху диъ туьма. Дукха хан юй шу соьга хьуьйсуш лаьтта? Ткъех минот хир ю. Вуьйш накъостий мичахь бу? Схьахетарехь, уьш кестта схьабогІур бу.

Проверка. Я проголодался. Вы не хотите есть? Не перекусить ли немножко? Что будете кушать? Что-нибудь на скорую руку. Пойдем (поедем) через час. Вы все готовы? Пойдем (поедем) через час? Так быстро? Сколько стоит эта шапка? Эта шапка стоит 40 рублей. Давно ожидаете меня? Минут двадцать. Другие товарищи где? Видимо, они скоро подойдут.

Вопросительное местоимение мила? употребляется в том случае, если имеется в виду одно лицо, а если речь идет о нескольких лицах, то употребляется местоимение муьлш?

Остальные вопросительные местоимения не имеют формы множественного числа, да и местоимение мила в косвенных падежах имеет одни и те же формы для обоих чисел.

Основы косвенных падежей вопросительных местоимений мила? и хІун? ничего общего не имеют с основой именительного падежа. Вопросительные местоимения маса? и мел? склоняются только в единственном числе, а в зависимом употреблении остаются без изменения по падежам.

Склонение вопросительных местоимений

Им. мила кто? хІун что? маса сколько? мел сколь?

Род. хьенан стенан масанан меланнан

Дат. хьанна стенна масанна меланна

Эрг. хьан стен масамма меланно

Твор. хьаьнца стенца масанца меланца

Вещ. хьанах стенах масаннах меланнах

Мест. хьаьнга стенга масаннал меланнал

Срав. хьанал стенал масанга меланга

Упражнение. Постарайтесь придумать на чеченском языке по одному предложению на каждое вопросительное предложение.

Ахъяд, кхара кхуза деанчу гІуллакхах дика ца кхеташ, ткъа Іабдулла, шаьш деана гІуллакх муьлхачу агІон тІера дІадолор ду ца хууш, ойла еш волуш, цхьа а вист ца хуьлуш, мелла а хан дІаелира. Амма къамелан рагІ шегахь хилар Іабдуллина хаьара,

Ахъяд не понимал, но Абдулла думал, с чего начать дело, с которым они пришли, так прошло немного времени, пока все молчали. Но Абдулла знал, что в разговоре очередь за ним.

По своему составу союзы в чеченском языке бывают простые, состоящие из одного слова, сложные и составные, состоящие из двух-трех слов, представляющих смысловое единство.

По своим синтаксическим функциям в речи союзы подраз- деляются на сочинительные и подчинительные.

г) части сложносочиненного предложения: Екхначу буса стиглахь бутт а къегира, седарчий а лепара. В ясную ночь на небе месяц сиял и звезды сверкали.

Сочинительные союзы в свою очередь делятся на соедини-тельные, противительные и разделительные:

Упражнение. Перепешите, попытайтесь перевести текст и подчеркните союзы и частицы.

— Хезий хьуна, хезий хьуна… карий суна ахьа сатийсина молханаш… даламукъалахь, хІинца толур ву хьо…

Амма дархочунна ца хезара и дешнаш. Ира а хІоьттина, кортош а охкийна, тІехьа куьйгаш а дехкина, дІахІиттира ІумарІелий, Сулумбеккий. ГІизару хІинца кхийтира хиллачух.

Цхьана а хІуманан гІайгІа йоцуш. сарралц адамашна шорта серло а, йовхо а елла, моз доккху цІеста чара санна, боккха гуш болу малх, шен тІаьххьара зІаьнарш массо а маьІІе хье-жош, цхьаннан а беш хама боцуш, дІабузуш лаьттара. Дийнан серлонах юкъалуш бода хуьлуш бара.

Ткъа Пизарун хІусамехь и бода къаьсттина чІогІа боьллера.

Упражнение. Попытайтесь составить несколько предложений с союзами.

Видео:Популярные фразы чеченского языкаСкачать

Популярные фразы чеченского языка

Урок №28 Склонение имен существительных – Кхин а цIердешнийн легарх лаьцна

В уроке № 23 мы с вами начали рассматривать категорию склонения имен существительных. Напомним вам, что в чеченском языке восемь падежей. Рассмотрим каждый из них более подробно.

Формой именительного падежа имени существительного служит его основа. Имя существительное в именительном падеже в чеченском языке выступает в предложении в качестве подлежащего при непереходных глаголах (соответствует именительному падежу в русском языке) или прямого дополнения при переходных глаголах (соответствует русскому винительному падежу). Например: Листья падают – ГIАШ ОХЬАОЬГУ. Мальчик читает книгу – КIАНТА КНИГА ЙОЬШУ.

В так называемых местных падежах чеченского языка – вещественном, сравнительном и местном – при уточнении места пребывания или действия предмета с помощью дополнительных суффиксов образуется большое количество форм. Например:

Вещ. I.БАЗАРХ – через базар
Вещ. II.БАЗАРАХУЛА – сквозь базар
Сравнит. I.БАЗАРАЛ – как базар (большой)
Сравнит. II.БАЗАРАЛЛА – (величиной) с базар
Мест. I.БАЗАРЕ – к базару
Мест. II.БАЗЗАРЕ – вплотную к базару
Мест. III.БАЗАРЕХУЛА – через базар
Мест. IV.БАЗАРЕХЬАРА – в сторону базара
Мест. V.БАЗАРГАХЬА – к базару
Мест. VI.БАЗАРГАХЬАРА – со стороны базара
Мест. VII.БАЗАРГАХУЛА – через базар.

В чеченском языке выделяют четыре основных типа склонений имен существительных в зависимости от написания слова в творительном падеже единственного числа.

Например: КОР – КОРАЦА (окно-окном), ХУДАР – ХУДАРЦА (каша-кашей)

Ко второму склонению относятся имена существительные, имеющие в творительном падеже перед окончанием – ЦА суффиксы — Н (-НЦА) или-Р(-АРЦА). Например: ГОТА-ГОТАНЦА (плуг-плугом), ЧIУГ –ЧIАГАРЦА( кольцо – кольцом).

К третьему склонению относятся имена существительные, оканчивающиеся в творительном падеже единственного числа на –ИЦА.

Например: ВАША — ВЕШИЦА (брат-братом), МАЬНГА-МАЬНГИЦА (кровать – кроватью).

К четвертому склонению относятся имена существительные, оканчивающиеся в творительном падеже единственного числа на –ЧУЬНЦА.

Например: ХЕХО-ХЕХОЧУЬНЦА (сторож – сторожем), БЕЛХАЛО-БЕЛХАЛОЧУЬНЦА (рабочий – рабочим).

Видео:Урок чеченского языка. Показатели класса в чеченском языкеСкачать

Урок чеченского языка. Показатели класса в чеченском языке

ЗАНЯТИЕ 25. ЕЩЕ РАЗ 0 ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ И МЕСТОИМЕНИЯХ

Склонение имен прилагательных

Качественные прилагательные имеют два типа склонения:

зависимое и независимое.

Независимое (субстантивированное) качественное прилагательное имеет различные окончания во всех падежах обоих чисел, а зависимое имеет лишь две падежные формы: одну для именительного падежа обоих чисел, другую — для всех косвенных падежей обоих чисел.

Относительные прилагательные также имеют два типа скло-нения: зависимое и независимое. Исключение составляют относительные зависимые прилагательные, совпадающие по фор-ме с родительным падежом, которые в чеченском языке по падежам не изменяются, то есть в косвенных падежах они выступают в той же форме, что и в именительном падеже.

В зависимости от различия в падежных окончаниях можно наметить три типа склонения прилагательных.

К первому склонению относятся зависимые качественные прилагательные, а также зависимые относительные прилагательные с основой, совпадающей с одной из форм местного падежа существительных. Ко второму склонению относятся несамостоятельные относительные и притяжательные прилагательные, выраженные родительным падежом: аннийн керт, йишин кортали.

К третьему склонению относятся независимые (субстантивированные) имена прилагательные как качественные, так и относительные и притяжательные: лекханиг, аннийниг, йишиниг.

Формы косвенных падежей единственного числа независи-мых прилагательных сходны с формами тех же падежей имен существительных четвертого склонения.

Образцы склонения прилагательных

Первое склонение

Им. лекха керт высокий забор лекха керташ высокие заборы

Род. лекхачу кертан лекхачу кертийн

Дат. лекхачу кертана лекхачу керташна

Эрг. лекхачу керто лекхачу керташа

Твор. лекхачу кертаца лекхачу керташца

Вещ. лекхачу кертах лекхачу кертех

Мест. лекхачу керте лекхачу керташка

Сравн. лекхачу кертал лекхачу кертел

Второе склонение

Им. аннийн керт деревянный забор

Дат. аннийн кертана

Твор. аннийн кертаца

Сравн. аннийн кертал

Третье склонение

Им. лекханиг высокий лекханаш высокие

Род. лекхачун лекхачеран

Дат. лекхачунна лекхачарна

Эрг. лекхачо лекхачара

Твор. лекхачуьнца лекхачаьрца

Вещ. лекхачух лекхачарах

Мест. лекхачуьнга лекхачаьрга

Срав. лекхачул лекхачарал

(also see jpg file – prilagatelnie)

Упражнение. Просклоняйте следующие зависимые и неза-висимые прилагательные: сийна стигал — синее небо, сийна-ниг; шийла шовда — холодный родник, шийланиг; сирла буьй-са — светлая ночь, сирланиг.

Упражнение. Подберите антонимы к следующим прилага-тельным: керла, Іаьржа, лоха, мерза, гергара, дуьра, Іуьйренан, хаза, дика, йоккха, еха, сирла.

Упражнение. Составьте предложения с ниже данными зависимыми и независимыми прилагательными: стомма дитт, йоккха юрт, горга тІулг, жима кІант, хаза де, диканиг, жиманиг, йоккханиг, расханиг, хьомениг.

Упражнвнив. Переведите ниже данные зависимые прилагательные в единственном и множественном числе.

йоккха юрт яккхий ярташ

жима тІулг кегий тІулгаш

горга тІулг горгий тІулгаш

беха сара дехий серий

йоца коч йоций кучамаш

юткъа аса юткъий асанаш

стомма дитт стаммий дитташ

онда дегІ андий догІмаш

готта урам гаттий урамаш

шуьйра урам шуьйрий урамаш

готта у гаттий уй (аннаш)

лоха стаг лохий нах

шера аре шера аренаш

Упражнение. Перепешите и переведите текст, подчеркивая одной чертой зависимые и двумя чертами независимые прила-гательные.

Тхан лулахь вехаш вара жима пионер Султан. Цо чІосІа сий дора воккхачун. Воккхачуьнца а, жимачуьнца а гІиллакхе вара иза. Воккхачуьнга а, жимачуьнга а дика ладугІуш а, церан чІогІа терго еш а хуьлура иза. Баккхийчеран сий дар а, терго яр а кхочуш ца дича йиш йоцу гІуллакх лорура Султана. Баккхийчаьрца воккха а, кегийчаьрца жима а хила хууш вара иза. Массарна а Іаламат дукхавезара Султан.

Притяжательные местоимения могут употребляться в сочета-нии с родительным падежом личных местоимений: сан сайн, шун шайн.

2 л. хьайниг хьайнаш

Независимые притяжательные местоимения склоняются точно так же, как и самостоятельные имена прилагательные.

Упражнение. Просклоняйте в единственном и множествен-ном числе независимое притяжательное местоимение: сайниг — свой, своя, свое (ед. ч.), сайнаш — свои (мн. ч.).

Определительные местоимения

К определительным местоимениям относятся: дерриг а — весь, массо а — все, хІора — каждый, ишта — такой, кхин, важ (мн. вуьйш) — другой, прочий, иной и другие.

Склонение определительных местоимений

Упражнение. Перепешите и переведите ниже данный текст, подчеркнув местоимения, прилагательные и наречия.

Шен мах хууш-м хилла.

— Лам чуьра ло а дешна, дистина догІучу Терко вадийна вохьуш хилла цхьа хьал долу стаг.

— Ва, орцахдовлийша, бохуш, мохь хьоькхуш хилла цо. Сиха а, буьрса а догІучу хи чу а кхоссавелла, и стаг

Цул тІаьхьа цхьа-ши кІира даьлла. Цхьана дийнахь кхехкий-

на оза котам а йохьуш, Цаген волчу еана вехачу стеган

— Деллахьа, — бахара боху Цагена, шена деанчу «совгІате» а хьаьжна, — ма дика а хиъна-кх оцу хьан цІийнадена шен бакъ болу мах.

Видео:#ВСЁ О МЕСТОИМЕНИЯХ ( Шадерг Ц1ерметдешнех льацна). "Нохчийн мотт" с нуля, за пару минут. Урок № 22Скачать

#ВСЁ О МЕСТОИМЕНИЯХ ( Шадерг Ц1ерметдешнех льацна). "Нохчийн мотт" с нуля, за пару минут. Урок № 22

ЗАНЯТИЕ 26. ДОПОЛНЕНИЯ. ОПРЕДЕЛЕНИЯ. МЕСТОИМЕНИЯ

В чеченском предложении дополнение может быть прямым и косвенным. Прямое дополнение вьютупает в функции главно-го члена предложения при сказуемом, выраженном переход-ным глаголом. Оно всегда стоит в именительном падеже и согласуется со сказуемым посредством своего классного показателя, если сказуемым является классный глагол. Вернее, сказуемое согласуется с прямым дополнением в классе и числе. Этим свойством оно отличается от всех косвенных дополнений, которые никогда не согласуются со сказуемым: Малхо дохдо хІаваъ. — Солнце нагревает воздух. Нанас книга йоьшу. — Мать читает книгу.

Косвенное дополнение в чеченском языке выражается кос-венными падежами:

Ахь гайтира тхан халкъана керлачу дахаран нийса некъ. Ты указал нашему народу правильный путь новой жизни (косвен-ное дополнение халкъана стоит в дательном падеже).

Дас дечиг хадийра херхаца. Отец спилил дерево пилой (косвенное дополнение хархаца стоит в творительном падеже), Ненан дог лозу кІантах, У матери болит сердце за сына (косвенные дополнения ненан и кІантах соответственно стоят в родительном и вещественном падежах).

Расха говр тоьлу сирачу говрал. Гнедая лошадь превосхо-дит серую лошадь (косвенное дополнение говрал стоит в сравнительном падеже).

Форма эргативного падежа выступает в предложении в функции подлежащего.

Упражнение. Перепешите, переведите и определите, в ка-ких падежах стоят дополнения в следуюих предложениях:

Рабус туьканара книгаш ийцира. Воккхачу стага бойнаца чІерий лоьцура. ЙоІ шен ненах чІогІа тера ю. Яха машине хьа-жа яхара. Банатис Рабуна книга елира. Амината дийшира Яхас яздинарг Йохьаллехь со Ахьмадал туьйлира. Ас чІогІа тидам бира дешархойн низаман а, оьздачу гІиллакхан а. Исраила Олдамна хабар дийцира, Ас йоьшу Раиса Ахматовас язйина книга. Оха ладуьйгІира космонавта Валентина Терешковас динчу къамеле. Тамарас дийшира Зарас яздина кехат.

Упражнение. Прочитайте. переведите, выделите скобками подлежащие и сказуемые, подчеркните дополнения.

1. ГІезалойн юьртахь совцийра тхо бІаьстено. 2. Пугачев

Оренбургана уллохь лаьтташ вара. 3. Сан сакъерадалийта гІоьртира иза. 4. Шен кІеззигчу махке хьожуш лелара цкъа Дубровский. 5. Троекуровна вевзира къано Шабашкин. 6. Схьакхайкхийтира цо цуьнга. 7. Цуьнан ойла кестта кхечу кепе йирзира. 8. Собар кхачийра цуьнан. 9. Оцу кехато къаночун Шабашкинан дагана сов чІогІа там бира. 10, ГІалара кехат деара Дубровскийга. 11. Владимира цавашарца ладуьйгІира цо бохучуьнга, дуьхьал хІумма а ца элира. 12. Кхуьнга кхойкхущ бара уьш.

Новые слова

В чеченском языке различаются качественные и относительные определения. Определение вступает в синтексическую связь как с главными, так и с второстепенными членами предложения, и, как правило, непосредственно предшествует определяемому слову.

Качественное определение характеризуется тем, что оно выражается только качественным прилагательным: ХІурда тІера хьоькхура чІогІа мох. С моря дул сильный ветер.

Основной формой выражения относительного определения является форма родительного падежа различных частей речи — существительных, числительных и местоимений; Маьлхан зІаьнарша серлаяьккхира малхбале. — Солнечные лучи осветили восток. Тхан колхозо ийцира цхьа комбайн. — Наш колхоз купил один комбайн.

Определение образуется:

1. От зависимых прилагательных: Сийначу бай тІехь ловзуш кегий бераш дара. — На зеленом лугу играли маленькие дети. А. С. Пушкин оьрсийн сийлахь-воккха поэт ву. — А. С. Пушкин — великий русский поэт.

2. От зависимых порядковых числительных: Ахьмад шолгІачу классе ваьлла, — Ахмад перешел во второй класс.

3. От зависимых указательных и притяжательных местоиме-ний. Тхан юьртахь хаза бошмаш ю. — В нашем селе красивые сады.

4. От зависимых причастий: Схьакхетачу маьлхан зІаьнарша самаяьккхира иза. — Восходящие солнечные лучи разбудили ее.

5. От косвенного падежа количественных числительных: Шина книгех аса сом делира. — Я заплатил за две книги рубль,

Упражнение. Перепешите предложения, переведите их, подчеркните определения и установите, от какой части речи они произошли.

1. Валаран киртиг доьазлагІа эша а йина, ваха юхавоьрзуш воллура Павел. 2, Английски боксах лаьцна йолчу йоццачу хьалхарчу лекцега ладуьйгІира Павкас. 3. Диллинчу кора хьал-ха лаьттара Тоня. 4. Готтачу урамехула мох санна хьаьдда вогІучу Бетина дуьхьалкхийтира Бештон маьхча Зикара. 5. Хьан говр цу орцан кІотара йига сов гІийла ю, со хІокху сохьта тхе-шан говрахь цунна тІаьхьа гІур ву. 6. Мария Кириловна шен цІа чохь Іаш яра, диллинчу кора хьалха а хиъна, гура тІе оьзна долу кІади а тоьгуш. 7. Жимачу юьртарчу боккхачу ураман новкъахь диллина Іуьллу ло къаьсташ дацара, хьийзош дарц хиларна. 8. Бусана чуяьлча, Эшарп цІечу тІаьрсиган кІархаш тоьгуш Іаш яра, коре а хиъна, чухьоьжучу малха дуьхьал киса а оьзна.

Видео:Урок чеченского языка👌Скачать

Урок чеченского языка👌

Вопросы на чеченском языке с переводом

Видео:#1 ЧЕЧЕНСКИЙ С НАДЕЙ | Топ-3 самых популярных вопросов✨Скачать

#1 ЧЕЧЕНСКИЙ С НАДЕЙ | Топ-3 самых популярных вопросов✨

Говорим по-чеченски, или Пять самых нужных фраз в Грозном

Сначала самый главный факт о чеченском языке: в 80% случаев чеченские слова читаются не так, как они написаны. То есть написание может быть очень заковыристым и сложным, а чтение — простым. Вот почему этот язык находится в списке самых нелюбимых дисциплин у чеченских школьников и по нему так тяжело получить пятерку.

Полезно также помнить, что в чеченском языке не говорят «вы». То есть так, конечно, могут сказать, если обращаются к группе людей, но к одному человеку — никогда. Так что, если вам будет резать слух чеченское «тыканье», не считайте это проявлением неуважения: в родном языке чеченцев просто нет такой формы обращения.

И еще один важный момент. Если в русском языке род выражается посредством окончаний, то в чеченском его помогает установить глагол-связка: «ву» — мужского рода, а «ю» — женского. Путать их очень нежелательно, особенно если вы обращаетесь к представителю сильного пола. Слово «ю» по отношению к мужчине употребляют, если хотят его оскорбить.

Впрочем, сегодня мы обойдемся самыми элементарными фразами без признаков рода.

Местоимения в чеченском языке с переводом

Иллюстрация: Даня Берковский

Видео:ВСЕ ВАРИАНТЫ (ДА) НА ЧЕЧЕНСКОМ. чеченско-русский переводСкачать

ВСЕ ВАРИАНТЫ (ДА) НА ЧЕЧЕНСКОМ.  чеченско-русский перевод

«Добрый день!»

Пишется «Де дика дойла!», читается как [д’э д’ик дойл], причем первые два слова произносим вообще без ударения, а букву «о» в последнем тянем подольше, как если бы остальные гласные были нотами длиною в четверть, а эта — половинчатая нота. Буквально переводится как «Пусть будет хорошим твой день!»

Если дело происходит в темное время суток, лучше сказать «Добрый вечер!» — [с’ур д’ик йойл].

«Салам алейкум» тоже никто не отменял, но его говорят в адрес мужчин, хотя перевод фразы — «Мир тебе» — универсальный. Мягкую «л» во втором слове чеченцы «утвердили», и получается «салам алэйкум». Трудно представить? А послушайте Рамзана Кадырова. Вообще, любое совещание главы республики — хорошее подспорье в тренировке чеченской речи.

Видео:ПРИВЕТСТВИЕ ПОЖЕЛАНИЯ И ВОПРОСЫ НА ЧЕЧЕНСКОМ. Чеченско-русский переводСкачать

ПРИВЕТСТВИЕ ПОЖЕЛАНИЯ И ВОПРОСЫ НА ЧЕЧЕНСКОМ.  Чеченско-русский перевод

«Да» / «Нет»

«ХIаъ» — это «да». Выглядит пугающе, но читается просто — [ха]. Звук «хI» мало похож на русский [х]: он звучит свободнее, язык при этом расслаблен и не стремится к небу. Твердый знак произносится так, будто вы намеревались сказать «а», но передумали и резко остановились. Чеченское «нет» тоже выглядит страшновато: «хIанхIан», но читается гораздо проще — как «хаха», с ударением на первый слог.

Видео:Название цветов в чеченском языкеСкачать

Название цветов в чеченском языке

«Извините»

«Бехк ма билла». Читается без конечной «а» в последнем слове. Буквальный перевод — «Не ставь в вину». Очень полезное выражение, которое прибавит вам сто пунктов в шкале воспитанности. В ответ может последовать длинная тирада, состоящая из слов одобрения и восхищения вашим воспитанием, на которую вы можете ответить «Нохчийн мотт ца хаъ» («Я не знаю чеченского языка»). Вы тут же увидите, как теплеет взгляд собеседника и он невольно проникается к вам уважением.

Видео:БАБУШКА, Я КРАСИВА? НА ЧЕЧЕНСКОМ ЯЗЫКЕ. Чеченско-русский переводСкачать

БАБУШКА, Я КРАСИВА? НА ЧЕЧЕНСКОМ ЯЗЫКЕ.  Чеченско-русский перевод

«Спасибо»

У чеченцев есть две формы выражения благодарности. В ответ на услугу они говорят: «Дела реза хийла» — [д’эл р’эз хийл]. (Вы ведь уже поняли, что гласные на конце чеченских слов не читаются? Но имейте в виду, что это касается только безударных.) Буквальный перевод этой фразы — «Да будет доволен тобой Бог». Благодарность за что-то материальное звучит по-другому: «Дала сагIа дойла» — [дал сах дойл] — «Да зачтет это тебе Всевышний как садака» (то есть милостыню). Это выражение уместно произнести, когда получаешь что-то в подарок или в ответ на оплаченный собеседником счет в ресторане или проезд в общественном транспорте.

📽️ Видео

#2 ЧЕЧЕНСКИЙ С АНЕЙ | "Пал ма бийца" или 3 фразы для общения.Скачать

#2 ЧЕЧЕНСКИЙ С АНЕЙ | "Пал ма бийца" или 3 фразы для общения.

Глаголы чеченского языкаСкачать

Глаголы чеченского языка
Поделиться или сохранить к себе:
История русского языка 📕