Местоимения в итальянском языке: основные правила разговорного употребления
Местоимения в итальянском языке в прошедшем времени. Местоимения в итальянском языке: основные правила разговорного употребления Я уви дел нечто бле стя щее на пес ча ном дне зали ва допол не ние в фор ме В.
- Местоимения в итальянском языке: основные правила разговорного употребления
- Личные местоимения
- Прямые местоимения
- Косвенные местоимения
- Сочетание прямых и косвенных местоимений
- Времена итальянских глаголов. Таблица времен итальянских глаголов.
- Особенности прошедшего времени в итальянском языке
- I. Passato Prossimo
- Будущее время
- Времена итальянских глаголов. Таблица времен итальянских глаголов.
- таблица времен итальянских глаголов — особенности использования в речи
- II. Imperfetto
- 📸 Видео
Видео:Личные местоимения LA,LO,LE,LI в прошедшем законченном времени в итальянском языкеСкачать
Местоимения в итальянском языке: основные правила разговорного употребления
Умение использовать местоимения в итальянском языке и согласовывать их с глаголами – это не столько показатель грамотной речи, а необходимый минимум речевых коммуникаций. С помощью данных словесных конструкций можно объяснить свои действия или намерения, построить базовый диалог с носителями языка. Профессиональное владение языком потребует уже глубокого знания существительных и прилагательных, но необходимый минимум состоит из глаголов с местоимениями.
Видео:Косвенные местоимения в итальянском языкеСкачать
Личные местоимения
Изучение итальянских местоимений следует начать с личных, прямых и косвенных, чтобы уметь просклонять глагол и объяснить, о ком или о чем идет речь. Личные местоимения в итальянском языке используются для указания на лицо или предмет:
- Io – я. Io canto. Я пою.
- Tu – ты. Tu ami. Ты любишь.
- Lui – он. Lui dorme. Он спит.
- Lei – она. Lei ride. Она смеется.
- Lei – Вы (вежливое обращение). Lei vuole. Вы хотите.
- Noi – мы. Noi danziamo. Мы танцуем.
- Voi – вы. Voi studiate. Вы учитесь.
- Loro – они. Loro aspettano. Они ждут.
При вежливом обращении к человеку в Италии используется местоимение Lei (с заглавной буквы в письменной речи), к группе людей – loro (редко) или voi. Хотя обращение «ты» в Италии употребляется гораздо чаще, чем в славянских странах. Примечательно, что среднего рода в итальянском языке нет, из-за чего при составлении предложений и подборе местоимений достаточно легко использовать свой словарный запас.
В зависимости от лица и числа итальянские глаголы меняют окончания, поэтому часто при разговоре личные местоимения опускаются. Этим итальянский язык очень похож на русский, а изучать его по этой причине становится проще. Например: guardo – смотрю (я смотрю), ascoltiamo – слушаем (мы слушаем), mangiate – кушаете (вы кушаете), cantano – поют (они поют).
Вместе с тем из-за данной тенденции начинающему сложно воспринимать язык в художественных произведениях поэтического склада – сложно разбирать многие песни, читать «Божественную комедию» в оригинале.
Личные местоимения обязательно должны указываться, когда на них ставится логическое ударение (именно он, а не мы) и в случае следующего словоупотребления:
- Anche (тоже, также). Anche lui canta male. Он тоже плохо поет.
- Nemmeno, neanche, neppure (также не, даже не). Non vuole andare a questa festa neanche lei. Даже она не хочет идти на этот праздник.
- Stesso (сам, самый). Ha deciso lui stesso. Он сам решил.
В остальных ситуациях их можно свободно опустить, не теряя смысла сказанного.
Видео:Урок 6. Прошедшее время. Итальянский язык за 7 уроков для начинающих. Елена Шипилова.Скачать
Прямые местоимения
Прямые местоимения в итальянском языке употребляются в предложениях без предлога. Они эквивалентны родительному падежу русского языка и отвечают на вопрос «кого?». В предложениях они играют роль прямого дополнения.
Ударная форма (используется для логического выделения местоимения в итальянском языке):
- Me — меня. Alberto vede me. Альберто видит меня (именно меня).
- Te — тебя. Alberto vede te. Альберто видит тебя.
- Lui — его. Alberto vede lui. Альберто видит его.
- Lei — ее. Alberto vede lei. Альберто видит ее.
- Lei (всегда с заглавной буквы) — Вас. Alberto vede Lei. Альберто видит Вас.
- Noi — нас. Alberto vede noi. Альберто видит нас.
- Voi — вас. Alberto vede voi. Альберто видит вас.
- Loro — их. Alberto vede loro. Альберто видит их.
- Mi — меня. Maria mi aspetta. Мария меня ждет.
- Ti — тебя. Maria ti aspetta. Мария тебя ждет.
- Lo — его. Maria lo aspetta. Мария его ждет.
- La — ее. Maria la aspetta. Мария ее ждет.
- La (с большой буквы) — Вас. Maria La aspetta. Мария Вас ждет.
- Ci — нас. Maria ci aspetta. Мария нас ждет.
- Vi — вас. Maria vi aspetta. Мария вас ждет.
- Li – их (мужчин), le – их (женщин). Maria li aspetta. Мария их ждет.
Местоимения в итальянском языке в безударной форме ставятся перед глаголом, а в ударной форме – после глагола.
Видео:Глагол ANDARE во всех основных временахСкачать
Косвенные местоимения
Косвенные местоимения в итальянском языке используются вместе с предлогом.
- Me — мне. Roberto scrive me. Роберто пишет мне.
- Te — тебе. Roberto scrive te. Роберто пишет тебе.
- Lui — ему. Roberto scrive lui. Роберто пишет ему.
- Lei — ей. Roberto scrive lei. Роберто пишет ей.
- Lei — Вам. Roberto scrive Lei. Роберто пишет Вам.
- Noi — нам. Roberto scrive noi. Роберто пишет нам.
- Voi — вам. Roberto scrive voi. Роберто пишет вам.
- Loro — им. Roberto scrive loro. Роберто пишет им.
- Mi — мне. Claudia mi regala. Клаудия мне дарит.
- Ti — тебе. Claudia ti regala. Клаудия тебе дарит.
- Gli — ему. Claudia gli regala. Клаудия ему дарит.
- Le — ей. Claudia le regala. Клаудия ей дарит.
- Le — Вам. Claudia Le regala. Клаудия Вам дарит.
- Ci — нам. Claudia ci regala. Клаудия нам дарит.
- Vi — вам. Claudia vi regala. Клаудия вам дарит.
- Loro/ gli — им. Используется как одно, так и другое местоимение. Форма loro ставится после глагола, а форма gli – перед глаголом. Claudia regala loro. (Claudia gli regala). Клаудия им дарит.
Таким образом, местоимения в итальянском языке совпадают в прямых и косвенных ударных формах. Важно запомнить, что ударные формы всегда следуют за глаголами в косвенном падеже. Безударные и вовсе имеют формы только косвенных падежей. В дательном падеже они выступают косвенным дополнением, а в винительном являются прямым дополнением.
Безударное местоимение Lo уместно употреблять в качестве эквивалента questo в функции прямого дополнения. Например, lo capisco (я это понимаю) вместо capisco questo (я понимаю это). Следует обратить внимание на порядок расположения глагола и дополнения.
Видео:ПРЯМЫЕ И КОСВЕННЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ ИТАЛЬЯНСКОГО ЯЗЫКАСкачать
Сочетание прямых и косвенных местоимений
В одном предложении могут встречаться сразу прямые и косвенные местоимения. В таком случае косвенное местоимение предшествует прямому и видоизменяется: меняется конечная буква -i на -e (mi, ti, ci, vi превращаются в me, te, ce, ve).
Ti do questo fiore. Я даю тебе этот цветок.
Te lo do. Я тебе его даю.
Mi portano le lettere. Мне приносят письма.
Me le portano. Мне их приносят.
Ci chiedono aiuto. Они просят у нас помощи.
Ce lo chiedono. Они у нас ее просят.
Возможно, начинающему сложно сразу понять правила и закономерности использования местоимений. Тем не менее языковая практика, чтение и перевод итальянского текста, а также повышение уровня знаний русского языка позволят быстрее и более полно усвоить этот красочный самобытный язык.
Видео:Pronomi diretti. Прямые местоимения в итальянском языке. Часть 1Скачать
Времена итальянских глаголов. Таблица времен итальянских глаголов.
Изучающие зададутся вопросом, сколько времен в итальянском языке. В изъявительном наклонении их гораздо больше, чем в русском языке – 8. Это не считая сослагательного (congiuntivo) и повелительного (imperativo) наклонений.
Времена изъявительного наклонения можно разделить на 4 простых и 4 сложных. Первая группа располагает формами без вспомогательных глаголов essere и avere. Вторая же подразумевает в формах наличие упомянутых глаголов. Essere и avere принимают форму спряжения, поэтому видоизменяются.
Видео:ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫК, ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯСкачать
Особенности прошедшего времени в итальянском языке
В итальянском языке для обозначения прошлого употребляются разные времена. Все они отличаются своим значением, образованием и нюансами применения.
К самым важным вариантам относятся Imperfetto и Passato Prossimo. Первое может обозначать различные описания, повтор регулярных действий в прошлом, будущее в прошедшем.
Non comportava mai cosi. – Он никогда так себя не вел.
Era la giornata piovosa. – был дождливый день.
Ricominciavo dopo un anno. – Опять начали через год.
Второе употребляется для выражения недавних действий в прошлом, актуальных в настоящем.
Ho sentito la tua voce. – Я слышал твой голос.
Есть в итальянском и более сложные для понимания времена — Trapassato remoto и Trapassato prossimo. Оба они выражают законченное прошедшее действие, которое идет перед другим прошлым событием. Главное отличие между ними в том, что trapassato remoto связано лишь с действием быстрым и однократным, оно наблюдается только в придаточных предложениях и в письменных источниках специальной литературы.
Appena il professore gli ebbe dato la lettera, lo aprì e lo lesse (trapassato remoto). — Как только профессор дал ему письмо, он его открыл и прочитал.
Lei disse che aveva scritto quel articolo. – Она сказала, что написала эту статью (trapassato prossimo).
Видео:Все местоимения в итальянском языке | итальянский языкСкачать
I. Passato Prossimo
1. Употребление Passato Prossimo
Passato Prossimo выражает:
- Действие в прошлом, каким-либо образом связанное с настоящим (значение, похожее на английское время Present Perfect).
Ho comprato questo computer 3 anni fa. Я купил компьютер три года назад (но он у меня сейчас ещё есть)
Verdi è nato (вместо nacque) a Le Roncole. Верди родился в Ле Ронколе.
Abbiamo parlato fine alle 3. Мы говорили (проговорили) до трёх.
Già ho letto questo libro 2 volte. Я уже читал эту книгу 2 раза.
Ancora 5 minuti e hanno perduto! Ещё 5 минут и они проиграли!
Appena hai finito il lavoro, fammi sapere. Как только ты закончишь работу, дай мне знать.
2. Образование Passato Prossimo
Passato Prossimo образуется с помощью вспомогательных глаголов avere или essere и причастия прошедшего времени.
В данной таблице представлены правильные причастия, но есть много исключений:
С essere употребляются глаголы движения и состояния, а также возвратные глаголы, с avere употребляются все остальные глаголы:
Если мы употребляем essere, то причастие согласуется с подлежащим, совпадая с ним в лице и числе:
Тем не менее, если у нас есть прямое дополнение (меня, тебя, его, её, Вас, нас, их) или частица ne, заменяющая существительное с частичным артиклем, то причастие с глаголом avere согласуется с ним:
Видео:Прямые местоимения в итальянском языке. Что надо знать?Скачать
Будущее время
Будущее время в итальянском языке, в основном, используется для различного рода прогнозов, или же для обозначения планов.
Domani accrediteranno il mio stipendio in banca. – Завтра мне повысят зарплату в банке.
Dove andrai questo estate? – Куда поедешь этим летом?
Это будущее время глаголов в итальянском языке именуется простым, или Futuro Semplice. А если нужно отметить, что одно действие в будущем произойдет и закончится до другого, применяется так называемое предбудущее время – Futuro anteriore.
Appena avrai letto il libro, preparai il rapporto. — Как только причитаешь книгу, — приготовь отчет.
В русском языке последовательность понимается интуитивно и по смыслу, а в итальянском – используются два разных временных варианта. Причем anteriore в переводе подчеркивается наличием у глагола совершенного вида. Для лучшего понимания рекомендуем найти упражнения на будущее время итальянского языка.
Времена в итальянском языке показывает сводная таблица ниже. В ней представлены не только названия их названия, но и случаи употребления с примерами.
Описание состояние человека или природы.
Le aveva il cuore grande. У нее было огромное сердце.
le notizie. Он разозлился, услышав новости.
Незаконченное и продолжавшееся действие, с временными рамками.
Biancaneve dormì per sette anni prima di essere bacciata dal principe.
В отдельных предложениях для выражения предшествования.
Мгновенное предшествование главной части.
Что-то предполагаемое в будущем.
Обозначение просьб и приказов.
Domani avrete pioggia.
Dopo il caffe assaggerete un limoncello.
Предполагаемый тип в будущем. В придаточных предложениях в паре с обычным будущем временем.
Tra vent’ anni il criminale sarà rimesso a libertà.
Видео:Безударные местоимения прямые дополнения. Pronomi diretti. Итальянский язык.Скачать
Времена итальянских глаголов. Таблица времен итальянских глаголов.
Глаголы в итальянском языке характеризуются непременным присутствием у них такой важной грамматической категории, как время, отражающей взаимосвязь действий (или состояний) с реальным временем их совершения, как относительно непосредственного информирования собеседников об их фактической реализации (момент речи — время абсолютное), так и по отношению к другому действию или иному временному промежутку (время относительное).
Похожие уроки на глаголы:
Спряжение итальянских глаголов
Возвратные глаголы в итальянском языке
Спряжение итальянских возвратных глаголов
При этом, в языке структурируется весьма сложная, разветвленная и взаимосвязанная структура различных временных форм. Так, соответствующие глагольные временные словоформы (настоящего — действие происходит в настоящий врем-ой отрезок, прошедшего — действие происходило в прош-й временной отрезок — и будущего — действие только будет реализовываться в будущем врем-ом отрезке — времени) есть в индикативном (Indicativo (leggere (stentato) — читать с трудом — одна ф-ма наст-го (Presente — noi leggiamo (stentato)), пять — прошедшего (Imperfetto — noi leggevamo (stentato), Passato prossimo — noi abbiamo letto (stentato), Passato remoto — noi leggemmo (stentato), Trapassato prossimo — noi avevamo letto (stentato) и Trapassato remoto — noi avemmo letto (stentato)) и две — будущего (Futuro semplice — noi leggeremo (stentato), Futuro anteriore — noi avremo letto (stentato)), императивном (Imperativo — leggere (stentato) — читать с трудом — одна ф-ма настоящего (Presente — leggiamo (stentato)), условном (Condizionale — leggere (stentato) — читать с трудом — одна ф-ма настоящего (Presente — noi leggeremmo (stentato)) и одна — прошедшего (Passato — noi avremmo letto (stentato)) и сослагательном (Congiuntivo — одна ф-ма настоящего (Presente — che noi leggiamo (stentato)), и три ф-мы прошедшего (Imperfetto — che noi leggessimo (stentato), Passato — che noi abbiamo letto (stentato ) и Trapassato — che noi avessimo letto (stentato)) наклонениях.
Более того, данные словоформы могут варьироваться в зависимости от способа своего формоизменения, распадаясь на простые (посредством одного базового глагола через прибавление к его инфинитивной основе индицирующих флексий — bere (sopra un dolore) — топить (горе в вине) — tu bev+i (Presente indicativo) (sopra un dolore) — tu bev+evi (Imperfetto indicativo) (sopra un dolore) — che tu bev+a (Congiuntivo Presente) (sopra un dolore) и др.) и составные (на основе двух связанных вербальных единиц — вспомогательной (avere, essere) и базовой — bere (sopra un dolore) — топить (горе в вине) — io + ho (вспом. avere) + (прош. прич. осн-го) bevuto (Passato prossimo) (sopra un dolore) — io + avrei (вспом. avere) + (прош. прич. осн-го) bevuto (Passato condizionale) (sopra un dolore) и др. ) элементы.
В целом, мы можем рассматривать порядка пятнадцати базовых временных форм в рамках четырех итальянских наклонений, характеризующихся особенностями своего речевого применения и структурного построения форм. Наибольшей наглядностью в плане раскрытия вышеозначенных особенностей обладает табличный метод, к помощи которого мы и прибегнем ниже.
таблица времен итальянских глаголов — особенности формообразования
таблица времен итальянских глаголов — особенности использования в речи
Наклонение — время | Случаи употребления | Примеры употребления в речи |
modo indicativo | ||
Presente | Обычное, дей-ие, огранич-ое наст-м моментом | Il bambino non (отриц-е) parla ancora. (Ребёнок ещё не говорит) – ограниченно моментом «еще» |
Обычное, дей-ие, не огранич-ое (продолжнен-ое) наст-м моментом | Nikos parla al telefono. (Никос говорит по телефону) – упор на сам процесс реал-ии дей-ия (в данный мом-т ли вообще в целом) | |
Привычн-е, повтор. дей-я | Ci rechiamo al lavoro col tram ogni Lunedi. (Мы каждый понедельник едем на работу на трамвае) | |
В знач-ии будущ.вр-ни (планир-ие) | Io parto davvero. (Я, правда, уезжаю = собираюсь уезжать). | |
Общеприн-ая истина | Il suo vero nome è Andrea. (Его настоящее имя – Андреа). | |
Imperfetto | Обычное незак-ое дей-ие в проц-се его протек-ия в прош-м | Il cielo era coperto. (Небо было пасмурным) |
Регул-ое, повтор-ся незак-ое прош-ое действие | Spesso soffrivamo la solitudine. (Мы часто страдали от одиночества). | |
Обоз-е состоя-ий чел-ка, природы и др. | Aveva l’orecchio fine. (Он имел тонкий (музыкальный) слух. | |
Фон для дей-вий законч-го типа | Era molto emozionato per l’accaduto, quando fece una sfuriata contro i subordinati. (Он был сильно взволнован случившимся, когда накричал на подчиненных). | |
Passato prossimo | Только что закон-ся дей-ие в прош-ом; хар-но для раг. речи и публ-ки | Abbiamo passeggiatobene, anche se siamo stanchi. (Погуляли мы хорошо, правда, устали).Non ha capito NULLa, e sembrava tanto intelligente. (Он ничего не понял, а ведь казался таким умным) |
Passato remoto | Законч-е дей-вие давнопрош-го типа, не связ-ое с реч-вым мом-ом | George Sand nacquenel 1804. (Жорж Санд родилась в 1804 году). |
Незак-ое, продолж-ое по хар-ру прош-ее дей-вие, но с огран-ем по врем-ни | Visseroal limite del villaggio fino al 1994. — Они жили (прожили) на околице деревни до 1994 года. | |
Trapassato prossimo | В рамках прид-х предл-ий; законч-е дей-ия предшеств-ие дей-ям в глав-ом пред-ии | Ha detto che aveva riconosciutoun’automobile rubata. (Он сказал, что он узнал угнанную машину). |
В незав-х предл. для фикс-ии предшеств-ия | Il cielo plumbeo non diceva niente di buono. e dopotutto avevo dimenticatole chiavi in macchina. (Свинцовое небо не предвещало ничего хорошего. А ведь я забыл ключи в машине (= раньше) | |
Trapassato remoto | Закон-ое в прош. дей-вие; исп-ся в прид-х времен-х предл-х для выр-я мгновенного предш-ия дей-ию в глав-ом (passato remoto); с сою-ми quando, dopo che и др.; редко в письм. речи | Appena ebbi arrivato, venni a trovarvi . (Как только я приехал, я зашел к Вам). |
Futuro semplice | Дей-вие будущее по отн-ию к мо-ту речи | l’esperienza mi dice che finiràmale. (Опыт подсказывает мне, что он плохо кончит) |
Предполаг-ое дей-ие по отн-ю к наст. | Al tempo presente, sarannogià per via. (В настоящее время они, по-видимому, в пути.) | |
Фикс-ие приказов, просьб | Lo farai tu riconoscerai! (Ты сам это признаешь!) | |
Futuro anteriore | Будущ. дей-ие, предш-ее др-му будущ. дей-ию; в прид-х врем-х, если сказ. в главном исп-ся в Futuro semplice | Appresso che lo avrò veduto, ti dirò tutto. (После того как я его увижу, я тебе все расскажу). |
Дей-ие предпол-го типа в прош-ом | …Da qui non ci si sente. Gli ospiti saranno andati via presto.(Отсюда неслышно. Наверное, гости рано ушли). | |
modo congiuntivo | ||
Presente | Выраж-т в прид-х предл. предпо-ть, возм-ть, желат-ть, неув-ть и др. отнш-е к дей-ям в глав-ом, если сказ-ое в глав-ом в presente или futuro и фик-ся одноврем-ть или послед-ть дей-ий; фиксирует не условие, а следст-ие | Suppongo che lei padre venga domani. (Я предполагаю, что ее отец придет завтра.) |
Imperfetto | Выраж-т в прид-х предл. предпо-ть, возм-ть, желат-ть, неув-ть и др. отнш-е к дей-ям в глав-ом, если сказ-ое в глав-ом в прош-х вр-нах и фик-ся одноврем-ть или послед-ть дей-ий; фиксирует не условие, а следст-ие | Speravo che lei padre venisse .(Я надеялся, что ее отец придет) |
Passato | Выраж-т в прид-х предл. предпо-ть, возм-ть, желат-ть, неув-ть и др. отнш-е к дей-ям в глав-ом, если сказ-ое в глав-ом в presente или futuro и фик-ся предшественность дей-ий; фиксирует не условие, а следст-ие | Suppongo che lei padre sia già venuto. (Я предполагаю, что ее отец уже пришел). |
Trapassato | Выраж-т в прид-х предл. предпо-ть, возм-ть, желат-ть, неув-ть и др. отнш-е к дей-ям в глав-ом, если сказ-ое в глав-ом в прош-х вр-нах и фик-ся предшественность дей-ий; фиксирует не условие, а следст-ие | Speravo che lei padre fosse già venuto. (Я надеялась, что ее отец уже пришел) |
modo condizionale | ||
Presente | Сообщ-ие инфор-ии от третьих лиц (якобы, очевидно…) | Il Primo Ministro arriverebbe fra mezzora. (Премьер-министр прибудет, по-видимому, через полчаса) |
Желаемое дей-вие в незав. предл., просьба | Vorrei tanto leggere nel future! (Мне бы так хотелось предвидеть будущее!) | |
Passato | Сообщ-ие инфор-ии от третьих лиц (якобы, очевидно…) в прош. | Secondo notizie di stampa la solista della rock band famosa sarebbe già tornata. (По сообщениям прессы, солистка знаменитой рок-группы по-видимому, уже вернулась. |
Желаемое нереализ-ое в прош-ом дей-вие в незав. предл., | Allora avrei dovuto dire tutta la verità! (Я должен был сказать тогда всю правду!) — но не сделал этого. | |
modo imperativo | ||
Presente | Приказы, приглаш-я, просьбы и др. волеизъ-я | Assicuratela fune a un albero! (Прикрепите канат к дереву) |
Видео:Итальянский для начинающих. 23. Мой, твой, его../ПритяжательныеСкачать
II. Imperfetto
1. Употребление Imperfetto
- При любого рода описаниях (характер и внешность людей, погода, природа, разного рода ситуации и т.д.).
Lui era una persona muito tranquilla. Non gridava mai. Он был очень спокойным человеком. Он никогда не кричал.
Andavamo alla spiaggia tutti i sabati. Мы ходили на пляж каждую субботу.
Era una giornata grigia, nevicava. Это был серый день, шёл снег.
Ripartiva due giorni dopo. Он снова уехал через 2 дня.
Nel 1452 nasceva Leonardo da Vinci. В 1452 году родился Леонардо да Винчи.
Poco dopo i ladri entravano nella casa. Через некоторое время воры вошли в дом.
Desiderava, signora? Что Вы хотели, синьора?
Scusa, ma volevo chiederti una cosa… Извини, я хотел попросить тебя одну вещь…
2. Образование Imperfetto
Imperfetto образуется с помощью добавления к инфинитивам глаголов определенных окончаний:
Исключений не так много, но они есть. К данной таблице также можно добавить глагол tradurre (переводить): traducevo, traducevi, traduceva, traducevamo, traducevate, traducevano.
📸 Видео
Pronomi diretti. Прямые местоимения и прошедшее время passato prossimo. Часть 3.Скачать
МЕСТОИМЕНИЯ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ИТАЛЬЯНСКОГО ЯЗЫКАСкачать
Местоимения прямые и косвенные дополнения. I pronomi diretti e indiretti.Скачать
Pronomi diretti. Прямые местоимения в итальянском языке. Часть 2Скачать
Passato prossimo. Ближайшее прошедшее время в итальянском языке.Скачать
Прямые и косвенные местоимения в итальянском языке. ПРОСТО И ПОНЯТНО🇮🇹👍Скачать
Минутка итальянского: Condizionale passato в выражении желанийСкачать
14/20. Pronomi. Местоимения в итальянском языке. Урок из курса Итальянский язык для начинающих.Скачать
Рассказ с переводом и разбором. Глаголы в прошедшем времени. Итальянский языкСкачать