Местоимения в китайском языке таблица с переводом и транскрипцией

10 китайских местоимений, которых вы не знали
Местоимения в китайском языке таблица с переводом и транскрипцией. 10 китайских местоимений, которых вы не знали Но со временем you полностью вытеснило thou в связи с повсеместным обращением на вы.

Видео:Урок 1 | Китайский язык с нуля с Павловой Ангелиной | Местоимения в китайском языкеСкачать

Урок 1 | Китайский язык с нуля с Павловой Ангелиной | Местоимения в китайском языке

10+ китайских местоимений, которых вы не знали

10 китайских местоимений, которых вы не знаете

Казалось бы, в китайском языке с местоимениями всё просто. Есть парочка 我 “я” и 你 “ты”. Есть местоимения третьего лица (он, она, оно), которые произносятся одним звуком “tā”, а на письме стали различаться только в ХХ веке. И, наконец, есть суффикс множественного числа 们 “men”, который превращает “я” в “мы”, “ты” в “вы” и так далее… Магазета решила покопаться в словарях и нашла ещё 10+ китайских местоимений и обращений, которые вы, скорее всего, не знаете.

Один из самых красивых иероглифов, который практически не используется в материковом Китае. 妳 — это сестра 你 — “ты” при обращении к женщине. Иероглиф можно часто встретить в тайваньских и гонконгских текстах, песнях и стихах.

В случае, если вам нужно обратиться к богу, какому-то божеству или покойному предку, рекомендуем использовать уважительное 祢 mí.

Видео:Китайский язык для начинающих. Урок 1. Местоимения китайского языка, глагол связка 是 shiСкачать

Китайский язык для начинающих. Урок 1. Местоимения китайского языка, глагол связка 是 shi

怹 tān

Любой начинающий в китайском языке знает уважительную форму личного обращения 您 (nín – уважительное “вы”), но мало кто скажет, как будет “уважительное он/она”. Есть такой книжно-диалектный иероглиф 怹.

Книжное “я”. В современном китайском языке данный иероглиф используется в основном в названиях (维吾尔 уйгур), реже — в именах и фамилиях. Но в текстах на вэньяне он встречается довольно часто. В отличие от современного 我, 吾 не может быть дополнением после глагола, то есть там, где в русском будет винительный падеж («меня»).

Ещё два иероглифа из классики, означающих “я”: 余 yú и 予 yú. Мы попросили Альберта Крисского пояснить разницу, вот что он пишет:

予 почти совпадает с 余, но еще кроме заменяемости 余 имеет бóльшую зону оттенков. А 予 также используется в значении “я сам”.

Сразу вспомним остальные местоимения из вэньяня: 尔 ěr и 汝 rǔ означающие “ты, твой”.

Вернемся к 吾: в учебниках по шанхайскому диалекту для местоимения “я” используется именно 吾, возможно, из-за большей созвучности.

Видео:Местоимения на китайском языке. Китайский язык для начинающихСкачать

Местоимения на китайском языке. Китайский язык для начинающих

侬 nóng и 㑚 nà

Раз заговорили про диалекты, держите целую гору диалектных местоимений. Транскрипций приводить не будем, но чтение в путунхуа заметно отличается от диалектного (пиньинь тут не применим).

Шанхайский: я 吾, ты 侬 (интересно, в БКРС есть 侬 со значением “я”), он/она/оно 伊, мы 阿拉, вы 㑚, они 伊人. Чаочжоу-хуа: мы (я с тобой) 俺, мы (не включая собеседника) 阮, ты 汝, вы 恁, он/она/оно 伊, они 伊人.

Невозможно пройти мимо северо-восточного 俺 ǎn, означающего “я, мой, наш”.

Видео:Все китайские местоимения в одном видео! | Школа китайского | Twins Chinese #shortsСкачать

Все китайские местоимения в одном видео! | Школа китайского | Twins Chinese #shorts

咱们俩 zánmen liǎ и 咱们仨 zánmen sā

Если вы были внимательны, то в предыдущем примере мы намекнули на существование двух “мы”. Первое — я и ты (мы с тобой), второе — мы (группа лиц, не включающая собеседника).

咱们俩 и 咱们仨 (а также их короткие формы 咱俩 и 咱仨) означают “мы вдвоем” и “мы втроем” соответственно. Пригодится, когда надо на посошок.

Видео:ТОП самых полезных фраз НА КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ с русской транскрипцией! Говорим в Китае ЛЕГКО!Скачать

ТОП самых полезных фраз НА КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ с русской транскрипцией! Говорим в Китае ЛЕГКО!

寡人 guǎrén

Прекрасным и величественным словом 寡人 к себе обращаются китайские императоры и прочие владетельные князья. Это что-то вроде обращения к себе в третьем лице (вспомните 寡头 guǎtóu – олигарх), или королевского “мы”. Сейчас это местоимение можно встретить в китайских исторических фильмах и сериалах.

Другой способ обратиться к себе (если вы император): 朕 zhèn.

Видео:Счет от 1 до 10 на китайском языке КОРОТКО и БЕЗ ЛИШНЕЙ БОЛТОВНИ!Скачать

Счет от 1 до 10 на китайском языке КОРОТКО и БЕЗ ЛИШНЕЙ БОЛТОВНИ!

阁下 géxià

Закроем императорскую тему эпистолярным 阁下 — “Вы, Ваше (его) превосходительство”. Также активно используется при переводе слова “сэр”. Оно вам пригодится, если будете писать письма английским лордам и бить челом королевским семьям.

Видео:Местоимения в китайском языкеСкачать

Местоимения в китайском языке

敝人 bìrén и 不才 bùcái

Если вы не вельможа, а наоборот — человек скромный, то эти местоимения для вас. Первое означает “презираемый человек”, а второе — “неодарённый, лишённый таланта”. Сравни с уничижительным “ваш покорный слуга” (о себе).

Видео:Местоимения в китайском языкеСкачать

Местоимения в китайском языке

老子 lǎozi

Запомните lǎozi, а не lǎozǐ. Второе это — известный древнекитайский философ, автор трактата “Дао дэ цзин”. А вот первое означает “отец” или “я” с шутливой (иногда гневной) интонацией. 老子不信! Батя тебе не верит! (= я тебе не верю).

Видео:Урок 2 | Китайский язык с нуля с Павловой Ангелиной | Местоимения в китайском языке УЧИМ ИЕРОГЛИФЫСкачать

Урок 2 | Китайский язык с нуля с Павловой Ангелиной | Местоимения в китайском языке УЧИМ ИЕРОГЛИФЫ

人家 rénjiā

Маредакция не удержалась и включила в этот список наше любимое и безличное 人家. В первоначальном смысле слово означает “дом, семья, человек”, но как местоимение может означать кого угодно, в зависимости от контекста. Не понятно? Процитируем БКРС:

1) местоимение (часто безлично) другой человек, другие, чужие; кто-то
人家的事, 你不用管 в чужие дела тебе соваться незачем

2) местоимение человек (определённый), известное собеседнику лицо
你把东西给人家送回去吧 отошли-ка назад вещи кому следует

3) местоимение (часто безлично, намёк на себя) человек
人家歇会儿都不成 и отдохнуть-то минутки не дадут!

4) собирательно о людях одного положения

Близкий родственник 人家 — слово 本人 (běnrén): 1) человек, о котором идёт речь; тот самый человек 2) я; я сам; лично.

Видео:Улучшенная таблица PINYINСкачать

Улучшенная таблица PINYIN

偶 ǒu (иногда 藕 ǒu)

Изначально диалектное 偶 обрело массовую популярность в интернет-среде как более “кавайная” (милая) форма личного местоимения “я”. Особенно 偶 любят молодые китаянки и OL. Как и похожее 宝宝 (“крошка”, о себе), мужчины используют это слово с определенной степенью самоиронии.

Читайте также: Китайские интернет-мемы 2017 года по версии газеты “Жэньминь жибао”.

Видео:Таблица Времён Китайского языка. Времена в китайском языке. Грамматика китайского языка в таблицах.Скачать

Таблица Времён Китайского языка. Времена в китайском языке. Грамматика китайского языка в таблицах.

亲 qīn (亲们)

Завершает наш обзор обращение 亲 “дорогуша”, знакомое всем любителям китайского интернет-шоппинга и пользователям Taobao. По одной из версий, данная форма обращения появилась в начале 2000-х в компании Alibaba, когда кто-то в переписке перевёл английское обращение “Dears” (дорогие) в кальку 亲们. Со временем короткая форма 亲 распространилась среди службы поддержки и продавцов Taobao, и сейчас является полной заменой местоимению “ты”. Пример: 亲的包裹已经到了 “Посылка дорогуши уже пришла” (= ваша посылка уже пришла).

На этом всё. Наверняка, в китайском языке есть еще много интересных местоимений, если вам что-то вспомнится, или хотите поспорить — добро пожаловать в комментарии.

За помощь в подготовке материала благодарим Альберта Крисского и Демьяна Терентьева.

Видео:Китайский язык с нуля. Урок 1 - Учим звуки! b-p-m-f-d-t-n-l / a-o-e-i-u-üСкачать

Китайский язык с нуля. Урок 1 - Учим  звуки! b-p-m-f-d-t-n-l / a-o-e-i-u-ü

Автор: Александр Мальцев

Основатель и главный редактор Магазеты. Со-ведущий «Laowaicast». Автор многочисленных интернет-проектов связанных с Китаем. Живет и работает в Шанхае.

Видео:Китайский с нуля. Урок 9. ПЕРВЫЕ КИТАЙСКИЕ СЛОВА. Здороваемся и прощаемся по-китайски. +МЕСТОИМЕНИЯСкачать

Китайский с нуля. Урок 9. ПЕРВЫЕ КИТАЙСКИЕ СЛОВА. Здороваемся и прощаемся по-китайски. +МЕСТОИМЕНИЯ

Местоимения в китайском языке. Умный и непринужденный.

Местоимения в китайском языке. Умный и непринужденный.

Мн. число:
1 лицо:
我们 – wǒmen — мы
咱们 – zánmen – мы (включая собеседника/ов, например, говоря с приятелем ему можно сказать 咱们 , имея в виду себя и его, а говоря о том, как вы с другим другом пошли в кино надо будет употребить 我们 ).

2 лицо:
你 — nǐmen – вы (множественное)
您 — nín — множественного числа не образует

3 лицо:
他们 — tāmen – они (м.р.)
她们 — tāmen – они (ж.р.)
它们 — tāmen – они (предметы +ср. род)

Иногда к личным местоимениям относят еще и 自己 zìjǐ («сам», «сама»), правда употребляется оно вместе с другими местоимениями, например 我自己 . («я сам…»)

Местоимения в китайском языке таблица с переводом и транскрипцией

3. Притяжательный местоимения.

Притяжательные местоимения в китайском языке образуются путем прибавления к исходному местоимению служебного слова de :
我的书 – wǒ de shū — моя книга
我的车 – wǒ de chē — моя машина
他的电脑 – tā de diànnǎo — его компьютер
我们的房子 — wǒmen de fángzi — наш дом

Есть случаи, когда de можно и не ставить: например, если существительное обозначает родственные связи ( 我爸爸 — мой отец), учителя ( 我老师 – мой учитель), соседа ( 我邻邦 – мой сосед), друга ( 我朋友 – мой друг). В данных случае постановка не будет считаться ошибкой, а будет подчеркивать принадлежность (усиление). Также не употребляется с существительным guó – страна (когда китаец говорит 我国 , то это чаще всего переводят как «Китай», т.е. дословно «моя страна»).

4. Указательные местоимения.

Ед. число:
这 – zhè – это, этот, эта
那 – nà – тот, та, то

Множ. число:
这些 – zhè xīe – эти
那些 – nà xīe – те

При употреблении с существительными в единственном числе, после указательного местоимения и перед существительным должно стоять счетное слово.

5. Вопросительные местоимения.

谁 — shéi – кто?
谁的 — shéi de – чей? чья?
什么 — shénme – что? какой?
几 — jǐ – сколько (когда ответ подразумевает число от 0 до 10)
多少 — duōshao – сколько (когда ответ подразумевает число больше 10)
哪 — nǎ – какой, который
哪儿 – nǎr – где? (Например: 爷爷在哪儿 – где дедушка?)

🔍 Видео

Китайский язык с нуля / Урок 2 / МестоименияСкачать

Китайский язык с нуля / Урок 2 / Местоимения

Урок китайского языка ║ Местоимения в китайском языкеСкачать

Урок китайского языка ║ Местоимения в китайском языке

Вопросительные местоимения в китайском языке 谁, 什么.Скачать

Вопросительные местоимения в китайском языке 谁, 什么.

Личное Местоимение в китайском языке | Для начинающих | 人称代词 | 主题汉语Тематический Китайский ЯзыкСкачать

Личное Местоимение в китайском языке | Для начинающих | 人称代词 | 主题汉语Тематический Китайский Язык

Вопросительные местоимения в китайском языке 哪, 哪里, 哪儿.Скачать

Вопросительные местоимения в китайском языке 哪, 哪里, 哪儿.

Китайский язык. [1] Алфавит: 6 финалей и 23 инициали.Скачать

Китайский язык. [1] Алфавит: 6  финалей и 23 инициали.

ИМЕННО ЭТИМ ПИШУТ ИЕРОГЛИФЫ!Скачать

ИМЕННО ЭТИМ ПИШУТ ИЕРОГЛИФЫ!
Поделиться или сохранить к себе:
История русского языка 📕