Местоимения в португальском языке таблица

Притяжательные местоимения в португальском языке
Местоимения в португальском языке таблица. Притяжательные местоимения в португальском языке Да, очень часто.

Содержание
  1. Притяжательные местоимения в португальском языке
  2. Добавить комментарий Отменить ответ
  3. Урок 12
  4. Словарь к тексту
  5. Комментарий к тексту
  6. Грамматика
  7. Спряжение глаголов
  8. Неправильные глаголы
  9. Имя существительное и имя прилагательное
  10. Притяжательные местоимения (Pronomes possessivos)
  11. é que (выделительная конструкция)
  12. Место подлежащего в предложении
  13. Словарь к грамматической части и к упражнениям
  14. Упражнения
  15. Особенности употребления притяжательных форм
  16. Урок 11
  17. Личные местоимения
  18. Словарь к тексту
  19. Комментарий к тексту
  20. Грамматика
  21. Спряжение глаголов
  22. Спряжение неправильных глаголов
  23. Личные местоимения (Pronomes pessoais)
  24. Беспредложные объектные формы личных местоимений
  25. Употребление местоимений при вежливом обращении
  26. Словарь к грамматической части и к упражнениям
  27. Упражнения
  28. Португальский и испанский: чем отличаются и чем похожи два языка
  29. Этапы становления
  30. В чем основное отличие
  31. Общие черты
  32. Сложности изучения испанского и португальского
  33. Изучение испанского и португальского
  34. 📹 Видео

Видео:Урок 26. Курс португальского языка. Местоимения-дополнения и ImperfeitoСкачать

Урок 26. Курс португальского языка. Местоимения-дополнения и Imperfeito

Притяжательные местоимения в португальском языке

Местоимения в португальском языке таблица

Местоимение — это часть речи, отвечающая на вопрос quem? (кто?), que? (что?).
Личные местоимения делятся на субъектные и объектные.
Субъектные местоимения (аналог русского И.п.) используются в качестве подлежащего. Но нужно иметь ввиду, что употребляются они редко (так как глаголы имеют личные окончания), в основном, когда на них делается логическое ударение.
Объектные местоимения используются в качестве дополнения, и делятся на беспредложные и предложные.
Таблица личных местоимений:

1 s2 s3 s1 p2 p*3 p
Субъект.
(И.п.)
quem (кто?) que (что?)
eu (я)tu (ты)ele (он)
ela (она)
você (Вы)
nós (мы)vós (вы)eles (они (m))
elas (они (f))
vocês (Вы)
Беспредл. косвенн. (Д.п.)me (мне, меня)te (тебе, тебя)lhe (ему, ей, Вам)nos (нам, нас)vos (вам, вас)lhes (им, Вам)
Беспредл. прямые
(В.п.)
o (его, Вас)
a (её, Вас)
os (их (m))
as (их (f))
Возвратныеse (себя)se (себя)
Предложные (Р.п. — Т.п.)mimtisinósvóséles (m), élas (f), vocês

Из таблицы местоимений можно заметить, что беспредложные прямые местоимения 3-го лица совпадают с артиклями (o, os, a, as).
Беспредложные местоимения используются без предлогов, делятся на прямые (аналог русского В.п.) и косвенные (аналог русского Д.п.).
Сочетание беспредложных местоимений, прямых и косвенных

КосвенныеПрямые
o (его, это)a (её)os (их) (m)as (их) (f)
me (мне)momamosmas
te (тебе)totatostas
lhe (ему, ей, Вам)lholhalhoslhas
nos (нам)no-lono-lano-losno-las
vos (вам)vo-lovo-lavo-losvo-las
lhes (им)lholhalhoslhas

Ela disse-no-lo. — Она сказала нам это.

Беспредложные и возвратные местоимения пишутся:

— перед глаголом, раздельно с ним: в отрицательной и вопросительной форме всех наклонений, кроме инфинитива и герундия;

— после глагола через дефис: в неотрицательной форме всех наклонений (а также в отрицательной форме инфинитива и герундия), причём в Indicativo Futuro и Condiсional местоимение вставляется между основой глагола и его окончанием через дефис.

При этом глаголы и местоимения видоизменяются по следующим правилам:

Пример (с глаголом lavar (мыть), lavar-se (мыться), прямым местоимением o (его, это)):

Таким образом, отрицательная (и вопросительная) форма отличается от неотрицательной во всех наклонениях, кроме инфинитива и герундия.

Сочетания местоимений присоединятся к глаголу по тем же правилам: Não lho digamos! — Не скажем им это! Digamos-lho! — Скажем им это!

Предложные местоимения используются с предлогами и реже, чем беспредложные, в основном, когда на них делается логическое ударение. Пишутся обычно после глагола, раздельно с ним:
(Não) pensamos sobre si. — (Мы не) думаем о нём.
Сочетание союза con (c) с предложными местоимениями:

mimtisinósvós
con (с)comigocontigoconsigoconoscoconvosco

Особенности употребления некоторых местоимений
— в качестве уважительного «Вы» часто используется обращение в 3-ем лице o senhor [у синьОр] (m), a senhora [а синьОрэ] (f), при этом на письме используется краткое написание:
o sr, a sra;
— при сочетании предлогов с указательными местоимениями они видоизменяются:

isto (это)isso (это)aquilo (то)
de (от, из)distodissodaquilo
em (в, об)nistonissonaquilo
a (к)àquilo

— может употребляться сочетание предлогов с субъектными местоимениями для образования притяжательных местоимений:

ele (он)ela (она)eles (они)elas (они)
de (от, из, об)dele (его-ный, её-ный)dela (его-ная, её-ная)deles (его-ные, её-ные)delas (его-ные, её-ные)
em (в, на)nelenelanelesnelas

O caderno delas. – (Это) тетрадь их(няя). Fala nelas? – (Вы) говорите о них?

Добавить комментарий Отменить ответ

Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.

Видео:Португальский язык. Личные местоименияСкачать

Португальский язык. Личные местоимения

Урок 12

Словарь к тексту

Комментарий к тексту

2. mainheio: так маленькие дети произносят слово marinheiro.

3. vamos ver (мы) посмотрим: см. урок 21 (Глагольные перифрастические конструкции).

4. há-de ter (она) обязательно будет иметь: см. урок 21.

Грамматика

Спряжение глаголов

Неправильные глаголы

Presente (ind.)PPSPretérito imperfeito
haver иметься, быть
heihouvehavia
háshouvestehavias
houveи т. д.
havemoshouvemos
(haveis)(houvestes)
hãohouveram

Примечание:

ir ходить
voufuiia
vaisfosteias
vaifoiи т. д.
vamosfomos
(ides)(fostes)
vãoforam
querer хотеть
queroquisqueria
queresquisestequerias
querquisи т. д.
queremosquisemos
(quereis)(quisestes)
queremquiseram
ver видеть
vejovivia
vêsvistevias
viuи т. д.
vemosvimos
(vedes)(vistes)
vêemviram

Так же, как ver, спрягаются и производные от ver:

Имя существительное и имя прилагательное

ед. ч.мн. ч.
o pardal
воробей
os pardais
воробьи
espanhol
испанский
espanhóis
испанские
azul
синий
azuis
синие

os cônsules
консулы

ед. ч.мн. ч.
о papel
бумага
os papéis
бумаги
ед. ч.мн. ч.
inesquecível
незабываемый
inesquecíveis
незабываемые
ед. ч.мн. ч.
о barril
бочка
os barris
бочки
ед. ч.мн. ч.
difícil
трудный
difíceis
трудные

Притяжательные местоимения (Pronomes possessivos)

ед. ч.мн. ч.
м. р.ж. р.м. р.ж. р.
1-ое лицо ед. ч.meuminhameusminhas
2-ое лицо ед. ч.teutuateustuas
3-ое лицо ед. ч.seusuaseussuas
1-ое лицо мн. ч.nossonossanossosnossas
2-ое лицо мн. ч.vossovossavossosvossas
3-ое лицо мн. ч.seusuaseussuas

Примечания:

1. Притяжательное местоимение согласуется в роде и числе с существительным, к которому оно относится.
Если притяжательное местоимение употребляется в функции прилагательного (напр., “мой брат”), то оно стоит непосредственно перед существительным, a перед ним употребляется определенный артикль: о meu irmão мой брат

2. а. При употреблении о seu, a sua, os seus, as suas не всегда понятно, о каком владельце идет речь. Предложение “Encontrei о seu irmão” может быть понято, как “я встретил его брата”, или “я встретил ее брата”, или “я встретил их брата”, или “я встретил Вашего брата”. Поэтому вместо форм о seu, a sua, os seus, as suas обычно употребляют форму, образовавшуюся от слияния личного местоимения в 3-ем лице ед. или множ. числа и стоящего перед ним предлога de, т. е. вместо

Формы, заменяющие притяжательные местоимения 3-го лица, используются также и в том случае, если притяжательное местоимение употребляется самостоятельно, т.е. существительное, к которому оно относится, опущено, но подразумевается:

Вместо: о teu carro é da marca do seu
употребляется o teu carro é da marca do dele (do dela, do deles, do delas).

c. Обратите внимание на то, что притяжательное местоимение seu, sua согласуется в роде и числе с существительным, к которому оно относится, а не с лицом, от которого происходит то или иное местоимение, например:

d. Наряду с этим особенно вежливой формой обращения (по аналогии с описанными выше заменяющими формами для неоднозначных притяжательных местоимений) считается сочетание предлога “de” с соответствующей вежливой именной формой обращения.

o carro da Senhora
o carro do Senhor
o carro do Sr. Engenheiro
o carro da Paula
и др.

3. Притяжательные местоимения и формы, их заменяющие, употребляются в португальском языке реже, чем в русском. Если из контекста, речевой ситуации или из самого предложения ясно, о каком соотношении владения или принадлежности идет речь, португалец опускает притяжательное местоимение: определенный артикль часто указывает на те же притяжательные отношения.

О João telefonou ontem aos pais.
Жоау звонил вчера своим родителям.

é que (выделительная конструкция)

Особенностью разговорной речи является использование выражения é que в вопросительных предложениях после вопросительного слова. На русский язык эта выделительная конструкция может переводиться словами: это, действительно, именно, же и др.

Porque não respondes?
Почему не отвечаешь?

Porque é que não respondes?
Почему же ты не отвечаешь?

A quem telefonaste?
Кому ты позвонил?

A quem é que telefonaste?
Кому именно ты позвонил?

Quem convidou para a festa?
Кого Вы пригласили на праздник?

Quem é que convidou para a festa?
Кого же Вы пригласили на праздник?

Quantos países conheces?
Сколько стран ты знаешь?

Quantos países é que conheces?
Сколько же стран ты знаешь?

Место подлежащего в предложении

Обычно подлежащее стоит перед сказуемым:

A rapariga afasta-se.
О senhor tem filhos?
Vocês sabem que, no método directo, o professor de línguas não pode comunicar com os alunos em português.

Однако в вопросительных предложениях с вопросительным словом подлежащее стоит после сказуемого:

De que está о senhor a rir?
A quem telefonou você?
Onde estava o senhor?

Если после вопросительного слова стоит выражение é que, то подлежащее стоит, как обычно, перед сказуемым:

A quem é que a Teresa telefonou?
Onde é que eles compraram o gira-discos?
Quem é que a Joana convidou para a festa?

Примечание:

Правило 2 относится также и к косвенным вопросам.

Словарь к грамматической части и к упражнениям

Упражнения

1. Дайте ответы: О que quer ser о Chico? Porquê? Quem é a Felicidade? O que é que o Chico tentou explicar à Felicidade?

2. Переведите: A minha irmã e a tua são da mesma idade. O senhor gostava de viver numa casa como a deles? De que cor é o seu carro? A mãe dela vai muitas vezes ao teatro. Os meus exames não foram muito fáceis. O nosso irmão está doente. Não me convencem com os vossos argumentos. Já sabes o que aconteceu ao professor deles?

Местоимения в португальском языке таблица

3. Переведите: Твоя сестра знакома с двумя испанцами, которые живут на моей улице. Я провел очень приятные каникулы со своими двоюродными братьями. Его племянник начал изучать китайский язык. Вы купили автомобиль Вашего друга. Я встретил ваших немецких друзей в португальском ресторане. Где сейчас живут твои родители? Ее дочь хорошо говорит по-немецки? Я ожидаю их брата; он еще не приехал. Наш автомобиль уже старый.

Местоимения в португальском языке таблица

4. Переведите каждое предложение, употребив выражение é que, а также без него: Где газета? Почему ты ее не навестил? Сколько стран знает Мануэла? Почему Вы (мн. ч.) это говорите? В котором часу начинается фильм? Кого пригласил Педру на праздник?

Местоимения в португальском языке таблица

5. Замените 1-е л. ед. числа глагола на все остальные лица и внесите, где это необходимо, соответствующие изменения (1-е л. мн. ч. и 2-е, 3-е л. ед. и мн. ч.): Hei-de comprar um barco. Quero ser professor. Não quis ir de avião. Não vejo bem sem óculos. Amanhã vou ao teatro. Ontem fui ao cinema.

6. Переведите : Ela perdeu a carteira. A Maria da Graça não disse nada à mãe. Eles vivem com os avós. O Pedro Rodrigues quer vender a casa. A Helena ofereceu um relógio ao marido.

Видео:Урок португальского языка : Указательные изменяющиеся местоименияСкачать

Урок португальского языка : Указательные изменяющиеся местоимения

Особенности употребления притяжательных форм

В бразильском варианте португальского языка определенный артикль факультативен перед следующими притяжательными прилагательными:

meu(s)/minha(s) – мой (мои м.р.)/моя (мои ж.р.):

seu(s)/sua(s) – твой (твои м.р.)/твоя (твои ж.р.):

nosso(s)/nossa (s) – наш (наши м.р.)/наша (наши ж.р.):

При переводе русских местоимений «его», «её» и «их» следует использовать формы dele(s) и dela(s), перед которыми ставится существительное с определенным артиклем:

На письме формы seu(s)/sua(s) могут переводится как «его», «её», «их», однако если из контекста неясно, к какому лицу относится местоимение, то все же предпочтительнее употребить de você, dele/dela/deles/delas:

Seu(s)/sua(s) не используется при обращении к нескольким лицам , в этом случае необходимо говорить o(s)/a(s) … de vocês:

При вежливом обращении к одному человеку используются формы o(s)/a(s) … do senhor/da senhora:

Формы притяжательных местоимений совпадают с формами притяжательных прилагательных. Притяжательные местоимения являются самостоятельными словами и заменяют существительные, выражая значение принадлежности:

Как было указано в самом начале статьи, употребление определенного артикля с притяжательными формами факультативно и зависит от предпочтений конкретного носителя языка. Однако в формальной письменной речи рекомендуется опускать определенный артикль перед существительным, употребляемым с предлогом :

Также следует помнить, что при ответе на вопрос «Чей?», «Чья?», «Чьи?» притяжательные местоимения употребляются без артикля :

Притяжательные формы ставятся после существительного, если у последнего имеется еще и другое определение :

Со словами foto, lembrança, notícia также возможно употребление притяжательной формы в постпозиции :

Притяжательные прилагательные опускаются в следующих случаях:

1) с частями тела:

2) с предметами одежды, обувью, аксессуарами:

3) с названиями членов семьи или родственников:

4) с другими существительными, которые относятся к единственно возможному в данной ситуации обладателю-подлежащему предложения:

Видео:Португальский урок 7: Неопределённые местоимения в Португальском Языке. Pronomes indefinidosСкачать

Португальский урок 7: Неопределённые местоимения в Португальском Языке. Pronomes indefinidos

Урок 11

Видео:Уроки португальского языка | Урок 5: Личные местоимения и как использовать глаголы SER и ESTARСкачать

Уроки португальского языка | Урок 5: Личные местоимения и как использовать глаголы SER и ESTAR

Личные местоимения

Словарь к тексту

Комментарий к тексту

1. lembras-te da Lisa?, manda-te saudades: Личные и возвратные местоимения, которые не употребляются в функции подлежащего, обычно стоят после глагола. Однако после слов tudo, não, que и até эти местоимения должны ставиться перед глаголом (tudo se transformou, não te recordas, não te lembras, que lhe prometeste, não me digas, até lhe fizeste). (См. также урок 15: Место объектных форм личных местоимений.)

2. ficar (здесь) быть: см. урок 13 (Ficar).

3. pobre Augusta: см. урок 17 (Место прилагательного).

5. não me digas не говори: см. урок 16 (Повелительное наклонение).

Грамматика

Спряжение глаголов

Спряжение неправильных глаголов

Presente (ind.)PPSPretérito imperfeito
dar давать
doudeidava
dásdestedavas
deuи т.д.
damosdemos
(dais)(destes)
dãoderam
fazer делать
façofizfazia
fazesfizestefazias
fazfezи т.д.
fazemosfizemos
(fazeis)(fizestes)
fazemfizeram
perder терять
percoperdiperdia
perdesperdesteperdias
perdeperdeuи т.д.
perdemosperdemos
(perdeis)(perdestes)
perdemperderam
preferir предпочитать
prefiropreferipreferia
preferespreferistepreferias
prefereи т.д.и т.д.
preferimos
(preferis)
preferem

Глагол preferir относится к отклоняющимся глаголам III спряжения, где в 1-ом лице единственного числа гласная e переходит в i (Presente do Indicativo). Во всех остальных случаях он спрягается как правильный глагол III спряжения.

conseguir (Presente: consigo, consegues и т.д.);
despir (Pr: dispo, despes и т.д.);
ferir (Pr: firo, feres и т.д.);
mentir (Pr: minto, mentes и т.д.);
perseguir (Pr: persigo, persegues и т.д.);
referir (Pr: refiro, referes и т.д.);
repetir (Pr: repito, repetes и т.д.);
seguir (Pr: sigo, segues и т.д.);
servir (Pr: sirvo, serves и т.д.);
vestir (Pr: visto, vestes и т.д.).

Личные местоимения (Pronomes pessoais)

В русском языке соответствуетIII
Именительный
падеж
именительный падеж (подлежащее)предложные формы личных местоименийв зависимости от предлога соответствует остальным падежам
яeumimмне, меня (родительный падеж), мной, обо мне
тыtutiтебе, тебя, тобой, о тебе
он, оноeleeleему, его, о нем, им
онаelaelaей, ее, о ней, (н)ею
мыnósnósнам, нас, нами
вы(vós)(vós)вам, вас, вами
ониeleselesим, их, ими
ониelaselasим, их, ими

Примечания к I:

Примечания к II:

Предложные формы личных местоимений употребляются в тех случаях, когда в русском языке используется один из косвенных падежей, часто вместе с предлогом. Как видно, особые формы имеют только местоимения 1-го и 2-го лица единственного числа, а именно mim (меня, мной, обо мне и т.п.) и ti (тебя, тобой, о тебе и т.п.), остальные же совпадают с именительным падежом (Nominativo) личных местоимений.

После предлогов вместо vós также употребляется vocês (см. выше).

(в высоком, торжественном стиле: contra vós)

При слиянии предлога com с личными местоимениями образуются особые формы для 1-го и 2-го лица ед. и множ. числа:

com +1-oe лицо2-oe лицо
ед. ч.множ. ч.ед. ч.множ. ч.
comigo
со мной
connosco
с нами
contigo
с тобой
convosco
с вами

(не сливаются: com ele, com ela, com eles, com elas — с ним, с ней, с ними, с ними!)

Как Вы уже знаете, формы ele(s) и ela(s) сливаются с предлогами de и em (см. урок 10).

Беспредложные объектные формы личных местоимений

IIIIV
винительный
падеж
Comp. Directo
прямое дополнение
Comp. Indirecto
косвенное дополнение
дательный
падеж
меняmemeмне
тебяteteтебе
его, ее, егоо, аlheему, ей, ему
насnosnosнам
васvosvosвам
ихos, aslhesим

Примечание:

Эти местоимения употребляются сразу после глагола, причем между глаголом и местоимением ставится дефис (см. урок 15: Место объектных форм личных местоимений).

Употребление местоимений при вежливом обращении

Вы знаете, что форма вежливого обращения (Вы) образуется в португальском языке с помощью 3-го лица ед. или множ. числа (см. урок 7).

Если личные местоимения III и IV группы (беспредложные) используются в качестве вежливого обращения, то их употребляют в форме 3-го лица ед. или множ. числа.

Наряду с формами ele, ela você, употребляемыми с предлогами в функции косвенных дополнений, имеется и особое местоимение si, которое употребляется в тех случаях, когда подлежащее соотносимо с 3-им лицом, а дополнение, выраженное si, подразумевает подлежащее предложения:

Ele não gosta de contar de si.

В некоторых регионах форма si в разговорной речи употребляется для вежливого обращения você:

При слиянии местоимения с предлогом com образуется особая форма consigo.

Для соответствующего вежливого обращения во множественном числе не имеется особой формы личного местоимения. Для этой цели используют одну из форм обращения, совпадающую с именительным падежом (Nominativo).

Словарь к грамматической части и к упражнениям

Упражнения

1. Дайте ответы: De onde eram os rapazes e as raparigas que o senhor Madeira convidou? Quem era o senhor Madeira? Onde foi representada a revista? Porque foram obrigados a dar outra récita? A Elisa engordou muito? Onde eram publicados os versos? Por que esperava a Augusta? O que prefere, tango ou bossa-nova?

2. Переведите: demos, fizemos, faz, fazias, fiz, damos, fez, dei, deram.

Местоимения в португальском языке таблица

3. Переведите: Он всегда думает обо мне. Он показал на вас. Я поставил (сделал ставку) на него, но он не был первым, и я проиграл пари. Она тоже была прооперирована Вами? Ты ему нравишься. Он посмотрел на них (м.р. множ. ч.). В прошлом году он ездил с нами в Португалию. Книга для Вас (ж.р.). Вчера я с ним ужинал. Он ждал нас больше двух часов. Она любит с вами играть. Я все еще помню о Вас (ед. ч.). Он уже говорил с тобой?

Местоимения в португальском языке таблица

4. Переведите: Он навестил Вас (м.р. ед. ч.) вчера? (его). Он его дешево продал. Он сказал это. Сегодня я ее (ж.р. ед. ч.) встретил. Я даю их (м.р. множ. ч.) мальчику. Он встретил нас вчера в кафе. Я вчера с ней познакомился. Он точно Вас (ж.р. ед. ч.) (ее) знает. Он меня навестил. Я покупаю его. Она тебя обманула? Она вас навестила? Я знаю их (м.р. множ. ч.).

Местоимения в португальском языке таблица

5. Преобразуйте утвердительные предложения из упражнения 4 в отрицательные. Например: Ele não о visitou ontem?

6. Переведите: Он пообещал тебе эту книгу? Он всегда дарит ей розы. Она послала ему забавную открытку ко дню рождения. Он одолжил мне автомобиль. Автомобиль принадлежит нам. Он спросил его: “Вы уже женились?” Он дал вам ключ?

Местоимения в португальском языке таблица

7. Переведите и употребите предложения во множественном числе: Prometi-lhe uma recompensa. Ele procurou-me ontem todo o dia. Penso em ti. Não o conheces? Telefonas-me amanhã? Penso muito nela. Falaste com ele? Ofereci-lhe um rádio. Ela visitou-te ontem? Ela está zangada comigo. Não a conhece? Ela já te deu o dinheiro? Ainda me conheces? Não se lembra de mim?

Видео:Португальский урок 6: Притяжательные местоимения в португальском языке. Determinantes possessivosСкачать

Португальский урок 6: Притяжательные местоимения в португальском языке. Determinantes possessivos

Португальский и испанский: чем отличаются и чем похожи два языка

португальский и испанский в чем разница

В современном мире испанский и португальский языки находятся в первой десятке по распространенности. В сумме на них говорят более 600 миллионов человек. И практически все, не говорящие на них, отмечают их похожее звучание.

Данное сходство заметно ученикам с первого дня изучения. Однако те, кто изучает языки уже давно или является их носителями, знают, что они имеют существенные отличия.

Learn Spanish with Free Podcasts

Видео:Урок португальского языка : Указательные неизменяющиеся местоимения.Скачать

Урок португальского языка : Указательные неизменяющиеся местоимения.

Этапы становления

В основе двух языков лежит народная латынь, наследие Римской империи. Они оба зародились на Пиренейском полуострове, но начали развиваться в разных направлениях после череды исторических событий. Однако эти языки дольше остальных имели общие лексику и грамматику и стали дистанцироваться только в X веке.

  1. На испанский по большей части повлияло завоевание полуострова арабами в VIII веке. После этого начался процесс, прозванный историками Реконкистой. Несколько веков испанцы и португальцы пытались избавиться от влияния мусульман, и только в 1492 году в этом вопросе была поставлена точка. Изабелле Кастильской и ее супругу удалось освободить полуостров от последнего влияния арабов.
  2. Португальский пострадал от арабского влияния чуть меньше, поэтому в нем мало арабизмов. На него больше повлияли французский и каталанский языки.

Видео:Португальский язык.Притяжательные местоименияСкачать

Португальский язык.Притяжательные местоимения

В чем основное отличие

Конечно, их сходство на слух отмечают практически все ученики. Однако есть существенные различия, которые отличают один от другого.

  • Разное географическое происхождение

Основное отличие состоит в том, что эти языки развивались в разных частях Пиренейского полуострова. Хотя оба сформировались на основе вульгарной латыни, которая была распространена после падения Римской империи.

Родиной испанского является долина реки Эбро, расположенная к северу от Пиренейских гор. А вот португальский зародился в Галисии в северо-западной части полуострова.

португальский и испанский в чем разница

На испанский также повлиял мосарабский язык, после завоевания полуострова арабами. До сих пор в нем есть арабизмы, которые сохранились спустя много веков. Испания избавилась от гнета мусульман только к концу XV века.

Португальская же территория была не так подвержена влиянию арабов и стала свободной от него в XIII веке. Но на развитие языка оказали влияние кельты, они приблизили его звучание к каталонскому, а также французскому. Совершенно точно можно сказать, что благодаря близости к французскому, он стал фонетически богаче, чем испанский.

  • Лексика

Испанский более закрытый для нововведений — в нем с трудом приживаются американизмы и англицизмы. В нем сохранилось больше арабизмов, нежели в португальском. Испанцы неохотно идут на включения в язык новых слов и пользуются даже теми, что в португальском можно встретить только в книгах.

Португальский же, в своем стремлении отличиться от испанского, активно включал в себя новые слова. На него не так повлиял мосарабский язык, зато осталось влияние латыни. Однако, несмотря на различия, 90% лексического состава этих языков практически совпадают.

  • Грамматика

Основное грамматические отличие у двух этих языков — в глагольных временах. Язык Португалии сохранил архаичную форму плюсквамперфекта, а в испанском эта форма превратилась в сослагательное наклонение. Также можно отметить различия в формах артиклей.

Важно помнить, что отличия можно обнаружить в двух вариантах португальского, которые разделяются на бразильский и европейский. В бразильском варианте более явно наблюдается влияние испанского. Опять же это произошло в результате исторических событий — южная Бразилия не раз подвергалась то испанскому, то португальскому влиянию.

  • Фонетика

Пожалуй, самые большие отличия можно обнаружить в фонетическом строе языков. Язык Испании характерен разнообразием аллофонического ряда согласных при стабильности гласных. Для португальского, наоборот, характерна стабильность согласных. Еще одно яркое отличие — произношение гласных через нос. Это обосновано тем, что на последний более повлиял французский.

Видео:Местоимения О-А в португальском языке. Pronomes O-A.Скачать

Местоимения О-А в португальском языке. Pronomes O-A.

Общие черты

Главное сходство языков — их происхождение. Они относятся к романской группе и имеют 90% общего лексического состава. Они развивались практически параллельно, поэтому лексика и грамматика очень схожи. Например, оба похожи разнообразием глагольных форм и отсутствием латинской падежной системы существительных и прилагательных.

португальский и испанский в чем разница

Барселона, Испания

Видео:Притяжательные местоимения в португальском языкеСкачать

Притяжательные местоимения в португальском языке

Сложности изучения испанского и португальского

Существует мнение, что, зная один из этих языков, второй выучить намного проще. Это так, но все же на отличия стоит обратить особое внимание, именно они могут вызывать сложности в первое время обучения.

  • Фонетический аспект

Тесное взаимодействие португальского с кельтским и галльским, а испанского с арабским, привнесло различия в фонетику языков. В испанском полностью исчезло латинское разделение на краткие и долгие гласные. В португальском этот аспект перешел в различия между открытыми и закрытыми гласными. Также в нем остались ударные o и e (они превратились в ue и ie соответственно), заимствованные из латыни.

  • Правила орфографии

Главное различие этих языков в орфографии составляет наличие надстрочных знаков в португальском. В нем есть три вида надстрочных знаков, и каждая несет свою функцию (например, открытый или закрытый звук). Тильда над буквой обозначает носовое звучание. В испанском используется лишь один — он указывает на ударение.

  • Использование артиклей

Еще одно существенное отличие — некоторые формы артиклей. Также притяжательные местоимения в португальском встречаются с дополнительным артиклем. А вот испанском — без него.

  • Множественное число существительных

В этом вопросе испанский намного проще — если в конце слова стоит гласный, то добавляется s, если согласный — es. В португальском для множественного числа существует целый свод правил, который помогает правильно определить окончание.

Видео:ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ в Португальском языкеСкачать

ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ в Португальском языке

Изучение испанского и португальского

Лучше не изучать два этих языка одновременно, так как может возникнуть путаница. Опытные ученики советуют сначала достичь уровня B1 хотя бы в одном, прежде чем начать изучение второго. Стоит помнить, что при одновременном изучении испанского и португальского слова могут перемешатся в голове.

На бытовом уровне испанцы и португальцы могут понимать друг друга — как, например, украинцы и россияне. Однако в более углубленных вопросах следует учесть, что португальский и испанский отличаются наличием архаизмов и арабизмов. В испанском таких слов больше, а в португальском их можно встретить только в книгах и словарях.

Также читайте:

Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!

📹 Видео

Грамматика португальского языка | Личные местоимения прямого дополненияСкачать

Грамматика португальского языка | Личные местоимения прямого дополнения

Местоимения на португальском бразильском языке! #бразилия #курс_рортугальского #полиглотСкачать

Местоимения на португальском бразильском языке! #бразилия #курс_рортугальского #полиглот

Урок Португальского Языка: "Указательные местоимения"Скачать

Урок Португальского Языка: "Указательные местоимения"

Португальский для начинающих. Урок 5: O que é isto?Скачать

Португальский для начинающих. Урок 5: O que é isto?

Португальский язык Урок 2 Личные местоимения "Pronomes Pessoais"Скачать

Португальский язык Урок 2  Личные местоимения  "Pronomes Pessoais"

100 самых нужных португальских глаголовСкачать

100 самых нужных португальских глаголов

Pronomes pessoais em português l l Притяжательные местоимения в португальском языкеСкачать

Pronomes pessoais em português l l Притяжательные местоимения в португальском языке

Португальские местоимения. Местоимение "você".Скачать

Португальские местоимения. Местоимение "você".
Поделиться или сохранить к себе:
История русского языка 📕