Местоимения y или en во французском языке

Грамматика французского языка
Местоимения y или en во французском языке. Грамматика французского языка Сестра рассказала ей о своей учебе.

Видео:Utilisation des pronoms EN et Y. Когда и как использовать местоимения EN и Y во французском языке.Скачать

Utilisation des pronoms EN et Y. Когда и как использовать местоимения EN  и Y во французском языке.

Грамматика французского языка. Теория и практика

Местоимения y или en во французском языке

Учебное пособие предназначено для магистрантов первого и второго года обучения неязыковых направлений подготовки. Предложенная система грамматических правил и упражнений способствует овладению наиболее употребительными грамматическими формами и конструкциями. Публикутся в авторской редакции.

Оглавление

  • Модуль I. Местоимение

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Грамматика французского языка. Теория и практика предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Модуль I. Местоимение

§1. Y — местоимение

Y — адвербиальное местоимение может быть наречием или местоимением.

Y — наречие: В этой функции у заменяет обстоятельства места и переводится здесь, там, туда.

En hiver nous allons à Paris. — En hiver nous y allons.

Зимой мы едем в Париж. — Зимой мы туда едем.

Qui est dans la chambre? — J’y suis (dans la chambre).

Кто в комнате? — Я — здесь (в комнате)

Y — местоимение: В этой функции y заменяет косвенное дополнение с предлогом à (sur), выраженным неодушевленным существительным, или может заменить целое предложение.

Je réponds à ta question. — J’y réponds.

Я отвечаю на твой вопрос. — Я на него отвечаю.

Je compte sur ce projet. — J’y compte.

Я рассчитываю на этот проект. — Я на него рассчитываю.

Je pense que tu vas entrer à l’Université. — J’y pense.

Я думаю, что ты поступишь в университет. — Я об этом думаю.

Y — ставится перед глаголом (за исключением повелительного наклонения утвердительной формы) или после другого местоимения, если таковое есть в предложении.

J’y suis prêt. — Je n’y suis pas prêt.

Я к этому готов. — Я к этому не готов.

Elle s’y est préparée. — Elle ne s’y est pas préparée.

Она подготовилась к этому. — Она к этому не подготовилась.

Y as-tu pris part? — Ты принял участие в этом?

Tu ne dois pas y consenter. — Ты не должен на это соглашаться.

Nous leur y sommes fidèles. — Мы им в этом верны.

ВНИМАНИЕ! Запомните наиболее употребительные глаголы и глагольные выражения, требующие предлога à перед косвенным дополнением, выраженным неодушевленным существительным:

— répondre à qch — отвечать на что-либо

— penser à qch — думать о чем-либо

— réfléchir àqch — размышлять о чем-либо

— consenter à qch — соглашаться на что-либо

— toucher à qch — касаться чего-либо

— aider qn à qch — помогать кому-либо в чем-либо

— faire attention à qch — обращать внимание на что-либо

— obliger qn à qch — вынуждать кого-либо на что-либо

— être prêt à qch — быть готовым к чему-либо

— être fidèle à qch — быть верным чему-либо

— s’intéresser à qch — интересоваться чем-либо

— s’habituer à qch ( être habitué à qch ) — привыкать к чему-либо

— se préparer à qch — готовиться к чему-либо

— prendre part à qch( participer à qch) — принимать участие в чем-либо

— s’abonner à qch ( être abonné à qch ) подписаться на что-либо

— travailler à qch — работать где-либо

— réagir à qch — реагировать на что-либо

— assister à qch — присутствовать где-либо( на чем-либо)

Y — ставится после глагола в утвердительной форме повелительного наклонения.

Faites-y attention! — Обратите на это внимание!

Aide-les-y! — Помоги им в этом!

Préparez-vous-y! — Подготовьтесь к этому!

ВНИМАНИЕ! В отрицательной форме повелительного наклонения y ставится на свое место перед глаголом.

N’y faites pas attention! — Не обращайте на это внимание!

Ne les y aide pas! — Не помогай ему в этом!

Ne vous y préparez pas! — Не готовьтесь к этому!

§2. En — местоимение

En — адвербиальное местоимение, которое может быть местоимением или наречием.

En — наречие: В этой функции en заменяет обстоятельства места с предлогом de и переводится — оттуда.

Je reviens de Paris. — J’en reviens.

Я возвращаюсь из Парижа. — Я оттуда возвращаюсь.

En — местоимение: В этой функции en заменяет:

а) дополнения, выраженные существительными одушевленными или неодушевленными с неопределенным артиклем.

Il a un sac. — Il en a un.

У него есть сумка. — У него она есть.

Il a un ami. — Il en a un.

У него есть друг. — У него он есть.

б) дополнения, выраженные существительными с частичным артиклем.

Nous mangeons du pain. — Nous en mangeons.

Мы едим хлеб. — Мы его едим.

Ils prennent de la bière. — Ils en prennent.

Они пьют пиво. — Они его пьют.

в) дополнения, выраженные существительными одушевленными или неодушевленными с предлогом de в отрицательной форме.

Il n’y a pas de questions. — Il n’y en a pas.

Нет вопросов. — Их нет.

Nous n’avons pas de parents. — Nous n’en avons pas.

У нас нет родителей. — У нас их нет.

En — ставится перед глаголом (за исключением повелительного наклонения утвердительной формы) или после местоимения, если таковое есть в предложении.

J’en souffre. — Я от этого страдаю.

Il n’en souffre pas. — Он от этого не страдает.

En souffre — t — elle? — Она от этого страдает?

Nous nous en occupons. — Мы этим занимаемся.

Nous allons nous en occuper. — Мы скоро этим займемся.

Elle ne lui en a pas parlé. — Она ему об этом не говорила.

ВНИМАНИЕ! Запомните некоторые глаголы и глагольные выражения, требующие предлога de перед неодушевленным дополнением-существительным.

— parler de qch — говорить о чем-либо

— profiter de qch — воспользоваться чем — либо

— souffrir de qch — страдать от чего-либо

— s’approcher de qch — подходить к чему-либо

— se server de qch — пользоваться чем-либо

— s’occuper de qch — заниматься чем-либо

— se moquer de qch — насмехаться над чем-либо

— s’inqiéter de qch — беспокоиться о чем — либо

— se passer de qch — обходиться без чего-либо

— orner de qch — украшать чем-либо

— couvrir de qch — накрывать чем-либо

— remplir de qch — заполнять чем-либо

— entourer de qch — окружать чем-либо

— avoir besoin de qch — нуждаться в чем-либо

— avoir peur de qch — бояться чего-либо

— avoir honte de qch — стыдиться чего-либо

— avoir envie de qch — желать чего-либо

— être content de qch — быть довольным чем — либо

— être sûr de qch — быть уверенным в чем-либо

— être fier de qch — гордиться чем-либо

— être étonné ( surpris) de qch — удивляться чему — либо

— s’étonner de qch — удивляться чему — либо

— être plein de qch — быть полным чего — либо

— être satisfait de qch — быть удовлетворенным чем-либо

— être responsible de qch — быть ответственным за что-либо

— être confus de qch — быть смущенным от чего-либо

En — ставится после глагола в повелительном наклонении утвердительной формы.

Approchez — vous — en! — Подойдите к этому!

Profitez — en! — Воспользуйтесь этим!

Parle — nous — en! — Поговори с нами об этом!

En — ставится перед глаголом в отрицательной форме повелительного наклонения.

Ne vous en occupez pas! — Не занимайтесь этим!

Ne t’en moque pas! — Не смейся над этим!

Ne nous en inquiétons pas! — Давайте не беспокоиться об этом!

Если глагол употребляется одновременно с двумя местоимениями, то y ставится перед en.

Y a — t-il beaucoup d’étudiants ici? — Il y en a beaucoup.

Здесь много студентов? — Их здесь много.

1. Замените выделенные слова местоимением en. Переведите фразы.

1. J’aime la lecture. Je ne me fatigue pas de la lecture.

2. J’ai acheté des bonbons.Veux-tu goûter des bonbons?

3. J’aime les fruits. Je mange beaucoup de fruits.

4. J’ai du lait. Veux-tu du lait?

5. J’arrive en retard. Excusez-moi de cela.

6. Ce livre est vieux.Les pages de ce livre sont déchirées.

7. Vous avez réussi. Je suis trè contente que vous avez réussi.

8. J’ai plusieurs cahiers. Veux-tu que je te donne trois cahiers?

9. Jean a fait une sottise. Il rougit de cette sottise.

2. Замените выделенные слова местоимением y, объясните его употребление, переведите фразы.

1. Vous pensez à votre examen.

2. Elle est prête à partir.

3. Nous voulons prendre part à cette excursion.

4. Il veut s’abonner à cette revue.

5. Mon frère s’intéresse au football et moi, je m’intéresse à cela.

6. La lecture me plaît, je consacre à la lecture deux heures tous les jours.

3. Прочитайте и переведите стихотворение, применяя правили перевода y.

Rien n’égale Paris; on le blâme, on le loue,

L’un y suit son plaisir, l’autre son intérêt;

Mal ou bien, tout s’y fait, vaste et grand comme il est:

On y vole, on y tue, on y pend, on y roue.

On s’y montre, on s’y cache, on y plaide, on y joue,

Ou y rit, on y pleure, on y meurt, on y naît.

Dans sa diversité, tout amuse, tout plaût,

Jusques à son tumulte et jusques à sa boue.

Mais il a ses défauts, comme il a ses appas,

Fatal ou courtesan, le roi ne venant pas;

Avec sûreté nul ne s’y peut conduire.

Trop loin de son salut pour être au rang des saints,

Par les occasions de pêcher et de nuire,

Et pour vivre longtemps trop prè des médecins.

4. Ответьте на вопросы, употребляя en или y. Переведите фразы.

1. A-t-elle besoin de maigrir?

2. Avez — vous envie de partir?

3. Apprécie-t-elle d’avoir être choisie?

4. Est-ce qu’il est capable d’assumer cette responsabilité?

5. Envisagez-vous de déménager?

6. Est-ce que vous lui avez dit de revenir?

7. Est-il certain d’obtenir sa mutation?

8. Vous avez peur de lui dire la vérité?

9. Tu te passerais de fumer?

10. Est-ce qu’elle mérite d’être recompensée?

11. Regrettez-vous d’avoir acheté cette voiture?

12. Est-ce que Jean a obtenu d’être expulsé?

13. Tue s sûr de lui avoir confirmé ta visite?

14. Admettez-vous de ne pas être reçu chez ces gens?

15. Est-elle contente d’avoir été élue déléguée?

16. Lui as-tu vraiment conseillé de déménager?

17. Est-ce que vous vous souvenez d’avoir entendu des cris cette nuit?

18. Est-ce que vous lui demandé de présenter sa candidature?

19. Tu supporterais d’être traitée de cette façon?

20. Vous travaillez à l’usine?

21. Vous voyagez en France?

22. Elles habitant dans ce village?

23. Ils sortent de la banque?

24. Ils mangent au restaurant?

25. Elles viennent du cinéma?

26. Elle va au théâtre?

27. Tu apprends le français à l’école?

28. Vous venez de Nice?

5. Прочтите и переведите фразы. Определите функции en и y.

1. Une petite fille en guenilles est entrée dans l’auberge avec une corbeille à la tête. Elle en est sortie bientôt (G. Flaubert).

2. Elle était en âge de marriage et on en faisait montrer en ville (G. de Maupassant).

3. Il dépouilla ce bel arbre des larges et hautes feuilles qui en sont le poétique ornament et s’en servit pour réparer la natte sur laquelle il allait se coucher (H.de Balzac).

4. La guerre finie, je vins en Malaisie (H. Fauconnier).

5. Quand Védène parut au milieu de l’assemblée, sa prestance et sa belle mine y firent courir un murmure d’admiration (A. Daudet).

6. Mon escapade s’était si bien perdue dans la désolation générale que personne n’y pensait plus (A. Daudet).

7. La loi n’étant faites que pour procurer aux cytoyens l’exquise volupté d’y contrevenir, les petits homes envahissent à tout propos mon domaine (G.Duhamen).

8. La haie impénétrable est devenue transparente, et le merle noir s’y cache plus sans peine (J. Renard).

9. Il arrivait au café David, le plus célèbre du quartier, et y restait jusqu’à onze heures. Il y écoutait les discussions politiques, les bras croisés sur sa canne, et le menton dans sa main droite, sans jamais y participer (H.de Balzac).

10. Tu n’as pas tanr d’obligation dans la vie, tu dois t’y soumettre (A. Gide).

11. Personne n’osait lui disputer cette place: personne même n’y songeait (A. Gide).

12. Il vit sans s’en render compte, une tragédie dans cette aventure, et résolut d’y jouer son rôle avec honneur jusqu’à la dernière scène (H. deBalzac).

§3. Относительные местоимения

Эти местоимения заменяют существительные и местоимения и могут вводить придаточные предложения, которые называются определительные. Существуют простые и сложные формы относительных местоимений. Простые формы являются неизменяемыми: qui, que, quoi, dont, où. Сложные формы изменяются в роде и числе и могут сливаться с предлогами à и de.

Таблица I. Сложные относительные местоимения

Местоимения y или en во французском языке

Таблица II. Сложные относительные местоимения, слитные с предлогами à и de

Местоимения y или en во французском языке

Следует отметить, что все относительные местоимения переводятся на русский язык словами кто, который.

Qui parle?

Кто говорит?

Je vois l’homme qui parle.

Я вижу мужчину, который разговаривает.

L’homme que vous voyez est mon frère.

Мужчина, которого вы видите, мой брат.

Voilà de quoi il faut penser.

Вот о чем надо думать.

J’ai pris une lettre sur laquelle se trouvait un joli timbre.

Я взяла письмо, на котором была красивая марка.

Hier j’ai rencontré mon ami avec lequel nous sommes en correspondence.

Вчера я встретил своего друга, с которым мы переписываемся.

Le congrès auquel ils participеnt a lieu demain.

Съезд, в котром мы участвуем, состоится завтра.

Le bâtiment au coin duquel se trouve le kiosque est construit en 2012.

Здание, на углу которого находится киоск, построен в 2012 году.

Voilà le jardin où il l’a rencontrée.

Вот сад, где (в котором) он ее встретил.

Таблица III. Употребление относительных местоимений

Местоимения y или en во французском языке

Местоимения y или en во французском языке

Особое внимание авторы пособия уделяют правилам перевода предложений с относительным местоимением dont.

Dont заменяет дополнения-существительные одушевленные и неодушевленные с предлогом de — de qui, de quoi, duquel и т.д. Оно может быть дополнением имени существительного, глагола, прилагательного, количественного наречия, числительного.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

  • Модуль I. Местоимение

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Грамматика французского языка. Теория и практика предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Смотрите также

Местоимения y или en во французском языке

Французский язык для обучающихся по направлению подготовки «Юриспруденция»

Е. М. Автандилова

Местоимения y или en во французском языке

20 сложных моментов французского языка

Надежда Васильевна Барабанова, 2020

Местоимения y или en во французском языке

Теоретическая грамматика немецкого языка

English Grammar for University Students. Part 4

Местоимения y или en во французском языке

Фонетика немецкого языка

Местоимения y или en во французском языке

Participle, Gerund and Infinitive

Е. В. Турлова, 2012

Местоимения y или en во французском языке

Basic literary translation

Е. Д. Андреева, 2013

Местоимения y или en во французском языке

Стилистика русского языка и культура речи (сфера профессиональной коммуникации)

Т. И. Кобякова, 2013

Местоимения y или en во французском языке

Контроль фонетических навыков

Н. Л. Федотова, 2019

Местоимения y или en во французском языке

Как научить ребенка английскому языку. Справочник для родителей

Н. В. Селянцева, 2017

Местоимения y или en во французском языке

Криминалистика. Краткий курс

Коллектив авторов, 2016

Местоимения y или en во французском языке

365 дней английского. Тетрадь пятая

Елизавета Хейнонен, 2020

Местоимения y или en во французском языке

Теоретическая грамматика английского языка (Theoretical Grammar of the English language)

Видео:Уроки французского #58: Местоимение, наречие и предлог " en "Скачать

Уроки французского #58: Местоимение, наречие и предлог " en "

En et y во французском языке. Местоимения наречия «en » «y»

с неопределенным или частичным артиклем (des , du , de la ):

J’ai des ennuis. — У меня неприятности.

Et qui n’en a pas ? – A y кого их нет?

Veux-tu de la glace ? — Ты хочешь мороженого?

Oui, j’en veux bien. -Да, очень хочу.

с неопределенным артиклем un , une :

As-tu une carte d’invitation ? — У тебя есть пригласительный билет?

Oui, j’en ai une. -Да, y меня есть.

Et moi, je n’en ai pas. — А у меня нет.

В утвердительной и вопросительной форме un / une повторяется. В отрицательной нет.

с количественным словом (существительным, наречием, прилагательным или числительным):

Combien de boîtes de bonmbons as-tu? — Сколько y тебя коробок конфет?

J’en ai cinq — У меня их пять.

Marc a fait peu de fautes et Luc en a fait beaucoup. Марк сделал мало ошибок а Люк много.

Tu as cinq photos, et moi, je n’en ai que deux . У тебя пять фотографий, а у меня только две.

с предлогом de :

Es-tu sûr de son succès ? Ты уверен в его успехе/в нем?

En es-tu sûr ?

Est-ce qu’il a parlé de ces articles ? Он говорил об этих статьях?

Non, il n’en a pas parlé. Нет, он не говорил о них.

  • замещает инфинитив:

Est-elle ravie de les voir ? Она рада их видеть?

Oui, elle en est ravie. -Да, рада.

Tu as peur de perdre ? Ты боишься проиграть?

Oui, j’en ai peur. -Да, боюсь.

  • замещает целое предложение с предлогом de :

Daniel n’est pas reçu. Sa mère en est chagrinée. Даниеля не приняли. Его мама огорчена.
Personne ne viendra? En êtes-vous sûr ? Никто не придет? Вы в этом уверены?

  • En может быть наречием места (= оттуда):

Nous revenons de Bulgarie. — Мы возвращаемся из Болгарии / оттуда.

Nous en revenons.

A quelle heure reviendras- tu, de l’école ? — В котором часу ты вернешься из школы?

J’en reviendrai à trois heures. — Я вернусь в три часа.

Местоимение y

  • может быть только косвенным дополнением;
  • замещает неодушевленное существительное с предлогом à :

Nous pensons à notre voyage . — Мы думаем о путешествии / нем.

Nous у pensons.

Est-ce que Nathalie s’intéresse à la chimie ? -Натали интересуется химией?

Oui, elle s’y intéresse. -Да, интересуется.

  • замещает целое предложение:

— Vous pourriez faire un rapport. — Вы могли бы сделать доклад.

J’y penserai. -Я подумаю.

Y может быть наречием места (- туда), которое замещает существительные с предлогами à, dans en , sur , sous .

Je vais au Japon. — J’y vais. Я еду в Японию / туда.

Depuis quand es-tu dans ce lycée! — С какого времени ты в этом лицее?

J’y suis depuis l’année passée. — Я здесь с прошлого года.

Место en и у в предложении

Одно местоимение en или у ставится

Перед глаголом в личной форме:

Vous en parlerez ? Вы будете об этом говорить?

Je m’y suis intéressé. Я этим поинтересовался.

N’y pensez pas! Не думайте об этом!

Je viens d’en profiter.

Tu dois t’y habituer.

Перед voici / voilà:

Veux- tu une pomme ? Ты хочешь яблоко?

En voilà une très bonne. Вот очень хорошее.

En или у ставится после императива в утвердительной форме:
Parles-en ! Скажи об этом!

Songez-y ! Подумайте об этом!

Два местоимения en и у (или те, te, lui, …) ставятся:

Перед глаголом в следующем порядке:

Des places ? – Места?

Il y en avait beaucoup. Там их много было.

Des conseils ? Советы?

Je ne leur en ai pas donné. Я им не давал их.

Qui va leur en parler ? кто им скажет об этом?

Ne lui en parlez pas ! Не говорите ему об этом!

Aidez-nous-y ! Помогите нам в этом!

Parle-m’en ! Скажи мне об этом!

Французский язык обладает многими особенностями, и одной из них является безличная конструкция «il y a», которая чаще всего используется для того, чтобы указать, где находится какой-то предмет. Даже если предметов много, данный оборот остается неизменным: на множественное число указывает артикль.

Образование конструкции «Il y a»

Сам оборот состоит из из личного местоимения «il», наречия «y» и глагола avoir в 3-ем лице единственного числа. Глагол avoir меняется в зависимости от того времени, в котором употреблено то или иное предложение. На русский язык данный оборот может переводиться, а может и нет, например:
Il y a un livre sur la table. — На столе (есть) книга.

Dans la ville il y a un musée. — В городе (находится) музей.

Как следует из примеров, оборот «il y a» может стоять как в начале предложения, так и после обстоятельства места, а после него — обычно стоит неопределенный артикль (un, une, des), но также может употребляться и определенный артикль, и числительное.

Конструкция «Il y a» в вопросительных предложениях

В вопросительных предложениях, как вы уже догадались, возможны два варианта: инверсия «y a-t-il…?» или оборот «est-ce qu’il y a…?», например: Y a-t-il un cinéma dans la ville? — В городе есть кинотеатр?

Также не забывайте, что вопрос можно задать и при помощи интонации.

Еще один из возможных вопросов с данным оборотом, это вопрос, начинающийся с «Qu’est-ce qu’il y a…»:
Qu’est-ce qu’il y a dans la rue? — Что (находится) на улице?

Qu’est-ce qu’il y a dans là-bas? — Что (находится) там?

Отрицательная форма конструкции «Il y a»

Отрицательная форма образуется также по уже знакомому вам правилу, при помощи частиц «ne…pas».

В отрицательных предложениях после оборота «il y a» артикль не употребляется, а вместо него ставят предлог de: Sur la table il n’y a pas de livre. — На столе нет книги.

Оборот «il y a» встречается во французской речи не так уж и часто. Оно действительно становится необходимым, когда к нему добавляется слово «ans». В таком случае оборот указывает на то, как давно было совершено какое-то действие: Il y a 20 ans, nous sommes partis. — Мы уехали 20 лет назад.

Как видите, здесь оборот «il y a» не указывает на расположение предмета, но является важной частью предложения.

Возможно, вы спросите, почему нельзя использовать вместо конструкции «il y a» предложения с глаголом «etre». Все зависит от порядка слов в предложении. Если на первом месте стоит подлежащее, значит, нужно использовать глагол «etre», в остальных случаях — «il y a».

Le journal est sur la table. — Il y a un journal sur la table. — Sur la table il y a un journal.

Задания к уроку

Упражнение 1. Переведите, используя оборот «il y a».
1. Ручка на столе. 2. Что находится в городе? 3. В вазе нет цветов. 4. Здесь есть аптека? 5. Там находится музей. 6. На той полке газеты. 7. В стакане вода. 8. Есть проблема.

Ответ 1.
1. Il y a un stylo sur la table. 2. Qu’est-ce qu’il y a dans la ville? 3. Il n’y a pas de fleurs dans le vase. 4. Est-ce qu’il y a une pharmacie? 5. Il y a un musée là-bas. 6. Il у a des journaux sur cette étagère . 7. Il y a de l’eau dans le verre. 8. Il y a un problème.

Друзья, поговорим о таких хитрых словечках, как местоимения En и Y во французском языке. Многие люди, изучающие французский язык, сталкиваются с некоторыми трудностями, встречаясь с этими местоимениями.

Все дело в том, что у этих двух местоимений свои функции и особые случаи их употребления, о которых мы и поговорим в этой статье. Приглагольные местоимения en и у

Видео:Личное местоимение Y во французском языке|Уроки французского онлайнСкачать

Личное местоимение Y во французском языке|Уроки французского онлайн

Местоимение En и его роль во французском языке

Местоимение En может быть:

  • прямым или косвенным дополнением;
  • замещает, главным образом, неодушевленные существитель­ные

Местоимение En с неопределенным или частичным артиклем des, du, de la:

  • J’ai des problèmes. — У меня проблемы. – Et qui n’ena pas ? – A y кого их нет?
  • Veux-tu du gâteau ? — Ты хочешь пирожное? – Oui, j’enveux bien. -Да, очень хочу.

Местоимение En с неопределенным артиклем un, une:

  • Avez-vous une carte d’invitation ? — У тебя есть пригласительный билет? – Oui, j’enai une. -Да, y меня есть одно / да, есть.
  • Et moi, je n’enai pas. — А у меня нет.

Местоимение En употребляется и с количественным словом (существительным, прилагательным или числительным, наречием):

  • Un kilo
  • Un paquet
  • Une boîte
  • Beaucoup
  • Assez
  • Plusieurs
  • Quelques-uns
  • Aucun
  • D’autres
  • Trois
  • Combien de boîtesde chocolats as-tu? — Сколько y тебя коробок шоколада? – J’en ai sept — У меня их семь.
  • Pierre a fait peud’erreurs et Lucie en a fait beaucoup. – Пьер сделал мало ошибок, а Люси много.
  • Tu as trois photos, et moi, je n’enai que deux. У тебя три фотографии, а у меня только две.

Местоимение En с предлогом de:

  • Est-elle sûre deson succès ? Она уверена в его успехе? – En est-elle sûre? – Она в нем (в этом) уверена?
  • Est-ce que Armand a parlé deces dictionnaires ? – Он говорил об этих словарях? – Non, il n’en a pas parlé. – Нет, он не говорил о них.

Местоимение En замещает инфинитив:

  • Est-il ravi de les voir?- Он рад их видеть? – Oui, il enest ravi.-Да, рад.
  • Est-ce que tu as peur de perdre? – Ты боишься проиграть? – Oui, j’en ai peur. – Да, боюсь.

En бывает наречием места (= оттуда):

  • Nous revenons de Moldavie. — Мы возвращаемся из Молдавии. – Nous enrevenons. – Мы оттуда возвращаемся.
  • A quelle heure reviens – tu de l’école ? — В котором часу ты возвращаешься из школы? – J’enreviens à deux heures. — Я возвращаюсь в два часа.

En употребляется в устойчивом выражении J’en ai assez – с меня хватит; я устал; как мне это надоело и т.д.
Местоимения y или en во французском языкеПримеры предложений

Видео:Местоимение EN во французском языке| Уроки французского онлайнСкачать

Местоимение EN во французском языке| Уроки французского онлайн

Особенности местоимения Y

Теперь пришла очередь поговорить о местоимении Y. Местоимение Y:

  • может быть только косвенным дополнением;
  • замещает неодушевленное существительное с предлогом à:
  • Nous pensons à notre promenade . — Мы думаем о прогулке. – Nous уpensons. – Мы о ней думаем.
  • -Est-ce que Nadine s’intéresse à la chimie ? -Надин интересуется химией? – Oui, elle s’yintéresse. -Да, интересуется.

Местоимение Y замещает целое предложение:

Tu pourrais faire un rapport. — Ты мог бы сделать доклад. -J’y penserai. -Я подумаю (об этом).

Y бывает наречием места (в значении «туда»), которое замещает существительные с предлогами à,dans, en, sur, sous и другими.

  • Je vais au Canada. — J’y vais. Я еду в Японию / туда.
  • Depuis quand es-tu dans cet Université? — С какого времени ты в этом университете? – J’y suis depuis l’année passée. — Я здесь с прошлого года.

Видео:❗️ВСЕ местоимения французского языка. Полный обзор \ TOUS les pronoms français et russes (урок#211)Скачать

❗️ВСЕ местоимения французского языка. Полный обзор \\ TOUS les pronoms français et russes (урок#211)

Где En и Y стоят в предложении

Местоимения En или Y ставятся:

Перед глаголом в личной форме:

  • Est-ce que vous en parlerez ? – Вы будете об этом говорить?
  • Elle s’yest intéressée. – Она этим поинтересовалась.
  • N’ypensez pas! – Не думайте об этом!

Перед глаголами в неопределенной форме:

  • Pierre vient d’en – Пьер этим воспользовался.
  • Tu dois t’yhabituer. – Ты должен к этому привыкнуть.

Перед словами voici или voilà:

  • Est-ce que tu veux une pomme ? – Ты хочешь яблоко? – Envoilà une très bonne. Вот очень хорошее.

Местоимения En или Y ставятся после повелительного наклонения в утвердительной форме:

  • Parles-en ! – Скажи об этом!
  • Songez-y! – Подумайте об этом!

Местоимения En и Y во французском языке теперь тоже позади. Осталось только запомнить данные правила!

Во французском языке предлог — это служебная часть речи, которая не изменяется, она служит для связи слов в предложении и указывает на разные взаимосвязи между этими словами (место, принадлежность и т. д.) в данном предложении. Предлоги также могут не иметь отдельного смысла и служить простым «инструментом» грамматики. В данной статье мы разберем значения предлогов «à» и «de» во французском языке, а также еще нескольких самых употребляемых в речи.

Видео:Местоимения « en » и « y » во французском языке. СравнениеСкачать

Местоимения « en » и « y » во французском языке. Сравнение

Предлог «à»

Во французском языке предлог «à» остается одним из самых часто употребляемых. Какие же случаи его использования?

1. Может являться предлогом места и также обозначать:

Расстояние от какого-либо места:

Le port se trouve à 2 kilomètres de la ville. — Порт находится в 2 километрах от города.

La salle de sport se trouve à 30 mètres de chez moi. — Спортзал находится в 30 метрах от моего дома.

Il est à Moscou. — Он (находится) в Москве.

Il a trouvé les cours de l»italien à Moscou. — Он нашел курсы итальянского в Москве.

Направление движения: Il va à Moscou. — Он едет в Москву. Nous allons à Marseille. — Мы едем в Марсель.

Также французский предлог «à» употребляется в выражениях: à droite — направо; à gauche — налево.

2. Может выражать образ действия: S»il vous plaît, parlez à basse voix. — Пожалуйста, говорите тихо!

3. Является предлогом времени: On t’attend à minuit. — Мы ждем тебя в полночь.

4. Может выражать способ действия: Мы играем вдвоем. — Nous jouons à deux.

5. Служит для обозначения стоимости или меры: A quel prix tu as acheté cette robe. — По какой цене ты купила это платье?

6. Его могут ставить перед косвенным дополнением:

Которое выражено инфинитивом:

Il commence à regarder la télé. — Он начинает смотреть телевизор.

Elle s»est mise à pleurer. — Она начала плакать.

Которое выражено существительным и отвечает на вопрос «для чего?» (выражает предназначение предмета):

Une cuillère à dessert. — Ложечка для десерта.

Une tasse à thé. — Чашка для чая.

Которое выражено существительным и обозначающее принадлежность:

Ce journal est à mon frère. — Эта газета принадлежит моему брату.

Cet ordinateur est à mon père. — Этот компьютер принадлежит моему папе.

Которое выражено существительным и отвечает на вопрос чему? кому? J’écris une lettre à ma mère. — Я пишу письмо маме. Je m»intéresse à l»histoire. — Я интересуюсь историей.

7. Во французском предлог «à» также употребляется в устойчивых выражениях (в разговорном французском):

A tes souhaits — будь здоров! (если собеседник чихает).

A la vôtre (à la tienne)! — За вас! Ваше здоровье! (при чокании бокалами).

A table! — К столу!

A l’aide! — Помогите!

Французский предлог «à», сливаясь с определенными артиклями «les» и «le», образует слитные формы «aux» и «au»:

Au secours! — На помощь!

Je suis allé au cinéma cet après-midi. — Сегодня после обеда я ходил в кинотеатр.

Le professeur a parlé aux élèves. — Учитель говорил с учениками.

Французскому предлогу «à» в русском языке соответствуют предлоги: с, на, в.

Видео:EN/Y для чего? Урок с тренажером для самопроверки.Скачать

EN/Y для чего? Урок с тренажером для самопроверки.

Предлог «de»

Предлог «de» во французском языке также очень функционален. Он также может выражать различные связи в предложении.

1. Предлог «de» служит для обозначения места (служит для обозначения исходного пункта движения): Vous êtes de Moscou? — Вы из Москвы?

2. Играет роль предлога времени: du matin au soir — с утра до ночи, de notre temps — в наше время.

3. Предлог образа действия: Elle a parlé d’un ton méchant. — Она говорила злым голосом.

4. Предлог «de» во французском языке является также предлогом способа действия: Il joue du piano. — Он играет на фортепиано.

5. Выражает меру (размер): Tu es moins grand que lui de 13 centimètres. — Ты ниже его на 13 сантиметров.

6. Служит для выражения причины: Il a tremblé de froid. — Он дрожал от холода.

7. Предлог «de» во французском языке ставят перед прямым дополнением: Je lui propose de manger chez moi. — Я предлагаю ему поесть у меня.

8. Предлог «de» также употребляют перед косвенным дополнением:

Если оно выражено инфинитивом: Il n»a pas peur d’y aller. — Он не боится туда идти.

Если оно выражено именем существительным или местоимением: Cela ne dépend pas de vous. — Это от вас не зависит.

9. Французский предлог «de» в предложении может указывать на принадлежность:

  • la fourchette du père — вилка отца;
  • la table du professeur — стол учителя.

10. Может указывать на материал, из которого сделан предмет:

  • мраморные ступени — marches de marbre.

11. Дает указание на назначение предмета:

  • chaussures de sport — обувь для занятий спортом;
  • la salle de sport — спортзал.

12. Может указывать на предмет, на который направлено действие:

  • взятие Бастилии — prise de la Bastille.

13. Может указывать на происхождение:

  • le train de Moscou — поезд из Москвы;
  • l»avion de Nantes — самолет из Нант.

14. Может указывать на орудие действия:

  • ударить рукой — frapper de la main.

15. Французский предлог «de» употребляют в некоторых устойчивых словосочетаний: проволока — fil de fer, ратуша — hôtel de ville.

Местоимения y или en во французском языке

Видео:Уроки французского #57: Местоимение и наречие " y "Скачать

Уроки французского #57: Местоимение и наречие " y "

Предлог «en»

Аналогом в русском языке будут предлоги «в», «по», «на» (образ и способ действия), а также другие значения:

Il a voyagé en voiture (en bateau). — Он путешествовал на машине (в лодке).

J»écris en russe. — Я читаю по-русски.

Ce braclet est en argent. — Этот браслет — из серебра.

Alexandre Pouchkine est né en 1799. — Александр Пушкин родился в 1799 году.

J’ai dîné en quarante minutes. — Я поужинал за сорок минут.

Vivre en Biélorussie. — Жить в Беларуси.

Aller en Italie. — Ехать в Италию.

Voyager en hiver (en automne, en été). — Путешествовать зимой (осенью, летом).

Исключение составляет «весной»: au printemps.

Je vais faire ce travail en quatre jours. — Эту работу я сделаю за четыре дня.

Местоимения y или en во французском языке

Видео:Местоимения косвенные и прямые lui/ leur/le/la/les. Тренажер для закрепления знаний и самопроверки.Скачать

Местоимения косвенные и прямые lui/ leur/le/la/les. Тренажер для закрепления знаний и самопроверки.

Предлог «pour»

Французский предлог «pour» на русский переводится как «чтобы», «за», «для», также существуют и другие значения:

Elle est sortie pour acheter un livre. — Она вышла, чтобы купить книгу.

J’ai une bonne nouvelle pour vous. — У меня для вас хорошая новость.

Il part pour trois jours. — Он уезжает на три дня.

Merci pour ton accueil. — Спасибо тебе за прием.

Le magasin est fermé pour travaux. — Магазин закрыт на ремонт.

Partir pour Venise. — Уезжать в Венецию.

Tu me prends pour un fou? — Ты меня за дурака принимаешь?

Видео:Местоимения французского языка ТАБЛИЦАСкачать

Местоимения французского языка   ТАБЛИЦА

Предлог «dans»

Чаще всего этот предлог является французским аналогом «через» и «в» (в значении «внутри»), а также имеет и другие значения:

Dans la boîte. — В коробке.

Dans ce cinéma il y a une centaine de places. — В этом кинотеатре сотня мест.

Dans son enfance j»étais très mignon. — В детстве я был очень милым.

Vivre dans une maison confortable. — Жить в комфортабельном доме.

Il part dans quatre jours. — Он уезжает через четыре дня.

Mon amie travaille dans une librairie. — Моя подруга работает в библиотеке.

Видео:Итальянский для начинающих A tavola Визуальный и звуковой словарь, лексика, грамматика по теме.Скачать

Итальянский для начинающих A tavola Визуальный и звуковой словарь, лексика, грамматика по теме.

Предлог «sur»

Этот предлог имеет значение на поверхности чего-либо:

Les journaux sont sur le lit. — Газеты на кровати.

Je colle des timbres sur mon enveloppe. — Я приклеиваю марки на конверт.

Compte sur eux! — Рассчитывай на них.

Cette fenêtre donne sur la piscine. — Это окно выходит на бассейн.

Видео:Местоимение Y | ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК | Pronom Y en FrançaisСкачать

Местоимение Y | ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК | Pronom Y en Français

Предлоги «devant» и «avant»

Чем они отличаются, ведь оба переводятся как «перед, до»? «Devant» употребляют перед обстоятельством места, а «avant» используется перед обстоятельством времени:

Ils sont venus au port avant le départ du bateau. — Они пришли в порт перед отходом (до отправления) лодки.

Il y a une piscine devant l»école. — Перед школой есть бассейн.

Видео:Уроки французского #63: Местоимения. Прямое и косвенное дополнение (1)Скачать

Уроки французского #63: Местоимения. Прямое и косвенное дополнение (1)

Предлог «entre»

С французского языка «entre» переводится как «между» (его употребляют для обозначения пространства (места, времени), разделяющего предметы, лица):

Entre 9 heures et minuit. — Между девятью часами и полуночью.

Entre les deux bâtiments. — Между двумя зданиями.

Видео:Местоимение on во французском языке; pronom onСкачать

Местоимение on во французском языке; pronom on

Другие предлоги

Предлог «chez» имеет значение «к, у» (его употребляют перед существительными, которые обозначают лица):

Nous habitons chez notre oncle. — Мы живем у дяди.

Nous allons chez notre tante. — Мы идем к нашей тете.

Существует предлог «contre» — против, к (в значении «вплотную»):

Es-tu pour ou contre ce projet? — Ты за или против этого проекта?

Nous mettons le canapé contre le mur. — Мы ставим маленький диван к стене.

Предлог «avec» обозначает «с», его употребляют с разными обстоятельствами.

Manger avec une fourchette. — Есть вилкой.

Venez avec ce monsieur! — Идите с этим господином!

Предлог «parmi» обозначает «среди», «между» (его употребляют для того, чтобы выделить одно лицо (предмет) из группы лиц (предметов):

Parmi les candidats se trouvait le Premier Ministre. — Среди кандидатов был Премьер-министр.

Y a-t-il un ingénieur parmi vous? — Есть ли среди вас инженер?

Предлог «après» соответствует русским предлогам «спустя», «через», «за». Иногда его путают с наречием «après» (потом, после, затем).

1. Он может обозначать расположение (позади чего-либо): Après le corridor, la salle de bain. — За коридором — ванная комната.

2. Может обозначать «через какой-то промежуток времени»: Nous sommes revenus à Moscou quatre jours après. — Мы вернулись в Москву через четыре дня.

3. Может быть в составе устойчивых выражений: soupirer après — тосковать о. вздыхать о. ; après tout — в конечном счете, в конце концов.

В случае с французскими местоимениями эти хитрые слова могут попить немало крови — в некоторых случаях предельно трудно запомнить, какое местоимение что заменяет, и в каком порядке местоимения следуют друг за другом в пределах одного предложения. Как разобраться во всех этих «он», «нам», «к ней», «для них» на французском?

В этой статье мы составили четкую, лаконичную и полную инструкцию о том, как избавиться в предложении от повторяющихся существительных и с помощью местоимений придать своей речи истинно-французскую идиоматичность.

  • Безударные личные местоимения

Личные местоимения всегда согласуются в роде и числе с тем лицом или предметом, вместо которого стоят в предложении. Эти местоимения могут выглядеть малозначительными и крохотными, но они мгновенно придают структуре предложения законченность и лаконичность и показывают, что вы понимаете, как строится фраза на французском в соответствии с законами языка.

1) Личные местоимения, заменяющие подлежащее

Вы столкнулись с этими местоимениями сразу же на первом уроке французского, потому что без них невозможно образовать ни одного предложения, и именно от них зависит форма спрягаемого глагола. Итак, местоимения, которые стоят в предложении на месте подлежащих:

1 л. ед. ч. — je/j’ — я
2 л. ед. ч. — tu — ты
3 л. ед. ч. — il/elle/on — он/она
1 л. мн. ч. — nous — мы
2 л. мн. ч. — vous — вы, Вы
3 л. мн. ч. — ils/elles — они

Jacques était en retard. —Il était en retard. (Жак опоздал. — Он опоздал).

2) Местоимения, заменяющие прямое дополнение

Je t ’aime! Tu m ’aimes! — Я люблю тебя ! Ты любишь меня !

Лихо мы начали, да? Эти две фразы знают 99% всех, кто неравнодушен к французскому, но в том, что в них фигурируют местоимения, заменяющие прямое дополнение, нам только предстоит разобраться.

Итак, прежде всего, рассмотрим все местоимения этой группы:

1 л. ед. ч. — me/m’ — меня
2 л. ед. ч. — te/t’ — тебя
3 л. ед. ч. — le/la/l’ — его/её
1 л. мн. ч. — nous нас
2 л. мн. ч. — vous — вас
1 л. мн. ч. — les — их

Напоминаем, что усеченные формы местоимений (j’, m’, t’, l’) ставятся, когда следующее за ним слово начинается с гласной буквы или немой «h».

Je mange le gâteau . — Je le mange. (Я ем торт . — Я его ем.)

Tu aimes les films français . — Tu les aimes.(Ты любишь французские фильмы. — Ты их любишь.)

Внимание: местоимение всегда согласуется в роде и числе с тем существительным, которое заменяет. Да, за этим приходится дополнительно следить, но таков уж французский.

3) Местоимения, заменяющие косвенное дополнение

1 л. ед. ч. — me/m’ — мне
2 л. ед. ч. — te/t’ — тебе
3 л. ед. ч. — lui — ему/ей
1 л. мн. ч. — nous — нам
2 л. мн. ч. — vous — вам
2 л. мн. ч. — leur — им

Как видите, эти местоимения похожи на те, что заменяют прямое дополнение, но они выполняют другую функцию — заменяют в предложении существительное, которое употребляется с предлогом.

Внимание: система местоимений различается в формах 3 л. ед. ч. и 3 л. мн. ч.: прямые дополнения заменяются на le/la/les , косвенные дополнения — на lui/leur .

Примеры, чтобы увидеть это на практике:
Je demande à ma mère .- Je lui demande. (Я спрашиваю у своей мамы. — Я спрашиваю у неё ).
Je donne le cadeau aux enfants . — Je le leur donne. (Я дарю подарок детям. — Я дарю его им.)

Не переживайте пока по поводу двух местоимений подряд в последнем предложении — в конце этой статьи есть отличный лайфхак о том, как запомнить правильный порядок местоимений в предложении.

Как понять, когда использовать одно местоимение, а когда — другое? Ищите предлог. Если перед существительным стоит предлог, это точно косвенное дополнение.

4) Личные ударные местоимения

Вполне возможно, что первым французским словом в вашей жизни было именно ударное местоимение — вы могли, например, в ответ на вопрос «Qui est là?» ответить «Moi!».

Эти местоимения выполняют разные функции и используются в большом количестве конструкций. Чаще всего они появляются в предложении, когда необходимо сделать логическое ударение на подлежащем:

1 л. ед. ч. — moi
2 л. ед. ч. — toi
3 л. ед. ч. — lui/elle/soi
1 л. мн. ч. — nous
2 л. мн. ч. — vous
3 л. мн. ч. — eux/elles

В общей сложности есть 11 способов использовать ударные местоимения в предложении, остановимся на самых употребительных:

  • После C’est или Ce sont.
    C’est toi qui laves la salle de bain. — Ты моешь ванную комнату.
  • Когда в предложении несколько подлежащих — существительное и местоимение или два местоимения.
    Michel et moi avons fait du shopping. — Мишель и я сходили по магазинам.
  • Когда задается вопрос.
    Je suis content, et toi ? — Я доволен, а ты?
  • После предлогов.
    chez lui , sans elle — у него дома, без неё
  • В сравнительных конструкциях.
    Nous sommes plus rapides qu’eux . — Мы быстрее, чем они.
  • При указании на принадлежность.
    Cette tarte est à elle . — Этот пирог принадлежит ей.

Всё, можно выходить из-под удара и переходить к самому интересному.

5) Возвратные местоимения

Закончим разговор о личных местоимениях на возвратных местоимениях и тех глаголах, с которыми они употребляются. Всем, у кого русский язык родной, возвратные глаголы кажутся избыточными и нелогичными. Но во французском они распространены, и если забыть о возвратной частице, можно полностью исказить смысл всего предложения.

Me , te , se , nous , vous , se — возвратные местоимения, которые входят в состав возвратных глаголов:

se laver — умываться
se casser — сломать (какую-то часть тела)
s’ habiller — одеваться

Местоимения изменяются по лицами и числам во время спряжения глаголов:
Je me lave.
Tu te laves.
Il se lave.
Nous nous lavons.
Vous vous lavez.
Ils se lavent
.

Наверное, в первый раз можно почувствовать себя полным идиотом, произнеся вслух nous nous lavons , но возвратные местоимения всегда согласуются с подлежащим в роде и числе, и в некоторых случаях появляется такое забавное совпадение в формах.

  • Неличные местоимения

6) Неличные местоимения, выполняющие роль подлежащего

Ce, il — аналоги безличного «it» в английском. В целом, они взаимозаменяемы, но ce чаще употребляется в неформальном общении.

Примеры:
Il est possible que… — Возможно, что…
C’est moi. — Это я.
Il est nouveau. — Это ново.
C’est fini! — Закончено!

7) Относительные местоимения

Эти местоимения выполняют роль связующего звена между главным и придаточным предложениями в составе сложноподчиненного предложения. Всего во 5 относительных местоимений, каждый со своей точно ограниченной сферой употребления.

Местоимение заменяет собой прямое дополнение в составе придаточного предложения. По функции и употреблению его можно сравнить с «that» в английском, их принципиальное различие в том, что английское «that» в предложении нередко можно опустить, в то время как французское «que» обязательно должно присутствовать в предложении. Сравните сами:

Où est la chose que j’ai achetée hier? — Где вещь, которую я вчера купила?

Местоимение заменяет подлежащее в придаточном предложении и в некоторых случаях напоминает английское «who»:

Je voudrais un prof qui ne donne pas de devoirs. — Я бы хотел заниматься с учителем, который не задает домашнее задание.

Тем не менее, местоимение qui может относиться и к неодушевленным предметам:

Cependant, le prof donne des devoirs qui nous aident à apprendre. — Тем не менее, учитель задает нам домашнее задание, которое помогает нам учиться.

В последнем примере qui относится к существительному devoirs (домашнее задание).

  • Lequel/Laquelle/Lesquels/Lesquelles

Эти красивые и мелодичные местоимения заменяют косвенные дополнения с предлогом.

Внимание: если существительное обозначает именно человека, необходимо использовать сочетание «предлог + qui ».

Французское lequel в некоторых случаях может быть похоже на английское «which»:

Je n’ai pas lu la letter à laquelle tu as répondu. — Я не прочитал письмо, на которое ты ответил.

  • Dont

Для косвенных дополнений с предлогом de во французском есть отдельное местоимение dont , которое можно сравнить с английскими «whose» или «that».

Оно часто употребляется в предложениях с глаголом с предлогом, таким, как parler de (говорить о чем-то), avoir besoin de (нуждаться в чем-то) или avoir peur de (бояться чего-то).

Le pronom dont j’ai peur! — Предлог, которого я боюсь!

Это местоимение указывает на место в пространстве и часто совпадает по употреблению с английским «where»:

C’est là j’ai mangé hier. — Вот, где я вчера ел.

Интересно, что местоимение может также указывать на обстоятельство времени:

Mercredi, с’est le jour je pars. — Среда — день, когда я уезжаю .

8) Наречные местоимения

К нашей удаче, щедрый на местоимения французский в этом случае ограничился только двумя — y и en .

Y à + существительное , в то время как en заменяет собой существительное в сочетании de + существительное .

Эти местоимения и чрезвычайно важны, и употребляются фактически в каждой фразе. Вы уже могли запомнить некоторые устойчивые словосочетания, в которых присутствуют эти местоимения: Il y a… (аналог английского «there is») или J’en ai un (У меня есть [один]). Давайте посмотрим, где еще они обитают.

Начнем с примеров:

Je voudrais aller à Paris . — Je voudrais y aller. (Я хотел бы поехать в Париж. — Я хотел бы туда поехать.)

Il pense à l’été dernier. — Il y pense. (Он думает о прошлом лете. — Он думает о нем.)

Это местоимение также может заменять целое предложение, которое вводится при помощи предлога à :

Je pense à ce que j’ai lu. — J’y pense. (Я думаю о том, что прочитал. — Я думаю об этом.)

Внимание: на данном этапе в местоимениях уже проще простого запутаться. Y употребляется вместо существительного в сочетании à + неодушевленное существительное . Не путайте его с lequel , которое используется в качестве союзного слова, или с lui/leur , которые заменяют косвенное дополнение, выраженное одушевленным существительным, обозначающим лицо.

Опять же, сначала примеры:

Ma mère prépare des pâtes . — Ma mère en prepare. (Мама готовит макароны) .

Местоимение en также может выступать как заменитель существительного в сочетании «числительное/наречие количества + существительное»:

Il a beaucoup de bonbons . — Il en a beaucoup. (У него много конфет. — У него их много.)
Elle a deux livres .- Elle en a deux. — У неё две книги. — У неё их две.

Внимание: местоимение en всегда необходимо использовать, если речь идет о количестве чего-то. Так, нельзя сказать *J’ai un .В такой форме это в лучшем случае будет расценено как начало предложения J’ai un…livre . Чтобы сказать «У меня она одна», необходимо вставить местоимение en : J’en ai un .

9) Неопределенные местоимения

autres — другие
chacun , chacune — каждый, каждая
certain , certaine — некоторый, некоторая
plusieurs — многие, многочисленные
quelqu’un — кто-нибудь
tout — всё
tous, toutes — все

Внимание : Большинство неопределенных местоимений сочетаются с глаголом в форме 3 л. ед. ч.

Как и обещали, показываем способ правильно расположить местоимения в предложении. Знаете французскую детскую песенку «Frère Jacques»? Всякий раз, когда думаете, куда поставить le , а куда — lui , напевайте на мотив песенки:

me, te, nous, vous
me, te, nous, vous
le, la, les
le, la, les
lui, leur
lui, leur
y
en
y
en

Теперь вы с легкостью можете выдавать на первый взгляд зубодробительные обороты на вроде «Je le lui ai donné»!

🌟 Видео

Обстоятельство прямого и косвенного дополнения во французском языке | COI\CODСкачать

Обстоятельство прямого и косвенного дополнения во французском языке | COI\\COD

Уроки французского #64: Местоимения. Прямое и косвенное дополнение (2)Скачать

Уроки французского #64: Местоимения. Прямое и косвенное дополнение (2)

Местоимение Y во французском. Обозначение места и замена других дополнений. Открытый урокСкачать

Местоимение Y во французском. Обозначение места и замена других дополнений. Открытый урок

Реальный французский уроки Местоимения En YСкачать

Реальный французский уроки Местоимения En Y

Местоимение on во французском языке. Неопределенно-личное местоимение on.Скачать

Местоимение on во французском языке. Неопределенно-личное местоимение on.

Уроки французского #59: Местоимение, наречие и предлог " en " (II)Скачать

Уроки французского #59: Местоимение, наречие и предлог " en " (II)
Поделиться или сохранить к себе:
История русского языка 📕