Пожалуй, в каждом языке есть сложные (слож.) слова, т.е. те, которые состоят из двух или более слов (корней). Если говорить о русском языке, то у нас их не так много. А вот немецкий славится своей любовью к огромным словам. Так, на первых десяти страницах романа Л.Н. Толстого «Анна Каренина» употреблены всего 3 слож. слова, а в немецком переводе этих же десяти страниц – 77. Вообще, в немецком языке слож. слова ( Komposita ) появляются и исчезают постоянно, вернее, есть устоявшиеся слова, которые используются очень часто (например, das Wohnhaus – жилой дом, das Arbeitszimmer – кабинет, der Bleistift – карандаш), а есть окказиональные, возникающие в момент речи, не зафиксированные в словарях (der Gastwirtssohn – сын трактирщика, die Zwischenlieferanten – посредники и др.). Они могут быть совершенно разных частей речи: глаголы, прилагательные, наречия, причастия, существительные (сущ.). В этой статье мы рассмотрим сложные сущ. в немецком языке.
Слож. сущ. могут образовываться от словосочетаний:
В слож. словах род, падеж, число и часть речи определяются по последнему слову (т.н. Kopf):
Baden +das Zimmer = das Badezimmer.
Das Haus + die Tür = die Haustür.
Das Frieden + die Verhandlungen (pl.) = die Friedenverhandlungen.
Иногда вновь образованные слож. слова по смыслу отличаются от слов, их составляющих:
Das Glück (счастье) + der Pilz (гриб) = der Glückspilz (счастливчик, баловень судьбы).
Die Angst (страх, боязнь) + der Hase (заяц) = der Angsthase (трус).
Grün (зелёный) + der Schnabel (клюв, рот) = der Grünschnabel (новичок, молокосос).
Das Pech (неудача) + der Vogel (птица) = der Pechvogel (неудачник).
Теперь поговорим о том, как образуются слож. сущ. в немецком языке. Они могут писаться через дефис или слитно. Через дефис обычно пишутся слож. слова, в составе которых есть собственные имена: US-Regierung, Kosovo-Einsatz, Nordrhein-Westfalen и др. Также через дефис пишутся сущ., когда нужно отделить главное слово от определяющего, избежать двусмысленности или трёхкратного повторения букв: die Mehrzweck-Küchenmaschine, die Umsatzsteuer-Tabelle, das Musik-Erleben, die Schwimm-Meisterschaft, der Kaffee-Ersatz.
При слитном написании сущ. несколько способов соединения корней: простое сложение основ (без соединительного элемента), при помощи соединительных элементов, с помощью усечения слова (слово без окончания) и с усечением слова и добавлением соединительных гласных.
С усечением слова образуются обычно сущ. от словосочетаний глагол + сущ.: einbauen + die Küche = die Einbauküche, wohnen + das Zimmer = das Wohnzimmer, bauen + die Arbeiten = die Bauarbeiten, rasieren + das Messer = das Rasiermesser, НО! Die Schule + der Arzt = der Schularzt.
Иногда между усечённым глаголом и сущ. появляется соединительный элемент (Fugenelement): baden + der Anzug = der Badeanzug, schweigen + die Minute = die Schweigeminute, halten + das Signal = das Haltesignal.
Без соединительного элемента слож. слова обычно образуются от словосочетаний прилагательное + сущ. и сущ. + сущ., а также от служебных частей речи (предлог, частица, союз) + существительное: das Pech + der Vogel = der Pechvogel, die Stadt + die Mitte = die Stadtmitte, weiß + der Wein = der Weißwein, bei + das Leid = das Beileid.
-e: das Schwein + das Fleisch = das Schweinefleisch, der Hund + die Marke = die Hundemarke, der Weg + der Bau = der Wegebau.
-es: das Bund + die Republik = die Bundesrepublik, das Land + die Bank = die Landesbank, der Tod + die Strafe = die Todesstrafe.
-en: der Student + das Leben = das Studentenleben, die Nachricht + die Agentur = die Nachrichtenagentur, der Architekt + das Büro = das Architektenbüro (Как правило, часть слож. слова совпадает с формой множественного числа сущ., входящего в его состав).
-ens: das Herz + der Freund = der Herzensfreund, der Schmerz + der Schrei = der Schmerzensschrei.
-n: die Straße + die Bahn = die Straßenbahn, der Vetter + die Wirtschaft = die Vetternwirtschaft, die Hose + die Tasche = die Hosentasche.
-s: die Abfahrt + das Gleis = das Abfahrtsgleis, der Zweifel + die Frage = die Zweifelsfrage, der Alltag + das Leben = das Alltagsleben.
-er: das Wort + das Buch = das Wörterbuch, das Kind + der Garten = der Kindergarten, das Lied + das Buch = das Liederbuch. (Как правило, часть слож. слова совпадает с формой множественного числа сущ., входящего в его состав).
К сожалению, нет правил, регламентирующих использование тех или иных соединительных элементов, а кроме того, их употребление иногда противоречит логике: так, разные слова образованные от одного и того же корня могут иметь разные вставки (или не иметь вовсе):
Das Rindfleisch, das Rindleder, das Rindersteak, der Rinderbraten и der Rindsbraten.
Der Friedhof, die Friedlosigkeit, die Friedenverhandlungen, der Friedenzustand.
Поэтому самостоятельно образуя слож. сущ. в немецком языке, не ленитесь заглянуть в словарь и проверить, правильное ли слово получилось.
Очень часто к слож. слову, состоящему из двух корней, может присоединяться одна часть, потом ещё одна и т.д.
Видео:Урок немецкого языка #6. Имена существительные в немецком языке.Скачать
Сложные слова существительные — примеры, правила формирования
Длинные слова в немецком языке не редкость, простые правила составление сложных существительных и их удобность и практичность сделали такие слова популярными.
Видео:Как понимать и переводить сложные слова в немецком?Скачать
Сложные существительные в немецком языке
Словосложение является очень продуктивным способом образования новых слов в немецком языке. Сложное немецкое существительное может состоять из двух, трех и более слов. Основным (определяемым) словом является последнее слово.
Это всегда имя существительное. По последнему слову определяется род, форма множественного числа и тип склонения сложного существительного. Перед определяемым словом стоит определяющее слово.
Сложное существительное = определяющее слово + основное, определяемое слово:
der Stadtplan | = die Stadt + | der Plan |
(план города) | (город) | (план) |
das Gasthaus | = der Gast + | das Haus |
(гостиница) | (гость) | (дом) |
die Briefmarke | = der Brief + | die Marke |
(почтовая марка) | (письмо) | (марка) |
Примеры словообразования существительных в немецком языке
с существительным | с прилагательным | с числительным | с глаголом | с предлогом |
der Wasserfall — водопад | die Großstadt — большой город | der Zweikampf — поединок | der Fahrstuhl — лифт | der Ausweg — выход |
---|---|---|---|---|
die Zimmertür — дверь комнаты | das Tiefland — низменность | das Viereck — четырехугольник | der Schreibtisch — письменный стол | das Nebenzimmer — соседняя комната |
das Fußballspiel — футбольный матч | das Frühjahr — весна | der Übergang — переход, nepeправа |
Сложные немецкие существительные могут соответствовать одному или нескольким словам в русском языке:
При переводе сложного существительного несколькими словами основное (определяемое) слово переводится всегда существительным, а определяющее может переводиться:
прилагательным:
существительным в родительном падеже:
существительным с предлогом:
Сложные слова в немецком языке произносятся с сильным ударением на первом слове.
Видео:Сложные слова в немецком - это просто. Немецкий язык.Скачать
Сложные существительные в немецком языке
В немецком языке имеются довольно много существительных, составленных из нескольких слов, которыми можно выразить объемное значение или целое выражение. Сложные существительные в немецком языке — это слова, которые образованы из двух или более основ:
два слова: das Schlafzimmer — спальня;
три слова: das Kopfsteinpflaster — булыжная мостовая;
четыре слова: der Schreibtischdrehstuhl — стул к письменному столу, поворачивающийся по оси.
Немцы вообще мастера по составлению новых слов из самых разных словесных сочетаний:
der Handschuh — die Hand (рука) + der Schuh (туфля) = рукавица;
der Hexenkessel — die Hexe (ведьма) + der Kessel (котел) = ад;
die Hornhaut — das Hörn (рог) + die Haut (кожа) = роговица (глаза);
die Kornblume — das Korn (зерно) + die Blume (цветок) = василек.
Сложные существительные в немецком языке состоят:
1. существительное + существительное: der Tischtennis — die Tisch + der Tennis = настольный теннис;
2. прилагательное + существительное: die Hochschule — hoch+die Schule = высшая школа;
3. глагол + существительное: der Bestimmungshafen — bestimmen + der Hafen = порт назначения;
4. существительное + глагол: der Haushalt — das Haus + halten = домашнее хозяйство;
5. числительное + существительные: der Zweijahrplan — zwei + das Jahr + der Plan = двухлетний план;
6. предлог + существительное: der Mitarbeiter — mit + der Arbeit = сотрудник.
Слова, из которых состоит сложное существительное, могут присоединяться друг к другу:
1. непосредственно: das Gasthaus (гостиница);
2. с помощью соединительных элементов:
-(e)s — die Lebensmittel (продукт питания);
-е: der Tragehandel (торговля с лотков);
-er: das Landerspiel (международная встреча);
-(е)n: der Firmensitz (местонахождение фирмы);
-o: die Psychogygiene (психогигиена).
Род сложных существительных зависит от рода, который имеет основное слово. Первая часть — это определяющее слово, последняя часть в составе сложного слова — основное слово. Ударение падает на определяющие слова.
В слове Küchenschrank (кухонный шкаф) основное слово — der Schrank, поэтому и всё слово будет иметь мужской род — der Küchenschrank. В словосочетании Kontensperrung (блокирование счёта) основным словом является die Sperrung, следовательно всё слово будет женского рода.
По новым правилам правописания сложно образованные слова можно писать через дефис, особенно, если они заканчиваются и начинаются на одну и ту же букву, например, Flusssand — Fluss-Sand, See elefant — See-Elefant и т.д.
Сложные существительные в немецком языке при переводе на русский язык могут иметь:
1. одно слово: der Warenaustausch – бартер;
2. сложное существительное: die Schaffenkraft — работоспособность;
3. сочетание прилагательного с существительным: der Kurzstreik — короткая забастовка;
4. два существительных: die Lieferfirma — фирма-поставщик;
5. сочетание причастия с существительным: der Berufstätige — работающий по специальности;
Мария
Видео:Немецкий язык, 48 урок. СловообразованиеСкачать
Немецкие сложные существительные
Основные особенности и способы перевода немецких сложных существительных
Перевод синтаксических немецких сложных существительных словосочетанием с родительным беспредложным.
Если мы рассмотрим конструкции беспредложных словосочетаний русского языка, то мы увидим, что конструкции с родительным падежом имеют разнообразные значения. Важной функцией родительного падежа является выражение принадлежности. Конструкция с родительным выражает принадлежность не только одному лицу, но и группе лиц. Построить ее возможно из любых двух существительных, которые могут вступать в отношения принадлежности. Конструкция с родительным беспредложным является основным способом перевода немецких сложных существительных, компоненты которых связаны отношением принадлежности или владения [19], например:
Конструкцией с родительным беспредложным переводятся также сложные существительные со значением:
· признака и его носителя:
· конкретизации и уточнения:
Также к этой группе относятся сложные существительные, выражающие субъектно-объектные отношения, например:
Таким образом, 44 сложных существительных из общего списка в этом произведении переведены автором конструкцией с родительным беспредложным, что значительно меньше, чем существительных, переведенных конструкцией «прилагательное + существительное».
Заключение
В нашем исследовании мы рассмотрели ряд вопросов, касающихся основных особенностей перевода немецких сложных существительных в художественном произведении Томаса Манна. В ходе нашей работы нами выявлены основные особенности и возможности перевода таких существительных. Исходя из этого, можно сказать, что цель нашей работы достигнута.
Особенностью немецкого языка является наличие в нем огромного числа сложных слов, прежде всего сложных существительных. Сложные существительные немецкого языка в отличие от русского очень легко образуются в процессе речи. В настоящее время, конечно, существует огромное количество словарей (бумажных и электронных), которые существенно облегчают работу переводчика. Но зачастую встречаются сложные существительные, значение которых найти в словарях не удается. В таком случае переводчику приходится обходиться без словаря. И для этого необходимо знать основные способы и приемы перевода сложных существительных на русский язык.
Следует отметить, что перевод даже отдельного сложного слова необходимо проводить только в контексте.
Также работая над переводом, следует учитывать, что не всегда сложному существительному немецкого языка будет соответствовать существительное русского языка. В таких случаях следует прибегать к другим приемам перевода.
В качестве анализируемого текста нами была выбрана новелла Томаса Манна «Tonio Kröger». На примере перевода сложных существительных из этого произведения мы определили наиболее распространенные способы перевода. Таким способом, примененным в новелле является перевод сложных существительных простыми или сложными существительными русского языка. Что указывает на то, что множество существительных из общего списка зафиксированы в немецко-русских словарях, а также это связано со спецификой художественного текста.
Список источников
Бархударов Л.С. Что нужно знать переводчику / Л.С. Бархударов. Тетради переводчика. − Выпуск 15. − Москва, 1978. − 18-23 с.
перевод немецкий сложный существительный
Немецкие сложные существительные
Общая характеристика немецких сложных существительных
Во всех языках постоянно появляются новые и исчезают старые слова. И немецкий язык не является исключением. Так, в немецком языке имеются много существительных, составленных из нескольких слов, которыми можно выразить объемное значение или целое выражение [26].
В своей работе мы будем анализировать сложные существительные из новеллы Томаса Манна «Tonio Kröger». Итак, немного слов об авторе и его произведении.
Пауль Томас Манн (нем. Paul Thomas Mann, 6 июня 1875, Любек − 12 августа 1955, Цюрих) − немецкий писатель, эссеист, мастер эпического романа, лауреат Нобелевской премии по литературе (1929). Манн − мастер интеллектуальной прозы. Своими учителями он называл русских писателей-романистов Льва Толстого и Достоевского; подробный, детализованный, неспешный стиль письма писатель действительно унаследовал от литературы XIX века. Однако темы его романов несомненно привязаны к веку XX. Они смелы, ведут к глубоким философским обобщениям и одновременно экспрессионистически накалены [21].
Ведущими проблемами романов Томаса Манна являются ощущение рокового приближения смерти, близость инфернального, потустороннего мира, предчувствие краха старого миропорядка, краха, ведущего к ломке человеческих судеб и представлений о мире. Все эти темы нередко переплетены у Манна с темой роковой любви. Новелла «Тонио Крегер» написана в 1903 году. Тонио Крегер − писатель, главный герой новеллы, представитель «духа», который хотя и сознает свое превосходство над представителями «жизни», все-таки ее не презирает, так как понимает, что «если что и может сделать из литературы поэта, то как раз… любовь к человечному, живому, обыденному», а без этого его голос «останется гудящей медью и кимвалом бряцающим». Здесь голос Тонио Крегера сливается с голосом автора. Авторский образ можно разглядеть в мятущемся писателе Тонио Крегере, ратующем за искусство, которое порождено чувством и жизнью. Не только мысли Тонио Крегера родственны автору. Многие события в его жизни словно взяты из биографии [29].
Итак, как уже отмечалось выше, сложные существительные в немецком языке − это слова, которые образованы из двух или более основ. Например, в состав сложного существительного могут быть включены:
два слова: die Wintersonne − зимнее солнце
три слова: die Seehundsränzeln − ранцы из тюленьей кожи [3].
четыре слова: der Schreibtischdrehstuhl − стул к письменному столу, поворачивающийся по оси [28].
Также такие слова образуются путем сложения основ. Например:
gleich (равный, одинаковый) + die Gültigkeit (действительность) = die Gleichgültigkeit (равнодушие)
das Land (земля) + die Karte (карта) = die Landkarte (географическая карта)
das Feld (поле) + die Blume (цветок) = die Feldblume (полевой цветок) [3].
Таким образом, определив, что сложные существительные − это слова, состоящие из нескольких основ. Существуют различные способы образования сложных немецких существительных, а их перевод вообще может вызвать определенные трудности. Эти вопросы мы и рассмотрим далее в нашей работе.
1.2
Способы образования сложных немецких существительных в художественном и техническом языках
Ведущим способом словообразования в немецком языке является словосложение. И, следовательно, значительная часть словарного состава немецкого языка − сложные слова. Особенно часто таким способом как словосложение образуются слова, обозначающие предметы и явления, т.е. существительные. Подавляющее большинство немецких сложных существительных составляют определительные сложные существительные. В таких существительных первый компонент относится ко второму как определяющий к определяемому. В качестве первого компонента может выступать основа любой части речи, но наиболее распространены сложные существительные с субстантивным первым компонентом [20].
Специфика немецких сложных существительных состоит в том, что они не только являются средством номинации предметов и явлений (der Mitschüler, der Walnußbaum, der Heimweg, die Matrosenmütze, die Schulmappe, der Vordermann и т.д.), но и способны выражать самые разнообразные логико-семантические отношения, т.е. могут выражать отношения, передаваемые свободным словосочетанием [3].
Итак, используя текст рассказа Томаса Манна «Tonio Kröger», мы рассмотрим способы образования сложных существительных в немецком языке:
1. существительное + существительное: der Mensch (человек) + das Alter (возраст) = das Menschenalter (средняя продолжительность человеческой жизни); die Bücher (книги) + das Päckchen (пакет) = das Bücherpäckchen (сумка с книгами); die Wolke (облако) + die Schicht (слой) = die Wolkenschicht (слой облаков)
2. прилагательное + существительное: groß (большой) + der Händler (торговец) = der Großhändler (крупный торговец); privat (частный) + der Kursus (курс) = der Privatkursus (частный урок); hoch (высоко) + der Mut (мужество) = der Hochmut (высокомерие)
3. глагол + существительное: springen (прыгать) + der Brunnen (колодец) = der Springbrunnen (фонтан), sehnen (тосковать) + die Sucht (страсть) = die Sehnsucht (тоска); ehren (почитать) + das Kleid (платье) = das Ehrenkleid (мундир)
4. предлог + существительное: bei + der Fall (случай) = der Beifall (одобрение), zu + der Fall (случай) = der Zufall (случайность, случай); vor + der Name (фамилия) = der Vorname (имя)
5. наречие + существительное: wieder (снова) + der Streit (ссора) = der Widerstreit (отщепенец); wieder (снова) + das Spiel (игра) = das Widerspiel (противоположность); fest (крепко) + das Geräusch (шум, шорох) = das Festgeräusch (шум)
6. частица + существительное: zu + der Stand (положение) = der Zustand (состояние)
7. числительное + существительное: sieben (семь) + die Sachen (вещи) = die Siebensachen (школьные пожитки) [24].
Одной из особенностей сложных слов, состоящих из нескольких корней, является то, что род, падеж, число и часть речи определяются по последнему слову, например:
der Vater (отец) + die Stadt (город) = die Vaterstadt (родной город)Feld (поле) + die Blume (цветок) = die Feldblume (полевой цветок)Novelle (новелла) + die List (список) = der Novellist (новеллист) [3].
Но не всегда вновь образованные слова по своему значению сходны со значением составляющих их слов. Так, например, в словаре приводится следующее: der Meister − мастер, а в словах der Baumeister − архитектор, der Bühnenmeister − заведующий постановочной частью, der Hausmeister − дворник, привратник, der Herdmeister − горновой, der Zahlmeister − казначей, начальник финансового довольствия. Здесь мы видим, что исходное слово «мастер» в переводе не встречается ни разу. В таком случае могут возникнуть трудности с переводом сложных слов. Можно привести ещё один пример, наглядно демонстрирующий то, насколько далеки друг от друга искомые слова и перевод вновь образованного слова: das Glück (счастье) + der Pilz (гриб) = der Glückspilz (счастливчик, везунчик, баловень судьбы). Ничего общего со значением слова «гриб», входящего в него. Или ещё один пример: grün (зеленый) + der Schnabel (рот, клюв) = der Grünschnabel (новичок, молокосос) [22], [2].
Так, являясь сложными словами, сложные существительные в немецком языке образуются различными способами. Это связано с тем, что в качестве первого компонента в сложных существительных может выступать основа любой части речи
Мы уже рассмотрели способы образования сложных немецких существительных на примерах из рассказа Томаса Манна «Tonio Kröger». Так, давайте сравним способы образования сложных существительных в художественном и, например, техническом языках. Для технического языка характерно слитное написание сложных слов. При слитном написании существует несколько способов соединения корней. Рассмотрим их:
. простое сложение основ, без соединительных элементов (Fugenelement): der Gas (газ) + der Filter (фильтр) = der Gasfilter (газовый фильтр); der Druck (давление) + die Luft (воздух) + die Pumpe (помпа, насос) = die Druckluftpumpe (воздушный насос, компрессор); das Öl (масло, нефть) + der Spiegel (уровень, поверхность) = der Ölspiegel (уровень масла);
— e − der Weg (путь) + e + die Brücke (мост) = die Wegebrücke (путепровод над полотном железной дороги);
— es − das Land (земля) + die Bank (банк) = die Landesbank (земельный (региональный) банк); das Jahr (год) + der Verkehr (движение, перевозки, транспорт) = der Jahresverkehr (годовой объем перевозок);
— en − die Schicht (слой) + der Plan (план) = der Schichtenplan (план в горизонталях); (зачастую, часть сложного слова совпадает с формой множественного числа существительного, входящего в его состав); die Gefahr (опасность) + die Bremse (тормоз) = die Gefahrenbremse (тормоз на случай опасности);
— n − die Rampe (склон, погрузочная площадка) + die Brücke (мост) = die Rampenbrücke (мост с идущим по уклону полотном); die Glocke (колокол) + das Signal (сигнал) = das Glockensignal (сигнал, подаваемый колоколом);
— s − der Betrieb (эксплуатация) + der Dienst (служба) = der Betriebsdienst (служба движения или эксплуатации); die Abfahrt (отправление) + das Gleis (путь) = das Abfahrtsgleis (путь отправления);
Но и в художественном языке мы встречаем такие способы. Например:
— s − der Frühling (весна) + die Luft (воздух) = die Frühlingsluft (весенний воздух)
die Gesellschaft (общество) + das Zimmer (комната) = das Gesellschaftszimmer (гостиная);Beleuchtung (освещение) + der Zauber (магия) = der Beleuchtungszauber (волшебное царство света);
— n − die Nase (нос) + die Löcher (дыры) = die Nasenlöcher (ноздри);Welle (волна) + der Hügel (холм) = der Wellenhügeln (гряды водяных холмов);
— e − das Bad (ванна) + das Häuschen (домишко) = das Badehäuschen (купальня);
— en − der Mensch (чловек) + die Kindern (дети) = die Menschenkindern (сотрапезники);
— es − das Glück (счастье) + die Art (вид) = die Glückesart (счатье) [3].
А также здесь встречаются такие способы, как:
. С помощью усечения слова (т.е. основа слова). Образуются обычно от словосочетаний глагол + существительное:
a. rangieren (ранжировать) + der Bahnhof (вокзал, станция) = der Rangierbahnhof (сортировочная станция) (тех.);
sprühen (брызать) + der Schauer (озноб) = der Sprühschauern (брызги) (худ.);. bestellen (заказывать) + der Zettel (список, записка) = der Bestellzettel (листок-требование) (тех.);
sehnen (тосковать) + die Sucht (страсть) = die Sehnsucht (тоска) (худ.);
c. drehen (вращать) + das Moment (момент) = das Drehmoment (вращающий момент, крутящий момент) (тех.);
essen (есть) + der Saal (зал) = der Eßsaal (столовая) (худ.);
d. laufen (бежать) + der Abschnitt (участок, отрывок) = der Laufabschnitt (участок пробега вагона);
sorgen (заботиться) + die Falt (складка, изгиб) = die Sorgfalt (забота) (худ.).
. без соединительных элементов от соединения:. прилагательного и существительного: hoch (высоко) + die Bahn (железная дорога) = die Hochbahn (надземная, эстакадная железная дорога) (тех.), privat (частный) + der Kursus (курс) = der Privatkursus (частный урок) (худ.); leer (пустой) + das Gewicht (вес) = das Leergewicht (вес (вагона) в порожнем состоянии) (тех.), hoch (высоко) + der Mut (мужество) = der Hochmut (высокомерие) (худ.); stark (сильный) + der Strom (ток) = der Starkstrom (сильный ток) (тех.), neu (новый) + der Markt (рынок) = der Neumarkt (площадь) (худ.);. существительного и существительного: das Rad (колесо) + die Last (груз) = die Radlast (давление от колеса на рельс) (тех.), der Markt (рынок) + der Platz (площадь) = der Marktplatz (рыночная площадь) (худ.); der Schnee (снег) + die Lokomotive (локомотив) = die Schneelokomotive (снегоочиститель) (тех.), der Rat (совет) + das Haus (дом) = das Rathaus (ратуша) (худ.);. а также от соединения служебных частей речи (предлог, частица, союз) и существительного: neben (рядом) + die Bahn (железная дорога) = die Nebenbahn (подъездной путь, линия второстепенного значения) (тех.), an + der Blick (взгляд) = der Anblick (вид) (худ.); vor + aus +das Fahren (водить) = das Vorausfahren (обгон) (тех.), ein + der Druck (давление) = der Eindruck (впечатление) (худ.) [27], [3], [28].
Но при этом могут возникать трудности, которые заключаются в том, что не существует правил, которые бы объясняли, почему в одном случае так, а в другом иначе, ведь даже одно и то же слово, входя в состав сложных слов, может присоединяться при помощи разных соединительных элементов: die Fahrt − поездка, рейс; die Fahrtanweisung − разрешение на отправление; der Fahrtenspeicher − накопитель маршрутов; die Farbe − цвет; das Farbglas − цветное (сигнальное стекло); die Farbenscheibe − цветной диск (аппарат электрической централизации); die Fracht − груз, плата за провоз; der Frachtbrief − железнодорожная накладная; der Frachtenbahnhof − товарная станция. Трудность перевода сложных слов заключается ещё и в том, что иногда прилагательные, входящие в состав слова, могут изменить корневую гласную: kalt − холодный, die Kaltbrücke − место с плохой теплоизоляцией в стенке вагона (гласная не изменилась); die Kälteanlage − холодильная установка (гласная приобрела умлаут). Или: warm − теплый; die Warmauswaschanlage − устройство теплой промывки; die Wärmeabfuhr − теплоотдача, утечка тепла. При переводе сложных слов необходимо учитывать и приставки, поскольку они тоже влияют на перевод слова, изменяя его значение. Например: der Fahrkartenverkauf − продажа железнодорожных билетов, а в слове der Fahrkartenvorverkauf − предварительная продажа билетов − приставка vor имеет ключевое значение [26].
Итак, сравнив способы образования сложных существительных в художественном и техническом языках, мы видим, что способы их образования одинаковы. Но в тоже время мы выявили, что нет определенных правил образования. Ведь одно и то же слово в сочетании с другим может присоединяться при помощи разных соединительных элементов, что и составляет трудность при образовании таких существительных.
Что же касается характеристики сложных существительных, то мы определили, что под сложными существительными понимаются такие существительные, в состав которых входит несколько разных корней, при этом последним словом является существительное, которое может вступать в различные лексические связи с другими основами. Рассмотрев основные способы образования сложных существительных, мы видим, что существует множество таких способов, что может вызвать трудности при их образовании, т. к., например, одна и та же основа может связываться с другими основами при помощи разных соединительных элементов.
💡 Видео
Топ самых сложных слов в немецком языке! Изучение немецкого языкаСкачать
Как составлять длинные слова в немецком и определять их род? *составные существительные*Скачать
Урок немецкого языка #31. Слабое склонение имен существительных в немецком языке — n-Deklination.Скачать
A1 Komposita I Сложные слова в немецком языке I УпражненияСкачать
Немецкий язык, 6 урок. Существительное, определенный и неопределенный артикли. Das ist ...Скачать
Урок немецкого языка #34.Относительные придаточные предложения в немецком языке.Скачать
Немецкие существительные с артиклями. Самые нужные для А1Скачать
Немецкий язык, 39 урок. Порядок слов в немецком языкеСкачать
СЛОЖНЫЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ В НЕМЕЦКОМ НА ПРОСТОМ ПРИМЕРЕ #немецкийснуля #немецкийСкачать
Французские слова в немецком языке | Самые сложные с точки произношенияСкачать
Урок немецкого языка #14. Союзы и союзные слова в немецком языке.Скачать
Сложные длинные слова в немецком языке - Артикли немецких составных существительныхСкачать
Немецкий язык, 26 урок. Как определить род существительного в немецком языке?Скачать
15 СЛОВ, которые помогут соединить мысли в немецкомСкачать
Сложные имена существительные Zusammengesetzte Nomen в немецком языкеСкачать
Учим главные существительные немецкого языка 🇩🇪 #немецкийязык #немецкий #иностранныеязыкиСкачать