Андрей – инженер, работает над одним проектом в Турции. Утром он прилетел в Анкару через Стамбул, поселился в отеле и спустился в кафе отеля, чтобы встретиться со своим турецким партнером Керимом. Керим представляет ему своего друга Хасана, с которым Андрей еще не был знаком.
Kerim Bey | Andrey! Nasılsınız? | Андрей! Как дела? |
Andrey | Teşekkür ederim. Çok iyiyim. Ya siz? | Спасибо, очень хорошо, а у вас? |
Kerim Bey | Teşekkür ederim, Andrey. Hasan Beyi tanıyorsunuz, değil mi? Andrey Bey, Hasan Bey. | Спасибо, Андрей. Ты ведь знаком с Хасан Беем, не так ли?Андрей Бей, Хасан Бей. |
Hasan Bey | Memnun oldum. | Очень приятно. |
Andrey | Ben de çok memnun oldum Hasan Bey. Nasılsınız? | Мне тоже очень приятно, Хасан Бей. Как поживаете? |
Hasan Bey | Teşekkür ederim. Hoş geldiniz. | Спасибо. Добро пожаловать. |
Andrey | Hoş bulduk. Geç kaldım. Affedersiniz. Çok beklediniz mi? | Спасибо. Я опоздал. Извините. Вы долго ждете? |
Hasan Bey | Önemli değil. Buyurun, oturun. | Не страшно («не важно»). Прошу вас, садитесь. |
Kerim Bey | Yolculuk násıldı? | Как путешествие? |
Andrey | Çok iyiydi. Çabuk geçti. Film seyrettim, rádyo dinledim, biraz uyudum. | Очень хорошо. Быстро прошло. Я смотрел фильм, слушал радио. Немного спал. |
Hasan Bey | Nereden geliyórsunuz? Móskova’dan mı? | Откуда вы приехали? Из Москвы? |
Andrey | Móskova’dan geliyorum, ama uçáğım İst́ánbul’da durdu. | Я прилетел из Москвы, но мой самолет останавливался в Стамбуле. |
Kerim Bey | Orada çok beklediniz mi? | Вы долго там ждали? |
Andrey | Çok beklémedik. Bir saat falan. | Долго не ждали. Около часа. |
Подходит официант | ||
Garson | Buyurun Beyler. | Прошу вас, господа. |
Kerim Bey | Ne içiyóruz? Çay mı, kahve mi? | Что будете пить? Чай или кофе? |
Hasan Bey | Ben çay istiyorum. | Я буду пить чай. |
Andrey | Benim için de çay lütfen. | Для меня тоже, пожалуйста, чай. |
Kerim Bey | Küçük mü, büyük mü? | Большой или маленький? |
Andrey | Büyük lütfen. | Большой, пожалуйста. |
Kerim Bey (официанту) | İki küçük, bir büyük çay lütfen. | Два маленьких и один большой чай, пожалуйста. |
Garson | Hemen eféndim. | Сию минуту. |
Слова
Ya siz? – А вы? Tanımak – быть знакомым, знать кого-то Memnun oldum – приятно познакомиться, очень приятно. Буквально: мне стало приятно Geç kalmak – опаздывать, опоздать Affedérsiniz – извините, простите Önemli – важно | Yolculuk – путь, путешествие Geçmek – проходить Çabuk – быстро Seyretmek – смотреть (телевизор, концерт, шоу) Uçak – самолет Falan – «примерно», «типа того» İçin – для |
Sorular (Вопросы)
Yanlış mı, doğru mu?
- Andrey geç kaldı.
- Andrey Kerim Beyi tanıyor ama Hasan Beyi tanımıyor.
- Andrey’in uçağı 60 dakika falan Moskova’da durdu.
- Kerim çay içmiyor.
- Notlar (Примечания)
- Прошедшее время
- Прошедшее время существительных, прилагательных и наречий. Безударный аффикс –di
- Отрицание и вопрос для существительных и прилагательных в прошедшем времени на примере прилагательного zengin (богатый)
- Var и yok в прошедшем времени
- Прошедшее время глаголов и ударный аффикс –di
- Отрицание в прошедшем времени
- Вопрос в прошедшем времени
- Использование прошедшего времени в турецком языке
- Отличие var и olmak в прошедшем времени
- İçin – для
- Ударные аффиксы –li и –siz
- Renkler – цвета
- Упражнения
- Турецкий язык — Урок 5
- Ben de
- Настоящее время
- Отрицание в настоящем времени
- Вопрос в настоящем времени
- Ударение
- Для чего используется настоящее время в турецком языке
- Избежание «конфликта» гласных
- Порядок слов в предложении
- Слова, с которыми используется настоящее время
- Падеж принадлежности или притяжательный падеж (Чей? – Kimin? Neyin?)
- Владелец и ударный аффикс –in
- Объект владения и ударный аффикс –i
- Притяжательные местоимения. Чей? – Kimin?
- Аффиксы объекта владения для всех лиц (ударные)
- Var и yok
- Почему? (Neden?) – Потому что (Çünkü)
- Упражнения
- 💥 Видео
Notlar (Примечания)
Как дела? – Спасибо
На вопрос собеседника «Как дела?» не обязательно отвечать «хорошо» или вдаваться в подробности. Достаточно просто поблагодарить.
Çok beklediniz mi?
Этот вопрос встречается в диалоге два раза. В первом случае Андрей спрашивает «Вы долго ждете?», во втором Керим Бей спрашивает «Вы долго ждали?» Также, по ходу диалога, вы, вероятно, заметили, что у турецких глаголов нет совершенной и несовершенной форм. Есть совершенное время, но оно употребляется не часто и обычно завершенность действия становится ясной из контекста или при помощи других лексических средств.
Еще одна вещь, которая могла показаться вам странной, это вопрос «Nereden geliyorsunuz?», заданный в настоящем времени, но имеющий русский перевод в прошедшем времени. Получается, как будто Андрей еще не до конца «приехал», то есть он здесь временно, поэтому, видимо, вопрос задан в настоящем времени.
Прошедшее время
Прошедшее время существительных, прилагательных и наречий. Безударный аффикс –di
Кому-то покажется странным, что у существительных и прилагательных может быть прошедшее время. В турецком языке очень просто: достаточно присоединить к ним аффикс прошедшего времени –di: iyi + di = iyiydi (был хорошим), doctor+du=doktordu (был доктором). Можно присоединять этот аффикс даже к существительным в местном падеже: evde+di = evdeydi (был дома). А если присоединить личный аффикс прошедшего времени, то станет понятно, кто был хорошим, доктором или дома – я, она или мы.
Хороший, учитель | Короткий, закрытый | Доктор, длинный | Шофёр, плохой | |
---|---|---|---|---|
Посл. глас. | e, i -di | a, ı -dı | o, u -du | ö, ü -dü |
Ben | iyiydim, öğretmendim | kısaydım, kapalıydım | doktordum, uzundum | şöfördüm, kötüydüm |
Sen | iyiydin, öğretmendin | kısaydın, kapalıydın | doktordun, uzundun | şöfördün, kötüydün |
O | iyiydi, öğretmendi | kısaydı, kapalıydı | doktordu, uzundu | şöfördü, kötüydü |
Biz | iyiydik, öğretmendik | kısaydık, kapalıydık | doktorduk, uzunduk | şöfördük, kötüydük |
Siz | iyiydiniz, öğretmendiniz | kısaydınız, kapalıydınız | doktordunuz, uzundunuz | şöfördünüz, kötüydünüz |
Onlar | iyiydiler, öğretmendiler | kısaydılar, kapalıydılar | doktordular, uzundular | şöfördüler, kötüydüler |
Замечание 1: -di изменяется согласно гармонии гласных типа –i;
Замечание 2: обратите внимание на то, что аффикс прошедшего времени –di присоединяется к существительным и прилагательным, оканчивающимся на гласную букву, через буфер -y-, хотя здесь нет «конфликта» гласных: iyiydi, kısaydı, kapalıydı, kötüydü. Это делается для облегчения произношения;
Замечание 3: Если слово оканчивается на глухую согласную, то d в аффиксе превращается в t: sıcaktı, boştu, avukattı, polisti.
Глухие согласные в турецком – это f, s, t, k, ç, ş, h и p. Для запоминания – словосочетание FıSTıKÇı ŞaHaP («фисташник Шахап»)
Замечание 4: аффикс –di при существительных, прилагательных и наречиях безударный.
Отрицание и вопрос для существительных и прилагательных в прошедшем времени на примере прилагательного zengin (богатый)
Богатый | Не богатый | Богатый? | |
---|---|---|---|
ben | zengindim | zengin değildim | zengin miydim? |
sen | zengindin | zengin değildin | zengin miydin? |
o | zengindi | zengin değildi | zengin miydi? |
biz | zengindik | zengin değildik | zengin miydik? |
siz | zengindiniz | zengin değildiniz | zengin miydiniz? |
onlar | zengindiler | zengin değildiler | zengin miydiler? |
Как видите, здесь все просто, и мы действуем по уже изученной схеме: для отрицания прибавляем нужный аффикс к değil, для вопроса к mi.
Var и yok в прошедшем времени
Чтоб сказать, что было и чего не было в прошедшем времени, используются слова var и yok с соотв. аффиксами:
ben orada yoktum — «меня там не было». Заметьте, что «ben orada değildim» имеет несколько другой оттенок, а именно, переводится как «я был не там».
Onun evinde çok kedi vardı – «у него дома было много кошек». Ofiste kimse yoktu – «в офисе никого не было» (kimse – «никто» или «кто-то» в вопросе).
Отрицание для var – yok, и не нужно ничего мудрить с değil :), а вопрос задается стандартно:
Markette ekmek var mıydı? – «В маркете был хлеб?»
Taze meyve yok muydu? – «Свежих фруктов не было?»
Прошедшее время глаголов и ударный аффикс –di
По опыту настоящего времени, мы уже знаем, что аффиксы присоединяются к корням глаголов, то есть после того, как мы уберем –mek. Итак,
- Берем корень глагола (отбрасываем –mek или -mak). Например, глагол gelmek – приходить. Берем корень – “gel”;
- присоединяем к нему аффикс прошедшего времени для соответствующего лица: например, geldim.
Замечание 1: аффикс –di (как мы уже знаем) изменяется согласно гармонии гласных типа –i.
Замечание 2: в отличие от того же аффикса для существительных, прилагательных и наречий, с глаголами он ударный.
Замечание 3: Если корень глагола оканчивается на глухую согласную, то d в аффиксе превращается в t: gitmek – gitti, etmek – etti, yakmak – yaktı (вспоминаем FıSTıKÇı ŞaHaP)
Отрицание в прошедшем времени
Видео:Инфинитив,отрицание с глаголами. Легко!Турецкий язык 3 урок.Скачать
Чтобы придать турецкому глаголу негативный смысл, нужно после корня добавить -me- (-ma-). После этого мы добавляем нужный нам аффикс и получаем отрицание в прошедшем времени:
Я не пришел Ты не смеялся Он не смотрел Мы не ушли Вы не начали Они не ждали | gelmedim gülmedin seyretmedi gitmedik başlamadınız beklemediler |
Замечание: ударение, как и во всех случаях отрицательной формы глаголов в турецком языке, падает на корень!
Вопрос в прошедшем времени
Здесь нужно внимательно посмотреть на образование вопросительных предложений для глаголов в прошедшем времени, потому что они отличаются от вопросов для других частей речи, которые мы разбирали ранее. С другой стороны, образование вопроса в случае с глаголами намного проще:
- берем глагол в прошедшем времени и прибавляем к нему mi (в соотв. форме). Всё!
Сводная таблица всех аспектов: повествование, отрицание, вопрос. Желающие могут самостоятельно заполнить пустые строчки для отрицательно-вопросительной формы.
+ | — | ? | -? |
---|---|---|---|
Ben geldim Sen güldün O seyretti Biz gittik Siz başladınız Onlar beklediler | gelmedim gülmedin seyretmedi gitmedik başlamadınız beklemediler | geldim mi? güldün mü? seyretti mi? gittik mi? başladınız mı? beklediler mi? | Ben gelmedim mi? …………………………………….. …………………………………….. …………………………………….. …………………………………….. …………………………………….. |
Использование прошедшего времени в турецком языке
Прошедшее время используется, естественно, для описания событий в прошлом, чтобы сказать, что вы делали или не делали, а также кто что сделал. Несколько простых примеров:
Часто, там где в турецком используется прошедшее время, в русском языке используется настоящее:
Отличие var и olmak в прошедшем времени
Часто у изучающих турецкий язык возникает путаница по поводу использования vardı (был), глагола oldu (olmak – «становиться» в прошедшем времени) и самого аффикса прошедшего времени для существительных, прилагательных и т.д. Итак, давайте разберемся.
Var указывает на наличие чего-то, так же как yok – на отсутствие. Если вы хотите сказать, что где было или чего где не было, используйте vardı и yoktu.
“Oldu” нам уже попадалось в последнем диалоге урока 5 в значении «договорились, хорошо, пойдет». Первоначальное значение глагола olmak – становиться, делаться. Нам попался этот глагол также в диалоге этого урока в составе устойчивого выражения «memnun oldum» («очень приятно», или, буквально, «мне стало приятно»). Очень часто этот глагол используется в качестве вспомогательного «стал», «сделался»: avukat oldu (он стал адвокатом), kötü oldu (плохо получилось).
Аффикс прошедшего времени для существительных и прилагательных используется для того, чтобы сказать кем, чем, каким и где был описываемый объект. O doktordu (он был доктором), zengindik (мы были богатыми), ofisteydik (мы были в офисе).
Теперь, я надеюсь, у вас не будет путаницы. Для закрепления:
İçin – для
İçin может переводиться как «для», «поэтому». При использовании с местоимениями (для меня, для тебя), местоимение превращается в притяжательное:
Исключение – onlar için.
В остальных случаях никакого падежа не требуется: araba için, ev için и т.д.
Вместо için можно использовать падеж направления: Bu hediye senin için = Bu hediye sana (Это подарок для тебя, это подарок тебе). Oyuncak bebek için = oyuncak bebeğe (игрушка для малыша, игрушка малышу).
Ударные аффиксы –li и –siz
Эти аффиксы значат соответственно «с» и «без». Оба эти аффикса изменяются согласно гармонии гласных типа –i и принимают ударение на себя:
Образованные при помощи этих аффиксов части речи, чаще всего, используются как прилагательные: sebzeli – овощной, sulu – водянистый, сочный, önemli – важный, значительный, önemsiz – незначительный, etsiz – вегетарианский, и т.д.
Иногда значения слов бывают неожиданными, а прилагательные с одним и тем же корнем с аффиксами –li и –siz не являются антонимами. Например, evsiz – бездомный, а evli – женатый/замужняя; tatsız – безвкусный, а tatlı – сладкий.
Для некоторых слов может не существовать одной из форм. Чаще всего, это слова, которые уже и так являются прилагательными. Например, rahat – удобство, покой, а также удобный, уютный. Для него нет формы с аффиксом –li, зато есть форма rahatsız, обозначающая «неудобный», «беспокойный», а также «больной». Rahatsız etmek — беспокоить, rahatsız olmak – чувствовать себя плохо или неудобно.
Видео:Отрицание в настоящем времени на YOR в турецком языке #турецкийязык #турецкиеуроки #грамматикаСкачать
Помимо этого, если присоединить –li к названиям некоторых стран, получим название национальности:
Ukrayna – Ukraynalı (украинец), Kanada — Kanadalı (канадец), Amerika – Amerikalı (американец), Afrika – Afrikalı (африканец), Çin – Çinli (китаец).
К сожалению, это правило работает не для всех стран. Существует очень много исключений, и поэтому, если вы не уверены, лучше воспользоваться словарем. Вот некоторые из исключений: Japonya – Japon, Rusya – Rus, Türkiye — Türk, İngiltere – İngiliz.
Зато к городам можно присоединять этот аффикс ко всем без исключения:
Moskovalı – москвич, İstanbullu – стамбулец, Ankaralı – анкариец (или просто житель Анкары) и т.д. Соответственно, köylü — житель деревни, şehirli – городской житель.
Любимый вопрос турок, задаваемый туристам «Where are you from?» по-турецки звучит как «Nerelisin?» или «Nerelisiniz?» («Откуда ты/вы?»). Ответ – «Rusum» (Я русская) или «Ukraynalıyız» (Мы украинцы). Если совсем замучили, можно ответить «Sana ne?» (А тебе-то что?) Грубовато, конечно, но иногда может пригодиться. 🙂
Renkler – цвета
Beyaz | Белый, седой |
---|---|
Siyah | Черный |
Kırmızı | Красный |
Kahvérengi | Коричневый («цвет кофе») — в слове 2 ударения, т.к. оно составное: первое «kahvé», второе «rengi» |
Mávi | Голубой |
Turuncu | Оранжевый |
Pembe | Розовый |
Sarı | Желтый, блондин |
Yeşil | Зеленый |
Gri | Серый |
Mor | Фиолетовый |
Lacivert | Синий |
Ak | Белый в переносном значении, используется, например, в названиях – Akdeniz |
Kara | Черный в переносном смысле – например, «черный рынок», или в названиях – Karadeniz |
Al, kızıl | Оттенки красного. Al – цвет турецкого флага (алый), kızıl – цвет волос |
Упражнения
В этом уроке я использовала материалы книги Эйюпа Гениша «Турецкий язык в упражнениях». Очень хорошая книга, с ответами, на каждую тему отличные жизненные примеры. Есть ошибки в русском языке, но это не страшно. Недостаток – предполагается, что ученик уже прошел все темы, поэтому в упражнениях на падежи могут быть различные времена, а в упражнения на времена – все падежи. Поэтому я адаптирую упражнения с учетом пройденных тем.
1. Допишите аффиксы прошедшего времени.
- Ben kıskançtım genç………….. çocuk…………..
- Sen korkak…………. ufak………….. uzak…………….
- O hasta……………. mutlu…………. yanlış…………….
- Biz aç……………….. büyük………… sadık……………
- Siz tok……………… yavaş………….. ilginç……………
- Onlar küçük………….. boş……….. hassas……………
2. Образуйте отрицание и вопрос:
— | ? |
---|---|
1-Ben şişman değildim. 2-Sen öğretmen ……………. 3-O doktor …………………… 4-Biz üzgün …………………. 5-Siz kısa …………………….. 6-Onlar dişçi ………………… 7-Ben futbolcu ……………… 8-Sen yüzücü ……………….. 9-O kıskanç …………………. 10-Biz genç …………………. 11-Siz çocuk ………………… 12-Onlar büyük …………….. | Ben şişman mıydım? ………………………….. ………………………….. ………………………….. ………………………….. ………………………….. ………………………….. ………………………….. ………………………….. ………………………….. ………………………….. ………………………….. |
7. Переведите с «тарзанского» на турецкий, использовав правильные аффиксы (и сразу несколько новых глаголов) :
8. Образуйте от глаголов упр. 7 отрицательную форму прошедшего времени:
Ben almak → almadım
9. Образуйте от глаголов упр. 7 вопросительную форму прошедшего времени, добавьте второстепенные члены и составьте распространенные предложения:
11. Ответье на вопросы, придерживаясь следующего образца:
12. Составьте вопросы к предложениям:
15. Образуйте прилагательные при помощи аффикса –li, переведите
16. Образуйте прилагательные при помощи аффикса –siz, переведите:
17. Ответьте на вопросы, используя слова в скобках:
18. Напишите свою национальность и из какого вы города, используя аффикс –li.
19. Найдите для каждого словосочетания из левой колонки подходящий цвет в правой колонке:
Турецкий язык — Урок 5
Анна входит в магазин ковров. Анна хочет купить ковер, но не хочет тратить на покупку слишком много времени.
Satıcı | Buyurun. Oturun. | Пожалуйста. Садитесь. |
Анна продолжает стоять и разглядывать ковры. | ||
Satıcı | (Предлагает ей сигарету) İçiyor musunuz? | Вы курите? |
Anna | Teşekkür ederim. Sigára kullánmıyorum. | Спасибо. Не курю. |
Satıcı | Çok iyi. Bén de bırakmak istiyórum. Çay? | Очень хорошо. Я тоже хочу бросить. Чай? |
Anna | Teşekkür ederim. Kilimlere bakmak istiyorum. | Спасибо. Я хочу посмотреть циновки. |
Satıcı | Tábii eféndim. Buyurun, oturun. | Конечно, сударыня. Пожалуйста, садитесь. |
Анна продолжает стоять и разглядывать ковры. | ||
Satıcı | Do you speak English? | |
Anna | İngliz değilim. Rúsum. | Я не англичанка. Я русская. |
Satıcı | Rússunuz! Vállahi, Rúsça bilmiyorum. Çok iyi Türkçe konuşuyórsunuz! | Вы русская! Что и говорить, русского я не знаю. Вы очень хорошо говорите по-турецки. |
Anna | Sáğolun. Acelem var. İşime gidiyórum. | Спасибо. Я тороплюсь. Иду на работу. |
Satıcı | Tamam eféndim. Kilim mi, halı mı istiyórsunuz? | Хорошо, сударыня. Вы хотите циновку или ковер? |
Anna | Kilim. | Циновку. |
Satıcı | Hángi renk? Bu mávi kilim çok güzel. | Какой цвет? Эта голубая циновка очень красивая. |
Anna | Güzel. Ama ben yeşil istiyórum. | Красивая. Но я хочу зеленую. |
Satıcı | Bu motif násıl? | Как этот узор? |
Anna | Şu motif çok güzel. Çok iyi. Ama kilim çok büyük. | Тот узор очень красивый. Очень хорошо. Но циновка очень большая. |
Satıcı | Bir dakika. Daha küçük istiyórsunuz… İşte! Hemen hemen áynı ama daha küçük. | Минуту. Вы хотите меньше… Вот! Почти такой же, но меньше. |
Anna | Evet, çok güzel. Ne kadar? | Да, очень красивый. Сколько стоит? |
Satıcı | Bu kilim çok özel, çok kaliteli. | Этот коврик очень особый, очень качественный. |
Anna | Kaç para? | Почем? |
Satıcı | Kırk lira. | 40 лир. |
Anna | Allah Allah. Şaka yapıyórsunuz. Yirmi lira? | Боже! Вы шутите. 20 лир? |
Satıcı | Kırk lira eféndim. Pazarlık yápmıyoruz bu dükkanda. | 40 лир, сударыня. В этом магазине мы не торгуемся. |
Напоминаю, что ударения проставлены в тех словах, где оно падает не на последний слог. В некоторых словах, где поставить знак ударения было невозможно, ударная гласная выделена жирным шрифтом.
Слова
Satıcı – продавец İçmek – пить. Sigára içmek – курить Kullanmak – использовать; sigára kullanmak – курить («употреблять» сигареты) De – тоже (ben de – я тоже) Bırakmak – бросать, оставлять İstemek – хотеть Rus – русский, русская (национальность) Rúsça – русский язык Vállahi — «видит Бог». Часто используется как связка в предложении: здесь мой вольный перевод «Что и говорить» Bilmek – знать Bilmiyorum – не знаю Acele – спешка Acelem var – я спешу | Gidiyórum – я иду Halı – ковер Mávi – голубой Yeşil — зеленый Motif – узор, рисунок Dakika – минута (В устной речи может звучать как dákka) Daha küçük – меньше Hemen hemen – почти Özel — особый Kaliteli – качественный Kaç para? – Почем? («Сколько денег?») Allah Allah! – Боже! Şaka – шутка Şaka yapmak* – шутить Pazarlık – торговля Pazarlık yapmak* – торговаться Dükkan — магазин |
*Многие глаголы в турецком языке составные. Они образованы при помощи существительного и глагола «делать» (в турецком их два – yapmak и etmek): şaka yapmak – шутить, pazarlık yapmak — торговаться, teşekkür etmek – благодарить, acele etmek – торопиться, и т.д.
Sorular (Вопросы)
- Anna sigára kullanıyór mu?
- Satıcı Rúsça biliyór mu?
- Anna ne renk kilim istiyór?
- Satıcı kaç lira istiyór?
Ben de
Видео:А1 - Отрицательная форма глагола в настоящем времени в турецком языке, турецкий язык для начинающих.Скачать
Продавец говорит «bén de», имея в виду «я тоже». Частицы de и da в турецком языке означают «тоже» и «также». Эти частицы неударные и пишутся раздельно. Не путайте их с ударными аффиксами местного падежа –de и –da.
Настоящее время
Настоящее время образуется следующим образом:
- Берем корень глагола (то есть, просто отбрасываем –mek или -mak). Например, глагол içmek – пить. Берем корень – “iç”
- Прибавляем “-iyor”: “içiyor”
- Прибавляем личное окончание для соответствующего числа и лица: “içiyorum”= “Я пью”.
Замечание 1: -iyor имеет 4 формы и изменяется согласно гармонии гласных типа –i.
Замечение 2: настоящее время – на мой взгляд, самое простое в турецком языке, потому что гармония гласных в устной речи здесь как будто отсутствует: обычно не говорят “гелийорум”, “гёрюйорсун”, а говорят “гельйорум”, “гёрьйорсун” и т.д.
Замечание 3: -um, -sun, -uz, -sunuz и –lar – не изменяются, потому что всегда гармонируют с «о» в –yor.
Отрицание в настоящем времени
Как вы уже знаете, чтобы придать турецкому глаголу негативный смысл, нужно после корня добавить -me-. Но, поскольку, после -me- у нас идет аффикс –iyor-, который начинается с гласной буквы, чтобы избежать «конфликта» гласных, мы просто убираем -e-, добавляя только -m-: gelmiyor.
Я не иду | gel | -m- | -iyor- | -um | gélmiyorum |
Ты не продаешь | sat | -m- | -ıyor- | -sun | sátmıyorsun |
Она не видит | gör | -m- | -üyor | görmüyor | |
Мы не пишем | yaz | -m- | -ıyor- | -uz | yázmıyoruz |
Вы не покупаете | al | -m- | -ıyor- | -sunuz | álmıyorsunuz |
Они не бегут | koş | -m- | -uyor- | -lar | kóşmuyorlar |
Замечание: да, только одна буква, и значение глагола меняется на противоположное! Кстати, обратите внимание на ударение. Это тоже важно.
Вопрос в настоящем времени
Вопрос в настоящем времени образуется так:
- Берем настоящее время глагола в нужном лице и числе: geliyórsunuz («приходите»)
- Отделяем личное окончание: geliyór sunuz
- Образуем вопрос при помощи частички mi- (в нашем случае mu- для гармонии с -yor): geliyór musunuz? Обратите внимание на то, что сама частичка mi- и все, что после нее, хоть и пишется раздельно, но совсем не имеет ударения. Поэтому многие турки пишут ее слитно, что, вообще-то, не правильно.
Замечание: исключение составляет третье лицо множественное число (они).
Можно задавать вопросы и при помощи глаголов в отрицательной форме. Тогда, в зависимости от интонации, вопрос принимает оттенок удивления, недовольства или недоверия.
Bakmıyorum | Bakmıyor muyum? | Разве я не смотрю? |
Görmüyorsun | Görmüyor musun? | Ты что, не видишь? |
Gelmiyor | Gelmiyor mu? | |
Vermiyoruz | Vermiyor muyuz? | |
Satmıyorsunuz | Satmıyor musunuz? | |
Yazmıyorlar | Yazmıyorlar mı? |
Задание: переведите остальные вопросы!
Ударение
Ударение в глаголах настоящего времени в утвердительных предложениях падает на слог –yor-: geliyórum. В отрицательных предложениях ударение в глаголе падает на слог, который предшествует отрицательной частичке –me-: gélmiyorum. (Так же, как в отрицательной форме повелительного наклонения – урок 4). Исключение – третье лицо множественное число (они): geliyorlár, geliyorlár mı.
Geliyórum — Gélmiyorum
Bakıyórsun — Bákmıyorsun
Oturuyór — Otúrmuyor
Getiriyorlár — Getirmiyorlar
Для чего используется настоящее время в турецком языке
Для описания событий, происходящих в данный момент | Futbol oynuyorlar | Они играют в футбол |
Для описания неизменных фактов | Sigára kullánmıyorum | Я не курю |
Для описания явлений, происходящих регулярно или часто | Bu fábrikada çalışıyor | Он/она работает на этом заводе |
Для описания событий в ближайшем будущем | Bu akşam geliyorlár | Они приедут сегодня вечером |
Избежание «конфликта» гласных
Обычно в турецком языке «конфликт» гласных разрешается при помощи буферов -y- или -n-, однако в настоящем времени это делается более радикальным способом – просто при помощи выкидывания «лишней» гласной. Вы уже, наверное, заметили это в примерах отрицательной формы глаголов, когда вместо -me- и -ma- мы использовали только одну букву -m-. Так вот, если корень глагола заканчивается на гласную букву, как, например, у глагола başlamak (начинать), мы выкидываем букву -a в конце корня и получаем başlıyorum (я начинаю).
Подобным же образом обращаемся и с другими глаголами, чьи корни заканчиваются гласной буквой: beklemek (ждать), корень bekle, bekliyor – ждёт. Yemek (есть), корень ye, yiyor – ест.
Порядок слов в предложении
Обратите внимание на порядок слов в предложении: глагол всегда ставится в конце.
Ben yiyórum – я ем
Ben bir elma yiyórum — я ем яблоко
Ben mutfakta bir elma yiyórum – я ем яблоко на кухне
Слова, с которыми используется настоящее время
şimdi | сейчас | Şimdi yemek yiyorlar. – Сейчас они едят. |
her zaman | всегда | Her zaman işe geç geliyor. – Он всегда приходит на работу поздно (Он всегда опаздывает на работу) |
her sene, her yıl | каждый год | Her sene Türkiye’ye tatile gidiyoruz. – Каждый год мы ездим в отпуск в Турцию. |
her gün | каждый день | Her gün yóga yapıyor. – Каждый день делает йогу. (Занимается йогой каждый день) |
her sabah | каждое утро | Her sabah okula gidiyorlar. – Каждое утро они идут в школу. |
her akşam | каждый вечер | Her akşam film izliyórsun. – Каждый вечер ты смотришь фильм. |
her hafta | каждую неделю | Her hafta temizlik yapıyórsunuz. – Каждую неделю вы делаете уборку. |
her ay | каждый месяц | Her ay para ödüyórsunuz. – Каждый месяц вы платите деньги |
her saat | каждый час | Her saat ilaç alıyor. – Каждый час принимает лекарство. (ilaç читается как [иляч]) |
her dakika | каждую минуту | Her dakika bir şey soruyórsun! – Каждую минуту ты что-нибудь спрашиваешь! |
sürekli | постоянно | Derste sürekli konuşuyolar. — Они постоянно разговаривают на уроке. |
bázen | иногда | Bázen erken kalkıyor. – Иногда он встает рано. |
sık sık | часто | Sık sık su içiyórum. – Я часто пью воду. |
nadiren | редко | Onu nadiren görüyóruz. – Мы его редко видим. |
hiçbir zaman | никогда | Hiçbir zaman yalan söylémiyor. – Он никогда не говорит неправду. (двойное отрицание, как в русском) |
asla | Никогда, ни за что, ни при каких обстоятельствах! | Asla alkol içmiyoruz! – Мы никогда не пьем алкоголь! |
Задание: выпишите неопределенные формы глаголов (особенно, составных), которые встретились вам в примерах (выделены курсивом) – это устойчивые выражения, они вам пригодятся.
Падеж принадлежности или притяжательный падеж (Чей? – Kimin? Neyin?)
Видео:Турецкий язык. Урок 10. Отрицательная и вопросительная формы настоящего времени.Скачать
Этот падеж отвечает на вопрос «Чей?», а также «Кого?» или «Чего?». Я решила рассмотреть его отдельно от остальных падежей, потому что он несколько необычен. Во-первых, он состоит из двух частей. Во-вторых, его понимание часто вызывает затруднение у носителей европейских языков в связи с отсутствием в них подобного явления как такового.
Первая часть падежа принадлежности – владелец, вторая – объект владения.
Владелец и ударный аффикс –in
Ед. число | Мн. число |
---|---|
Kızın – девочки | Kızların – девочек |
Evin – дома | Evlerin – домов |
Okulun – школы | Okulların – школ |
Müdürün – директора | Müdürlerin – директоров |
Эта часть обычно не вызывает затруднений, потому что очень похожа на русскую форуму «папин», «мамин». Легко запомнить.
Аффикс –in изменяется согласно гармонии гласных типа –i. Рассмотрим подробно для закрепления:
-in | -ın | -un | -ün |
---|---|---|---|
Ofisin – офиса | Kızın — девочкин | Salonun – салона | Otobüsün – автобуса |
Evin – дома | Adamın –мужчины | Okulun – школы | Şoförün – шофёра |
Ahmet’in – Ахмета | İvan’ın – Ивана | Anton’un — Антона | Gül’ün – Гюль |
Как всегда:
— к именам собственным аффикс присоединяется через апостроф.
— если слово заканчивается на гласную, присоединяем аффикс через буфер -n-: lokantanın, fabrikanın, banyonun, radyonun, Olga’nın
— действуют правила чередования согласных при присоединении аффиксов (урок 4 часть 2): dolap – dolabın, kitap – kitabın, köpek — köpeğin
Итак, этот падеж, как я уже говорила выше, отвечает на вопрос «Чей?» — «Kimin?» или «Neyin?», если подразумевается, что владелец – неодушевленный предмет.
Если вы используете только первую часть падежа, то вопрос задаётся так:
— Bu çanta kimin? – Bu çanta doktorun. (Чья это сумка? – Это сумка доктора.)
— Bu oyuncaklar kimin? – Çocukların. (Чьи это игрушки? – Детей.)
— Bu anahtar neyin? – Arabanın. (От чего этот ключ? – От машины.)
— Bu kutu neyin? – Ayakkabının. (От чего эта коробка? – От ботинок.)
Обратите внимание на порядок слов в вопросе: как всегда, вопросное слово в конце.
Объект владения и ударный аффикс –i
Чтобы по-русски сказать «машина учителя», мы изменяем только одно слово – «учитель». В турецком же языке изменяется также и слово «машина». По-турецки «машина учителя» — «öğretmenin arabası». Для этого используется аффикс –i (или –si, если слово-объект владения заканчивается на гласную букву).
Doktorun evi – дом врача
Kızların annesi – мама девочек
Firmanın müdürü – директор фирмы
Öğrencinin babası – папа ученика
Аффикс –i (-si) изменяется согласно гармонии гласных типа –i. Рассмотрим подробно для закрепления:
-i | -ı | -u | -ü |
---|---|---|---|
Patronun ofisi – офис начальника | Anna’nın kızı – Дочь Анны (Анина дочь) | Evin salonu – гостиная дома | Ali’nin otobüsü – автобус Али |
Doktorun evi – дом врача | Evin anahtarı – ключ от дома | Hasan’ın okulu – школа Хасана | Otobüsün şoförü – водитель автобуса |
Ahmet’in kardeşi – брат (или сестра) Ахмета | Ali’nin ablası – сестра Али | Kaan’ın oğlu – сын Каана | Olga’nın gözü – Ольгин глаз |
Исключением в этом случае является слово su (вода), аффикс которого будет не –su, а –yu: Anna’nın suyu – «Анина вода». Также, для облегчения произношения, renk (цвет) изменяется на «rengi», например, в словосочетании – “elbisenin rengi” — «цвет платья».
Опять же, действуют правила чередования согласных при присоединении аффиксов (урок 4 часть 2): dolap – dolabı, kitap – kitabı, köpek — köpeği.
Вопрос «Bu kalem kimin?» может быть задан как «Bu kimin kalemi?»
Притяжательные местоимения. Чей? – Kimin?
мой, моя, мои | benim | наш, наша, наши | bizim |
твой, твоя, твои | senin | ваш, ваша, ваши | sizin |
его, ее | onun | их | onların |
Как вы могли заметить, ben и biz отличаются от других местоимений, потому что имеют аффиксы -im, тогда как остальные местоимения изменяются по правилу, то есть, имеют аффикс –in.
Как используются притяжательные местоимения:
Аффиксы объекта владения для всех лиц (ударные)
Сейчас мы можем сказать «его ручка» (onun kalemi), «их машина» (onların arabası). Для того, чтобы сказать «моя ручка», «наша машина» и т.д., нам нужны аффиксы для остальных местоимений:
Ben | Benim evim, benim masam | Biz | Bizim evimiz, bizim masamız |
---|---|---|---|
Sen | Senin evin, senin masan | Siz | Sizin eviniz, sizin masanız |
O | Onun evi, onun masası | Onlar | Onların evi, onların masası |
Обратите внимание на то, как отличаются аффиксы для существительных, оканчивающихся на согласные и гласные буквы.
Замечание 1: если существительное оканчивается на согласную букву, то аффиксы объекта владения изменяются по правилу чередование гласных типа –i: benim topum, senin anahtarın, sizin gözünüz и т.д.
Не забудьте про правило чередования глухих согласных: dolap – benim dolabım, kitap – senin kitabın, köpek — benim köpeğim.
Замечание 2: в предложениях типа «Моя новая машина в гараже» притяжательное местоимение «моя» можно опускать: «Yeni arabam garajda». Однако для местоимения «их» этот номер не пройдет: если вместо «onlarin arabası» скажете просто «arabası», то это будет не правильно, потому что не понятно, чья машина – «его» или «их».
Замечание 3: важно правильно ставить ударение и не путать ударный аффикс объекта владения с безударным личным аффиксом настоящего времени для первого лица единственного числа. Выражаясь человеческим языком, важно правильно ставить ударения в таких словосочетаниях как «ben kızım» («я девочка») и «benim kızım» (”моя дочь”), или «ben güzelim» («я красивая») и «benim güzelim» («красавица моя»).
Var и yok
Видео:Турецкий с нуля. Видео 15. Глаголы. Отрицание и вопросы в глаголах. Инфинитив, настоящее - продол..Скачать
Мы уже проходили, что, чтобы рассказать, у кого что есть, можно использовать местный падеж: bende para var, onda pasaport yok и т.д. Еще одна форма – использование падежа принадлежности:
Кстати, выражение «acelem var», которое встретилось вам в диалоге, тоже из этой оперы. «Acelemiz yok» — дословно «у нас нет спешки», или «мы не спешим».
Разница между «bende para var» и «param var» такая, что в первом случае речь чаще всего идет о наличии в данный момент, при себе, а во втором – вообще.
Почему? (Neden?) – Потому что (Çünkü)
При помощи этих слов мы сможем объяснять причину и следствие:
Упражнения
Слова:
— Sinema — кинотеатр
— Yıkamak –мыть
— Çanta — сумка
2. Используя существительные и глаголы, составьте предложения в настоящем времени.
Пример: o – koşmak → o koşuyor
Слова:
— Uyumak – спать
— Oynamak – играть
— Beklemek – ждать
— Dinlemek – слушать
— Yazmak – писать
3. Измените вышеуказанные предложения в соответствии с примером:
sekreter mektupları yazıyor (ben) → ben mektupları yazıyorum
-Yürümek – идти, гулять
4. Составьте предложения, используйте слова в скобках в качестве дополнения и обстоятельства. Пример: ben dinliyorum (salon, radyo) → Ben salonda radyo dinliyorum
Слова:
— Top – мяч
— Okumak – читать, учиться (в учебном заведении)
— Bilmek – знать
Слова:
— Girmek – входить, поступать (в университет)
— İşadamı – бизнесмен (iş – работа, бизнес, дело, adam – мужчина, человек)
— Meyve — фрукты
6. Поставьте эти предложения в отрицательную форму:
7. Ответьте на вопросы, используя слова в скобках.
Пример: çocuk ne yapıyor (süt – içmek) → çocuk süt içiyor
8. Продолжите предложения из задания 5, объяснив причину:
9. Составьте предложения: bu, ev, öğretmen → Bu ev öğretmenin. Придумайте свои предложения.
10. Используя слова из задания 9, составьте предложения во множественном числе:
11. Составьте предложения с нижеследующими словами.
Пример: Anna – köpek – küçük → Anna’nın köpeği küçük
Видео:10 САМЫХ НУЖНЫХ ГЛАГОЛОВ В ТУРЕЦКОМ ЯЗЫКЕСкачать
12. Изучите фамильное дерево и ответьте на вопросы:
a). Emin’in babası kim? b). Didem kimin eşi? c). Emin’in kızkardeşi kim? d). Necla’nın dedesi kim? e). Pınar’ın kuzen’i kim? f). Timur’un kaç çocuğu var? g). Ayşe Nilgün’ün anaannesi mi? h). Süleyman’ın kaç kuzeni var? i). Pınar, Didem’in teyzesi mi? j). Ayşe’nin erkek torunu kim? |
Aile — Семья | Kız — Дочь |
Anne — Мама | Oğul — Сын |
Baba — Папа | Anaanne — Бабушка (мама мамы) |
Kardeş — Брат/сестра | Babaanne — Бабушка (мама папы) |
Kız kardeş — Младшая сестра | Dede — Дедушка |
Erkek kardeş — Младший Брат | Erkek torun — Внук |
Abi (“ağabey”) — Старший брат | Kız torun — Внучка |
Abla — Старшая сестра | Eş — Супруг/супруга |
Teyze — Тётя (сестра мамы) |
13. Прочитайте текст и ответьте на вопрос:
doğum günü – день рождения
yaşında – лет (Kaç yaşındasın? – Сколько тебе лет? Beş yaşındayım – Мне 5 лет.)
hasta – больной, болен
çocuğa bakmak – смотреть за ребенком
tam – всего
💥 Видео
ГЛАГОЛЫ в турецком. Повелительное наклонение. ОтрицаниеСкачать
Турецкий язык с нуля. Урок№ 7 Вопрос и отрицаниеСкачать
Как образовывать новые слова в турецком?Скачать
20 САМЫХ ГЛАВНЫХ ГЛАГОЛОВ В ТУРЕЦКОМ ЯЗЫКЕСкачать
Турецкий для начинающих. Турецкий с нуля. Турецкие глаголы. Отрицательные глаголы на Турецком языкеСкачать
A1 - Отрицание Değil в турецком языке. Турецкий Язык для начинающих.Скачать
Глаголы в турецком языке которые обязательно понадобятсяСкачать
Урок 15. Настоящее продолженное время - вопрос, отрицание. Şimdiki Zaman. Турецкий с нуляСкачать
Урок 8 / ТОП 30 ТУРЕЦКИХ ГЛАГОЛОВ / ГРАММАТИКА, которую вы точно ВЫУЧИТЕ/ Быстро учим Турецкий языкСкачать
Противоположные глаголы в турецком 🇹🇷 #Türkçe #турецкий #турецкийонлайнСкачать
🔴100 самых используемых глаголов в турецком языке - Правильное произношение глаголовСкачать
Урок 17. Повелительное наклонение в турецком языке.Положительная и отрицательная формаСкачать
Турецкий язык | Настоящее время глагола | Şimdiki zamanСкачать