Великий Фердинанд Порше увековечил свое имя в истории автопрома. Потомкам остается только ценить наследие марки в виде шикарных спорткаров Porsche и. правильно произносить имя ее основателя. С последним-то у многих и возникают проблемы. Уверены, что произносите правильно?
Что характерно, барьер из четырех подряд согласных букв в фамилии легендарного Фердинанда Порше в русскоязычном обиходе был преодолен одним махом: варианты типа «Порсче» или «Порсцхе» — это редкие, особо тяжелые случаи. А вот об ударение многие спотыкаются.
Итак, для начала разберёмся: «Пóрше» или «Поршé»? Откуда в русском языке взялся вариант «Поршé» — в принципе, можно догадаться: в свое время это название было чуждо русскоговорящим, да еще и ассоциировалось с дорогими престижными спорткарами. Поэтому так и подмывало выдать его поизысканнее, помоднее, да на французский манер, с ударением на последний слог.
Затем появился противоположный вариант — когда спорткарами Porsche стало уже никого не удивить, аристократичное «Поршé» в разговорной речи превратилось в пренебрежительное «Порш». Так произносить легче, да и проблему ударения это решает — гласная-то всего одна.
Так как же правильно? В принципе, все просто: следует помнить, что в немецких словах — в том числе и в фамилиях — ударение чаще всего ставится на первый корневой слог. Исключения, конечно, есть, но фамилия основателя легендарной марки к ним не относится. Так что никаких других вариантов, кроме как «Пóрше», быть не может в принципе.
Чтобы не оставалось сомнений, мы, как обычно, решили «сверить часы» с официальным представительством Porsche в России.
Кстати, о фамилии — чтобы не оставалось никаких сомнений и вариантов. А немецкая ли она? А вдруг у дядюшки Фердинанда были французские корни, и фамилию надо читать с ударением на последний слог? На самом деле, в биографии Фердинанда Порше действительно не все так уж просто. Родился он в 1875 году в Мафферсдорфе, на тот момент — на территории Австро-Венгрии. На сегодняшний день этот городок называется Вратиславице, и находится он в Чехии. Что еще более интересно — сам клан Порше относится к этнографической группе судетских немцев, которые до 1945 года как раз и жили в приграничных с Чехией районах. Может, фамилия Порше не такая уж и немецкая?
Наши сомнения развеяли сотрудники немецкой компании Schuco, Ольга Кефер, Томас Эшенбах и Мария Базадзе. Ольга и Томас — граждане Германии, носители немецкого языка, а Мария — профессиональный переводчик с немецкого. Как заверили наши собеседники, фамилия Порше — вполне себе немецкая и действительно произносится с ударением на первый слог. Так говорят и сами немцы, и англичане — а так уж сложилось, что именно на английский язык зачастую ориентируются российские потребители при произношении зарубежных брендов. Причем очень часто — ошибочно: вспомните, опять же, историю с Mitsubishi.
Хотя стоит признать, что правильно фамилию Порше произносят далеко не на всех языках — арабы и французы, например, частенько «проглатывают» последний слог и произносят фамилию как «Порш». Впрочем, французский язык — это тема для отдельного разговора, и мы к ней обязательно еще вернемся в следующем выпуске нашей рубрики: там очень много всего интересного.
Ну а что касается Porsche, имейте в виду: каждый раз, когда вы произносите «Поршé» или «Порш», где-то грустит один Фердинанд Пóрше.
НЕПРАВИЛЬНО: Поршé, Порш и все, что вы только сможете сотворить с фамилией великого инженера.
Видео:Вот как завести Porsche камнем с 5 метров😱 #запуск #порше #технологииСкачать
ИНТЕРЕСНОЕ
Ошибки в произношении названий 10 известных брендов в России
1. Nike — Найки. Название бренда происходит от имени богини победы Ники и в оригинале звучит «Найки». Именно так его произносят в Соединенных Штатах. Однако незнание данного факта с одной стороны, и правила чтения английского слова «nike» с другой стороны, привели к широкому распространению в Европе в целом и в России в частности неправильной транскрипции «Найк». Неправильное в сущности название не только прижилось и закрепилось, но и используется в названии официального представителя компании в России.
2. Lamborghini — Ламборгини. Итальянский производитель дорогих спортивных автомобилей называется «Ламборгини». Согласно правилам чтения в итальянском языке, если после «g» стоит «h», то оно читается как «г». Однако в России настолько распространено неверное произношение «Ламборджини», что даже система автопоиска Google выдает именно его. Но если сказать Lamborghini привычным нам способом итальянцу, на вас посмотрят косо или посмеются над вами.
3. Hyundai — Хёндэ. В переводе с корейского «Hyundai» означает «современность». Правильная русская транслитерация этого слова — «хёндЭ» с ударением на последний слог. В российской рекламе название деликатно стараются не произносить, ограничиваясь лишь англоязычным написанием, хотя на официальном сайте компании используется написание «Хендэ». В народе же корейского автопроизводителя именуют и «Хёндай», и «Хюндай», и «Хундай».
4. Porsche — Порше. Произносится «ПОрше» с ударением на первый слог по имени основателя компании Фердинанда Порше. Россияне либо путают ударный слог (ПоршЕ), либо теряют окончание (Порш), задаваясь вопросом, почему же тогда не читается конечная «e» в названии люксового внедорожника Cayenne (Порше Кайенн).
5. BMW — Бэ-Эм-Вэ. Тут у большинства с произношением всё верно, т.к. оно соответствует немецкому. Правда, некоторые борцы за правильное называние всего и вся уверяют, что нужно говорить «Би-Эм-Дабл-Ю». На самом деле не нужно, потому что «Бэ-Эм-Вэ» — это абсолютно адекватное произношение для BMW, немецкого автомобилестроителя, чье название, как известно, произошло, как аббревиатура от Bayerische Motoren Werke (Баварские Моторные Заводы). В немецком языке буквы, вошедшие в бренднейм, называются именно так, и W — это «Вэ».
6. Moёt & Chandon — Моет э Шадон. Вопреки распространенному в России мнению, в имени всемирно известной марки шампанских вин при произнесении убирается не «т» в слове Moёt, а «н» в слове Chandon. Союз «и», представленный в имени амперсандом, читается, как и положено по-французски, «э».
7. Levi’s — Левис. Тщательные исследования выявили, что оба варианта произнесения (Левис и Ливайс) уже давно и прочно вошли в общее употребление, и даже в США бытуют оба варианта. Люди продолжают интересоваться, спорить и доказывать, но вся доказательная база сводится к двум моментам: носители английского языка чаще всего говорят Ливайс, потому что по правилам английского имя Levi читается как «Ливай»; но создателя первых джинс звали Леви. Леви Штраусс был немецким евреем, при рождении получившим имя Loeb. В 18 лет он переехал из родной Баварии в Сан-Франциско, и его имя для удобства произнесения в Штатах превратилось в Леви. И если следовать грамматике английского языка, то правильней «Левис».
8. Mitsubishi — Мицубиси. Российское представительство японского автомобилестроителя Mitsubishi в своей последней кампании сделало акцент на варианте «Митсубиши». Предпоследний звук в японском языке в действительности читается как нечто среднее между «с» и «ш», но ближе к «с», чем к «ш», поэтому подавляющее большинство японистов и переводчиков с японского языка продолжают настаивать на «Мицубиси».
9. Samsung — Самсон. Samsung в России произносят, как «Самсунг», но более правильно «САмсон», с ударением на первом слоге, что в переводе означает «три звезды».
10. Xerox — Зирокс. Удивительно, но на самом деле следует произносить «зирокс», а не «ксерокс». В Штатах начальную букву «X» всегда читают как «З». («Зена — королева воинов» тоже, кстати, пишется «Xena»). Но в России с самого первого появления копировального аппарата Xerox, его называли именно ксероксом, и сейчас уже никто не поймет, о чем идет речь, если услышит «зирокс».
Конечно, правильность важна во всем, в том числе и в произношении названий брендов. Но иной раз думаешь: а стоит ли говорить правильно, когда все вокруг говорят одинаково неправильно, а потом каждому объяснять, что ты прав?:
– Покажите мне Зирокс последней модели, пожалуйста.
– Чего показать?
– Ну, Зирокс, вот же он перед вами стоит.
– Так это же Ксерокс!
– Нет, правильно будет Зирокс – я читал, я знаю!
Это похоже на то, как во всем городе твои часы идут правильно, но никому до этого нет дела, потому что большинство сверяет свои часы с часами друг друга, показывающими неправильное время.
Видео:Функции ключа от Порше🔥 #порш #поршеСкачать
Ламборджини или Ламборгини: как все же надо произносить названия иномарок
Марки автомобилей носят непривычные для слуха нашего соотечественника названия. И тут каждый старается во что горазд: «Ренольт», «Пежот», «Ламборжини», «Датсан», «Сазуки» и т. д. Давайте узнаем, как правильно произносить названия автопроизводителей.
Видео:Porsche, как правильно произносить названия брендовСкачать
Hyundai
Лидером в списке самых исковерканных наименований авто можно считать Hyundai. Неправильное название «Хендай» уже настолько стало привычным и укоренилось в голове, что даже не возникает сомнения в правильности такого произношения. Кто-то умудряется изменять уже неверный вариант: «Хундай», «Хундэ» и т.д.
Корейский язык – один из самых сложных в мире. Поэтому разобраться в тонкостях не так-то просто. Сочетание «yu» дает звук «е». Однако самая проблемная часть слова – это «ai», что привыкли читать как «ай». В этом-то и ошибка, ведь «ai» — это «э». Поэтому верно читать название марки «Хендэ».
Видео:Обзор Порше Макан🔥 #обзоравто #порше #поршСкачать
Mitsubishi
Этого японца очень часто называют «Мицубиши». Тому виной сочетание букв «sh», которое в английском языке создает звук «ш». Массовый потребитель по привычке читает название именно по английской транскрипции.
Но Mitsubishi – японская марка и языку Шекспира здесь не место. В Стране восходящего солнца отсутствует буква «ш». Японцы произносят звук «щь», который в их исполнении больше похож на «с», поэтому единственно правильный вариант произношения марки машины – «Мицубиси».
Видео:Правда о Porsche Cayenne. Что тебя ждет, если хочешь понтануться в 2021 году.Скачать
Lamborghini
Итальянский производитель носит название «Ламборгини» и никаких «джи». Сочетание «rgh» читается как «г». Если бы буква «g» стояла там одна, то имело бы место привычное для нас произношение «Ламборджини», но добавление к ней «h» превращает звук «джи» в «г».
Видео:Обзор Порше Туарег🔥 #порше #туарег #обзорСкачать
Porsche
Немецкая марка автомобиля, которая обязана наименованием своему создателю – Фердинанду Порше. Как только ни произносят это слово – и «Порхе», и «Порче», и «Порсхе» и т. д. Самая распространенная ошибка — называть авто «Порш».
На самом деле марка произносится с буквой «е» на конце – «Порше». Согласно правилам немецкого языка все ударения в словах ставятся на первые слоги. То есть никаких «ПоршЕ» или «Порш». Доктор Фердинанд Порше не был потомком французов, как могут предположить многие, ставящие ударение на последнем слоге.
Видео:Тест на прочность Porsche Cayenne. Какую тачку затестить следующей? 😎🔥 #shorts #shortsvideoСкачать
Suzuki
И снова исковерканный «японец». Не пытайтесь читать по-английски, к японскому произношению он не имеет никакого отношения. Итак, «zu» — не «зу», а самое настоящее «дзу». Поэтому и говорим «Судзуки».
К сожалению, автодилеры не учитывают этот момент и не делают работы над ошибками, а зря. Ведь название «Сузуки» уже ушло в массы и непривычный вариант будет приживаться куда труднее.
Видео:Покупаем Кайен правильно! Обзор Порш КайенСкачать
Datsun
Еще один японский бренд и очевидный вопрос: как его правильно называть? Предлагаются варианты: «Датцон», «Дацун», «Датсан» и т.п. Все они неверны.
Первая часть слова «Dat» восходит к истокам образования компании. В 1914 марка приобрела название DAT-go, где DAT означало аббревиатуру из имен учредителей. Через несколько лет было принято решение приставить «son» («сын» по-английски») к «Dat». Позднее маркетологи поменяли «son» на «sun» («солнце» на английском) как отсылку к стране восходящего солнца – Японии, родине марки. Несмотря на то, что sun произносится с «а», дилеры по продвижению авто в РФ решили иначе. Правильным вариантом будет «Датсун» с ударением на последний слог. Это больше соответствует японскому произношению.
Видео:Причина Задиров PorscheСкачать
Koenigsegg
Очень непростое слово, которое даже прочесть с первого раза мало кому удается. Шведский спорткар следует произносить как «Кенигсегг». Шведское «oe» по произношению равняется «е». Не так уж и сложно, как кажется на первый взгляд.
Возможно, какие-то названия стали открытиями для вас и вы раньше сами грешили неверным произношением автомобильных брендов. Теперь же вы лучше ориентируетесь в области автомобильной филологии и можете блеснуть приобретенными знаниями при удобном случае.
💡 Видео
Porsche Cayenne Turbo GT или Aston Martin DBX 707: ПОЛНЫЙ ОБЗОР!Скачать
😲Развалюха или достойный премиум? Показываем слабые места Porsche Cayenne 2 (958)Скачать
Одна из причин вибрации на Порше. И такое бывает :)Скачать
Свежий, бодрый и довольно надёжный Porsche Cayenne 3 поколения | Подержанные автомобилиСкачать
Короче я и Порше Каен🤪 #порше #каенСкачать
Давидыч - Как Надо Ездить в Порше😂 #shortsСкачать
Cayenne: брать E-Hybrid или S-ку? Тест гибридного Порше КайенСкачать
Порше Cayenne. Как не попасть?Скачать
Самый дешевый Порш Каен🔥 #каен #поршСкачать
как завести Porsche Cayenne 958Скачать
Наглая девушка на Порше 911! Ютуб канал Victoria Portfolio #shorts #VictoriaPortfolioСкачать