Причастие с существительным в немецком

Причастия в роли прилагательных

Deutsche Grammatik einfach

Причастие (Partizip) — это форма, образованная от глагола. Различают причастие настоящего времени (Partizip Präsens) и причастие прошедшего времени (Partizip Perfekt).

Причастие настоящего времени (Patizip Präsens или Partizip 1) обозначает действия, происходящие одновременно, и всегда употребляется как прилагательное.

Причастие прошедшего времени (Partizip Perfekt или Partizip 2) обычно используется для образорвания форм времени Perfekt, Plusquamperfekt и Passiv. Оно может также употребляться и как прилагательное.

​Примеры:

Partizip Präsens: „Das weinende Kind ist in der Küche.“

Partizip Perfekt: „Das gestohlene Auto ist hier.“

Видео:Урок немецкого языка #52. Partizip I и Partizip II — причастия в немецком языке.Скачать

Урок немецкого языка #52. Partizip I и Partizip II — причастия в немецком языке.

​Причастие настоящего времени (Partizip Präsens) в качестве прилагательного

Причастие настоящего времени (Partizip Präsens) в качестве прилагательного обозначает, что два действия происходят одновременно.

  • „Das Kind lacht und spielt im Garten.“
  • „Das lachende Kind spielt im Garten.”

Если оно стоит перед сществительным, то оно должно склоняться, как и любое другое прилагательное (Склонение прилагательных).

​Примеры:

  • „Die Hund steht vor der Tür und bellt.“
  • „Der bellende Hund steht vor der Tür.“
  • „Der Hund steht bellend vor der Tür.“
  • „Die Frau schreit und rennt aus dem Haus.“
  • „Die schreiende Frau rennt aus dem Haus.“
  • „Die Frau renntschreiend aus dem Haus.“

Видео:Образование существительных в немецком языке. Немецкая грамматика. Урок 27/31. Елена Шипилова.Скачать

Образование существительных в немецком языке. Немецкая грамматика. Урок 27/31. Елена Шипилова.

Причастие прошедшего времени (Partizip Perfekt) в качестве прилагательного

Причастие прошедшего времени (Partizip Perfekt) в качестве прилагательного обозначает состояние или два не одновременно происходящих действия.

  • „Ich verkaufe das Auto.“ „Das Auto ist gebraucht.“ (Partizip Perfekt als Verb zur Bildung des Zustandspassivs)
  • „Ich verkaufe das gebrauchte Auto.“ (Partizip Perfekt als Adjektiv)

​Примеры:

  • „Die Frau istgebildet und Professorin.“
  • „Die gebildete Frau ist Professorin.“

= До того, как она стала профессором, она получила образование.

  • „Ich kaufe das Haus. Es ist neu gebaut.“
  • „Ich kaufe das neu gebaute Haus

= До того, как я купил дом, он был построен (как новый).

Видео:Как сделать СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ из прилагательного в немецком | Deutsch mit YehorСкачать

Как сделать СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ из прилагательного в немецком | Deutsch mit Yehor

​Разъяснение

Причастие настоящего времени (Partizip Präsens) в качестве прилагательного: что-то происходит одновременно.

  • „Der herunterfallende Apfel ist grün.“
  • „ Der Apfel fällt herunter .“ „Der Apfel ist grün.“

Причастие прошедшего времени (Partizip Perfekt) в качестве прилагательного: что-то происходит не одновременно.

Видео:Существительное из прилагательного — СУБСТАНТИВАЦИЯ в немецком | Deutsch mit YehorСкачать

Существительное из прилагательного  — СУБСТАНТИВАЦИЯ в немецком | Deutsch mit Yehor

Партицип 1 и 2 в немецком языке. Причастие в немецком языке

Немецкое причастие (прич.) II представляет собой третью из основных глагольных форм. Слабые и сильные глаголы (глаг.) неодинаково образуют эту форму.

Слабые глаг., в основе которых отсутствуют префиксы , образуют данную форму путем добавления префиксов «ge- » и окончаний «-(e)t », например: stellen – поставить – ge stellt , bügeln – гладить, утюжить – ge bügelt , retten – спасти – ge rettet , seufzen – вздыхать – ge seufzt и т.д.

Слабые глаг., в составе которых имеются отделяемые приставки , образуют рассматриваемую форму также путем добавления префикса «ge- », который занимает место между отделяемой приставкой и глагольной основой, и глагольного окончания «-(e)t », например: aufpassen – слушать внимательно, следить – aufge passt , zuschicken – присылать – zuge schickt , einklemmen – прищемить – einge klemmt , durchblättern – пролистать – durchge blättert и т.д.

Слабые глаг., в составе которых имеются неотделяемые приставки , образуют рассматриваемую форму путем добавления только окончания «-(e)t», без добавления префикса «ge-» . Неотделяемые приставки в их составе остаются на своем месте, например: versuchen – попытаться – versucht , zerstören – разрушить – zerstört , bemalen – раскрашивать – bemalt , verbessern – улучшать – verbessert и т.д.

Слабые глаг. с первым безударным слогом образуют прич. 2 так же, как и глаг. с неотделяемыми приставками. По большей части такие глаголы являются заимствованиями из других языков, например: reduzieren – сокращать – reduziert , kalibrieren – калибровать – kalibriert , irritieren – раздражать – irritiert , isolieren – изолировать – isoliert , prophezeien – пророчествовать — prophezeit и т.п.

Сильные глаг. образуют форму прич. 1 в целом точно таким же образом, как и слабые. Однако их основы претерпевают заметные изменения, заключающиеся в изменении корневых гласных. Подобное изменение называется чередованием. По типу чередования немецкие глаг. подразделяются на различные классы, основные из которых с примерами представлены в нижеследующей таблице. Однако необходимо помнить о том, что немецкий язык и в этом случае чрезвычайно богат исключениями.

e:/e/ä/ü/ö — o/o: — o/o:

au/ei/o:/u: — i: — au/ei/o:/u:

Все остальные глаголы и их производные:

Причастие с существительным в немецком

Прич. 2 могут выступать определениями , характеризующими имена существительные. В таких случаях к ним применимы те же правила, что и для прич. 1. То есть они склоняются как прилагательные и могут образовывать распространенные определения, например:

  • Die zerbrochene Vase hat eine Menge Geld gekostet. – Разбитая ваза стоила уйму денег (нераспространенное определение).
  • Die von deinen Kindern zerbrochene Vase hat eine Menge Geld gekostet. – Развитая твоими детьми ваза стоила уйму денег (распространенное определение).

Причастия 2 могут участвовать в образовании причастных оборотов на основании тех же правил, что и прич. 1. В причастных оборотах прич. 2 передают уже свершившееся или пассивное действие, например:

  • Das letzte Tennisspiel gewonnen, fühlte sie sich ganz stolz darauf. – Выиграв последний теннисный сет, она чувствовала себя очень гордой этим.
  • Das Mittagessen für ihre Familienangehörigen endlich zubereitet, konnte sich Barbara ein bisschen ausruhen. – Приготовив, наконец, обед для своих домочадцев, Барбара могла немного отдохнуть.

Различают 2 вида причастия:

(Grundform = Infinitiv: singen, kochen, schreiben, …)

Partizip I : singend, kochend , schreibend, …

Partizip II : ge sungen , ge kocht , ge schrieben , …

Partizip II используется для построения прошедшего времени Perfekt , Plusquamperfekt и построения пассивной формы.

Verb + Partizip II (als Teil des Prädikats):

Der Blumenladen bleibt heute für den ganzen Tag geöffnet . – Цветочный магазин сегодня остается открытым весь день.
Deine Wohnung ist renoviert . – Твоя квартира (есть) отремонтирована.
Die Kontrollarbeit ist schon geprüft . – Контрольная работа уже (есть) проверена.

Partizip I + Nomen (Adjektivfunktion):

Der an Grippe leitende Patient wartet auf den Arzt. – Страдающий гриппом пациент ждет врача.
Die in dem Zimmer wartende Frau ist Ihre neue Kollegin. – Ожидающая в комнате женщина – Ваша новая коллега.
Das am Computer spielende Kind hat seine Hausaufgaben noch nicht gemacht. – Играющий на компьютере ребенок ещё не сделал свои домашние задания.

Partizip I образуется: Infinitiv + d : wartend , lachend , lesend , …

Видео:Урок немецкого языка #27. Склонение имен прилагательных в немецком языке.Скачать

Урок немецкого языка #27. Склонение имен прилагательных в немецком языке.

Partizip I как прилагательное

Причастие I выражает одновременность действий или незаконченное действие. Одновременность означает, что в один и тот же момент времени совершаются параллельные действия.

Partizip I может выступать самостоятельным членом предложения. В этом случае не склоняется.

Er sprach mit mir und gähnte . – Он говорил со мной и зевал.
Er sprach gähnend mit mir. – Он говорил со мной, зевая.
Sie hört Musik und tanzt . – Она слушает музыку и танцует.
Sie hört tanzend Musik. – Она слушает музыку, танцуя.

Partizip I стоит перед существительным и выступает в роли прилагательного, в этом случае склоняется по всем правилам склонения прилагательных .

Der Chef sprach mit mir und gähnte breit. – Шеф говорил со мной и широко зевал.
Der breit gähnende Chef sprach mit mir. – Широко зевающий начальник говорил со мной.
Das Kind war im Wohnzimmer. Es spielte . – Ребенок был в гостиной. Он играл.
Das spielende Kind war im Wohnzimmer. – Играющий ребенок был в гостиной.

Artikel + Partizip I + Adjektivdeklination + Nomen

Видео:Урок немецкого языка #6. Имена существительные в немецком языке.Скачать

Урок немецкого языка #6. Имена существительные в немецком языке.

Partizip II как прилагательное

Partizip II чаще всего выражает пассивное действие, результат или что-то завершенное. Действия происходят не одновременно, а разграничены по времени.

Man brät die Würstchen auf dem Grill. Sie schmecken lecker. – Сосиски жарят на гриле. Они очень вкусные.
Die auf dem Grill gebratenen Würstchen schmecken lecker. – Пожаренные на гриле сосиски очень вкусные.
Picasso hat ein Bild gemalt . Das Bild wird in unserem Museum ausgestellt . – Пикассо нарисовал картину. Картина выставляется в нашем музее.
Das von Picasso gemalte Bild wird in unserem Museum ausgestellt . – Нарисованная Пикассо картина выставляется в нашем музее.
Ich habe gestern einen Schlüssel verloren . Heute Morgen finde ich ihn auf dem Fensterbrett. – Я вчера потерял ключ. Сегодня я нахожу его на подоконнике.
Den gestern verlorenen Schlüssel finde ich heute Morgen auf dem Fensterbrett. – Потерявшийся вчера ключ я нахожу сегодня на подоконнике.

Когда Partizip II стоит между артиклем и существительным (der … Schmuck, das … Auto, das … Fahrrad), на него распространяется правило склонения прилагательных .

Artikel + Partizip II + Adjektivdeklination + Nomen

Видео:Урок немецкого языка #9. Определение рода имени существительного в немецком.Скачать

Урок немецкого языка #9. Определение рода имени существительного в немецком.

Конструкции с причастием

Partizip I (Gleichzeitigkeit – Aktivsatz):

Die Studentin verlässt den Raum. Sie weint . – Студентка покидает аудиторию. Она плачет.
Die weinende Studentin verlässt den Raum. – Плачущая студентка покидает аудиторию.
Der Mann läuft . Sie stoppen ihn. – Мужчина бежит. Они его останавливают.
Sie stoppen den laufenden Mann. – Они останавливают бегущего мужчину.
Das Kind spielt mit dem Ball. Es lacht und freut sich. – Ребенок играет с мячом. Он смеется и радуется.
Das mit dem Ball spielende Kind lacht und freut sich. – Играющий с мячом ребенок смеется и радуется.

Partizip II (Vorzeitigkeit – Passivsatz):

Du liest den Brief. Ihn schrieb dein Vater. – Ты читаешь письмо. Его написал твой отец.
Du liest den von deinem Vater geschriebenen Brief. – Ты читаешь написанное твоим отцом письмо.
Er nimmt eine Pille. Sie soll schnell helfen. – Он принимает таблетку. Она должна ему быстро помочь.
Die genommene Pille soll ihm schnell helfen. – Принятая таблетка должна ему быстро помочь.
Wir haben den Teppich aus Indien gebracht . Er passt gut in unser Schlafzimmer. – Мы привезли ковер из Индии. Он хорошо подходит в нашу спальню.
Der aus Indien gebrachte Teppich passt gut in unser Schlafzimmer. – Привезенный из Индии ковер хорошо подходит в нашу спальню.

Конструкции с причастием могут образовывать Relativsätze:

Die Studentin, die weint , verlässt den Raum. – Студентка, которая плачет, покидает аудиторию.
Sie stoppen den Mann, der läuft . – Они останавливают мужчину, который бежит.
Das Kind, das mit dem Ball spielt , lacht und freut sich. – Ребенок, который играет с мячом, смеется и радуется.
Du liest den Brief, den dein Vater geschrieben hat . – Ты читаешь письмо, которое написал твой отец.
Er nimmt eine Pille, die ihm schnell helfen soll . – Он принимает таблетку, которая должна ему быстро помочь.
Der Teppich, den wir aus Indien gebracht haben , passt gut in unser Schlafzimmer. – Ковер, который мы привезли из Индии, хорошо подходит в нашу спальню.

Конструкции с причастиями чаще всего встречаются в научном немецком языке. В разговорной речи они не играют никакой роли.

Видео:🇩🇪 Partizip I 🇩🇪 #боженакорн #немецкий #немецкийязыкСкачать

🇩🇪 Partizip I 🇩🇪 #боженакорн #немецкий #немецкийязык

Грамматический справочник

Видео:Урок немецкого языка #31. Слабое склонение имен существительных в немецком языке — n-Deklination.Скачать

Урок немецкого языка #31. Слабое склонение имен существительных в немецком языке — n-Deklination.

Причастие (Partizip)

Partizip I

Причастие I образуется из инфинитива путем добавления -d в конец

Например:
arbeiten (работать) — arbeitend (работая)
lieben (любить) — liebend (любя)
reißen (разрывать, рвать) — reißend (разрывая)

Причастие I может употребляться с глаголом и с существительным

При употреблении причастия I с глаголом оно не меняет своей формы, поскольку основной глагол принимает на себя все грамматические категории (время, число и пр.)

Например:
Er spricht/sprach zögernd — Он говорит/говорил неуверенно
Die Leute gehen/gingen jubelnd durch die Stadt — Люди идут/шли ликуя по городу

За исключением грамматического субъекта Причастие I сохраняет все атрибуты глагола от которого оно было образовано (предлог, управление падежом дополнения)

Например:
Sie ermahnte ihn, dabei appelierte sie an seine Ehrlichkeit — Она поучала его, при этом она апеллировала к его честности
Sie ermahnte ihn an seine Ehrlichkeit appelierend — Она поучала его апеллируя к его честности

В качестве определения при существительном причастие I склоняется как прилагательное

Например:
Ich habe mich neben dem sprechenden Mann gezsetzt (Dativ) — Я сел рядом с говорившим мужчиной
Sie ist eine liebende Mutter schlechthin (Nominativ) — Она — воплощение любящей матери
Er sah ein schreiendes Kind (Akkusativ) — Он увидел плачущего ребенка

Причастие в склоняемой форме стоит непосредственно перед определяемым существительным. К причастию могут относиться другие члены предложения, которые находятся перед ним. В этом случае причастие и относящиеся к нему слова образуют распространенное определение. Распространенное определение стоит обычно между артиклем и существительным или перед существительным, если последнее употребляется без артикля.

Например:
Das schreiende Kind konnte rasch gerettet werden — Кричащего ребенка удалось быстро спасти
Das laut schreiende Kind konnte rasch gerettet werden — Громко кричащего ребенка удалось быстро спасти
Das laut um Hilfe schreiende Kind konnte rasch gerettet werden — Громко кричащего о помощи ребенка удалось быстро спасти
Lachende Kinder waren uberall zu sehen — Везде можно было видеть смеющихся детей

Если причастие I образовано от возвратного глагола, то в роли определения оно употребляется вместе с возвратным местоимением

Например:
Das sich nähernde Shiff wurde immer größer — Приближающийся корабль становился всё больше и больше
Er saß reglos sich auf das Spiel konzentrirend — Он сидел неподвижно сконцентрировавшись на игре

Причастие II (Partizip II)

Причастие II является одной из трех основных форм глагола наряду с инфинитивом (Infinitiv) и презенсом (Präsens). Оно образуется по-разному от слабых и сильных глаголов

Образование Partizip II от слабых глаголов

Partizip II слабых глаголов без приставки образуется с помощью приставки ge- и окончания -(e)t, присоединяемых к основе глагола

Например:
loben — gelobt
arbeiten — gearbeitet
stellen — gestellt

Partizip II слабых глаголов с отделяемой приставкой образуется с помощью приставки ge-, которая встает между отделяемой приставкой и основой глагола и окончания -(e)t, присоединяемого к основе глагола

Например:
anhoren — angehort
auflosen — aufgelost
kennenlernen — kennengelernt

Partizip II слабых глаголов с неотделяемой приставкой образуется с помощью окончания -(e)t, присоединяемого к основе глагола

Например:
bemalen — bemalt (но malen-gemalt)
mißhandeln — mißhandelt (но handeln-gehandeltt)

По такому же правилу образуется Partizip II слабых глаголов, у которых первый слог является безударным. В основном это глаголы заимствованные из других языков и оканчивающиеся на -ieren

Например:
studieren — studiert
akzeptieren — akzeptiert
prophezeihen — prophezeiht

Правила употребления окончаний -et и -t в Partizip II такие же, как и для окончаний глаголов в 3-м лице единственного числа в настоящем времени

Partizip II от сильных глаголов образуется по правилам образования Partizip II от слабых глаголов, приведенных выше, но при этом меняется и сама основа глагола

При изменении основы глаголы меняется корневая гласная. Сильные глаголы можно разбить на классы в зависимости от чередования корневых гласных в трёх основных формах глагола.

Ниже приведены основные классы неправильных глаголов и несколько глаголов каждого класса. Несмотря на то, что формально все неправильные немецкие глаголы попадают в один из этих классов, правила, определяющие к какому из классов относится тот или иной глагол, имеют многочисленные исключения. Приведенные ниже таблицы дают в большинстве случаев, на основании созвучия глагола с глаголами, приведенными в одной из таблиц, правильный вариант образования Partizip II, но для большей уверенности следует обращаться к таблицам неправильных глаголов.

В приведенной ниже классификации «:» обозначает наличие долгого гласного, при этом для гласных e, i долгий звук получается в сочетаниях eh, ie, соответственно

Класс 1 ei — i/i: — i/i:
Например:

Класс 3 i — a — u/o
Например:

Класс 5 e: — a: — o:/e:
Например:

Класс 7 a/a: — i:/u: — a/a:
Например:

Класс 9: глаголы не входящие ни одну из предыдущих групп: gehen, stehen, tun, sein, werden

Также как и причастие I, причастие II может употребляться существительным в качестве определения. При этом оно подчиняется тем же правилам, что и причастие I, выступающее в качестве определения. А именно, склоняется как имя прилагательное, может образовывать распространенное дополнение и занимает то же место — между артиклем и существительным.

Например:
Die zerstörte Stadt war ein schrecklicher Anblick — Разрушенный город представлял собой страшное зрелище
Die von Aliirten zerstörte Stadt war ein schrecklicher Anblick — Разрушенный союзниками город представлял собой страшное зрелище
Die im Krieg von Alliierten zerstörte Stadt war ein schrecklicher Anblick — Разрушенный союзниками во время войны город представлял собой страшное зрелище

Причастие II образует причастные обороты по тем же правилам, что и Причастие I. Причастие II в причастном обороте обозначает пассивное или уже совершенное действие.

Für diese Aufgabe speziell augebildete Hunde haben schon manchen unter dem Schnee Verschütteten gefunden
Специально для этой работы обученные собаки нашли многих засыпанных под снегом [Собаки были специально обучены для этой работы — страдательный залог]

Den Verfolgern entkommen, verseckte sich der Einbrecher in einer Scheue
Уйдя от преследователей, грабитель укрылся в амбаре [Грабитель ушел от преследователей — уже совершенное действие]

Причастные обороты

Как и в русском языке, в немецком языке существуют причастные обороты. Причастие I в причастном обороте обозначает активное действие. В состав причастного оборота входят причастие в несклоняемой форме и относящиеся к нему слова. Причастные обороты, как правило, относятся к подлежащему предложения

Im Gras liegend und mit den Augen den Wolken folgend, dachte er über den Sinn des Lebens nach — Лёжа в траве и следя глазами за облаками, он думал о смысле жизни

В самостоятельном предложении причастный оборот может стоять либо на первом, либо на третьем/четвёртом месте

Von den Bergen herunterstürzend begraben Lavinen Jahr für Jahr zeilreicher Schifahrer unter dem Schnee. (1-е место)
Срываясь с гор, лавины год за годом погребают под снегом многочисленных лыжников
Die Besucher verließen den Saal lebhaft diskutierend (4-е место)
Посетители покинули зал, оживленно дискутируя

В придаточном предложении причастный оборот стоит за подлежащим

Die Kranke war tief beunruhigt, nachdem die Ärzte, laut über seinen Fall diskutierend, das Krankenzimmer verlassen haben
Пациент был очень встревожен после того, как врачи, громко обсуждая его случай, покинули палату

В причастных оборотах никогда не употребляется причастие I от глаголов sein и haben. Эти формы просто опускаются

Der Gast, der einen Hut in der Hand hatte, plauderete noch eine weile mit Monika
Гость. у которого в руках была шляпа, еще немного поболтал с Моникой
Der Gast, den Hut in der Hand, plauderete noch eine weile mit Monika
Гость, держа в руках была шляпу, еще немного поболтал с Моникой

Причастие второе (Partizip II) также употребляется как в краткой, неизменяемой форме, так и в полной, склоняемой.

Образование Partizip II:

maсhen (делать) — gemacht
nennen (называть) — genannt
interessieren (интересовать) — interessiert
lesen (читать) — gelesen
einschlafen (засыпать) — eingeschlafen
ankommen (прибывать) — angekommen

Partizip II в краткой , неизменяемой форме теснейшим образом связан с системой словоизменения немецкого глагола; в качестве третьей основной формы Partizip II является составной частью сложных глагольных форм — это Perfekt Aktiv, Plusquamperfekt Aktiv, все времена Passiv, Zustandspassiv .

Jemand hat an die Tür geklopft. Кто-то постучал в дверь.
Der Kranke ist schon operiert worden. Больного уже прооперировали.
Das Fenster war geöffnet. Окно было открыто.
Du scheinst gar nichts verstanden zu haben. Ты, кажется, совершенно ничего не понял.

Partizip II в полной форме, подобно Partizip I в аналогичной позиции, выступает в качестве определения к имени существительному, согласуясь с ним в роде, числе и падеже. Например:

schmücken — украшать
ein geschmückter Weihnachtsbaum — украшенная елка
abfahren — отъезжать, отходить (о поезде)
der abgefahrene Zug — отошедший поезд.

Видео:Немецкий язык, 13 урок. Винительный падеж - Akkusativ. Склонение существительныхСкачать

Немецкий язык, 13 урок. Винительный падеж - Akkusativ. Склонение существительных

Partizip II от переходных глаголов (vt)

Partizip II от переходных глаголов (vt) обладает всегда пассивным залоговым значением, указывает на законченное действие , предшествующее действию сказуемого, и переводится на русский язык причастием страдательного залога прошедшего времени. Например:

Das aufgeschlagene Buch blieb auf dem Tisch liegen.
Раскрытая книга осталась лежать на столе.

Das gespülte und abgetrocknete Geschirr ist in den Küchenschrank zu stellen.
Вымытую и вытертую посуду следует убрать в кухонный шкаф.

Alle gelesenen Briefe legt sie in die Schublade.
Все прочитанные письма она кладет в ящик письменного стола.

Die eingeladenen Gäste wurden von der Bahnstation abgeholt.
Приглашенных гостей встретили на станции.

Видео:Немецкий язык, 26 урок. Как определить род существительного в немецком языке?Скачать

Немецкий язык, 26 урок. Как определить род существительного в немецком языке?

Partizip II от непереходных глаголов (vi)

Из числа непереходных глаголов (vi) Partizip II в качестве согласованного определения возможен только от предельных, т.е. обозначающих законченное действие , глаголов, например:

vergehen — миновать, пройти
eintreffen — прибыть
entstehen — возникнуть и т.п.

В русском языке в этом случае употребляется причастие действительного залога прошедшего времени. Ср.:

Das vergangene Jahr war an verschiedenen Ereignissen reich.
Минувший год был богат различными событиями.

Die eingetroffene Delegation wurde im Flotel «Astoria» untergebracht.
Прибывшую делегацию разместили в отеле «Астория».

Über die Kosten des entstandenen Schadens haben wir noch keine genaueren Angaben.
О размере возникшего ущерба у нас пока нет точных данных.

Видео:Склонение существительных в немецком языке. Die Deklination der Substantive.Скачать

Склонение существительных в немецком языке. Die Deklination der Substantive.

Partizip II от непереходных непредельных глаголов

Partizip II от непереходных непредельных глаголов, т.е. обозначающих длительное незаконченное действие, например:

leben — жить
gehen — идти
schlafen — спать
blühen — цвести
arbeiten — работать
fliegen — летать и т.п.,

Изучая грамматические разделы обязательно обратите внимание на то, как хорошо усваивается та или иная тема. Прочитать теоретическую информацию недостаточно для того, чтобы крепко овладеть новыми навыками. Для этого необходима практика. Для развития устной речи проговаривайте слова и предложения за диктором – всевозможные уроки можно скачать в режиме онлайн из интернета. Для того, чтобы научиться грамотно писать, нужно выполнять письменные упражнения и тесты. Потратив время сегодня, через некоторое время Вы получите хорошую отдачу в виде уверенных знаний и умений.

Видео:Немецкий язык, 33 урок. Perfekt - прошедшее время в немецком языке, перфектСкачать

Немецкий язык, 33 урок. Perfekt - прошедшее время в немецком языке, перфект

Р artizip 1

В немецком языке существует два вида причастия, отличающиеся по способу образования и применения – первое (Partizip I) и второе (Partizip II). Для того, чтобы образовать причастие первого вида, нужно использовать основу глагола и суффикс -end . Это происходит таким образом:

  • machen → mach + -end
  • teilnehmen → teilnehm + -end;
  • lesen → les + -end
  • besuchen → besuch + -end.

Употребляется первое причастие в немецком языке так:

  • В качестве определения. Здесь причастие отвечает на вопросы: «какой? какая? какие?». Слово в Partizip I ставится перед существительным – для этого используется его полная, изменяемая форма, которая может склоняться.

На русский язык оно будет переводиться, как действительное причастие настоящего времени и иметь суффиксы –ущ, -ющ, -ащ, ящ.

Например: Der antwortende Student stand am Tisch. – Отвечающий студент стоял у стола.

  • В качестве обстоятельства образа действия. В этом случае причастие будет отвечать на вопрос «как?» и стоять в неизменяемой, краткой форме.

На русский язык Partizip I переводится в виде деепричастия несовершенного вида и с суффиксами –а и –я.

Например: Er antwortete stehend am Tisch. – Он отвечал, стоя у стола.

Видео:👍100 САМЫХ НУЖНЫХ существительных в НЕМЕЦКОМ! ТОП 100 существительных. Немецкий словарный запас.Скачать

👍100 САМЫХ НУЖНЫХ существительных в НЕМЕЦКОМ! ТОП 100 существительных. Немецкий словарный запас.

Р artizip 2 и его образование от сильных и слабых глаголов

Второе причастие – это третья основная форма глагола. Образование Патриципа II происходит путем прибавления к глагольной основе приставки ge-. К слабым глаголам добавляется также суффикс –t, а для сильных -en. Примеры:

  • gemacht (причастие II, образованное от слабого глагола machen);
  • gelesen (причастие II, образованное от сильного глагола lesen).

Если в составе глагола есть неотделяемая приставка, то приставка ge- ставится между приставкой глагола и его корнем. Пример – teilgenommen. Если у глагола приставка неотделяемая, то приставка ge- опускается, например: besucht. В немецком языке есть глаголы, которые оканчиваются на суффикс –ieren. Приставка ge- опускается, например: studiert.

Видео:Partizip I und II. Деепричастие І и ІІ в немецком языке.Скачать

Partizip I und II. Деепричастие І и ІІ в немецком языке.

Употребление Р artizip 2 и образование perfekt

Патрицип II употребляется в двух случаях:

  • В качестве определения – в этом случае слово отвечает на вопросы «какой? какое? какие?». Причастие ставится перед существительным – для этого используется его полная изменяемая форма, которая может склоняться.

Перевод на русский язык осуществляется на страдательное причастие прошедшего времени в полной форме. Используются суффиксы –анн, -янн, -енн и –т.

Пример: Die erfüllte Arbeit war kompliziert. – Выполненная работа была сложной.

Второй вариант перевода второго причастия, используемого как определение, – это действительное причастие прошедшего времени с суффиксом –вш-.

Пример: Die angekommenen Delegierten versammelten sich im Kreml. – Прибывшие делегаты собрались в Кремле.

  • В качестве именной части составного сказуемого. Второе причастие будет стоять в краткой и неизменяемой форме, в тандеме со связующим глаголом sein.

Перевод – страдательное причастие прошедшего времени в краткой форме.

Пример: Die Arbeit ist erfüllt. – Работа выполнена.

  • Второе причастие может служить для образования перфекта и плюсквамперфекта актива и всех временных форм пассива.

Примеры: Er hat das Buch mit Interesse gelesen. – Он прочел книгу с интересом.

In Moskau werden viele neue Wohnhäuser gebaut. – В Москве строится много новых жилых домов.

Видео:Склонение прилагательных в немецком языке. Самое простое и фундаментальное объяснение | ГрамматикаСкачать

Склонение прилагательных в немецком языке. Самое простое и фундаментальное объяснение | Грамматика

Две формы немецкого причастия в одной таблице

Принцип образования обоих видов причастий немецкого языка можно усвоить с помощью небольшой таблицы:

у слабых глаголов или приставки ge- и суффикса -(e)n у сильных глаголов:

🔥 Видео

Partizip - Причастия в немецком языке. Partizip I и II. Урок 30/31. Елена Шипилова.Скачать

Partizip - Причастия в немецком языке. Partizip I и II. Урок 30/31. Елена Шипилова.

Немецкий язык, 6 урок. Существительное, определенный и неопределенный артикли. Das ist ...Скачать

Немецкий язык, 6 урок. Существительное, определенный и неопределенный артикли. Das ist ...

Partizip II - что это такое в немецком языке?Скачать

Partizip II - что это такое в немецком языке?
Поделиться или сохранить к себе:
История русского языка 📕