Притяжательные местоимения в португальском языке
Притяжательные местоимения в португальском языке. Притяжательные местоимения в португальском языке Староанглийское я выглядело так ic или ich , со временем язык изменился, изменилась орфография, в Средние века ic превратилось в i.
- Притяжательные местоимения в португальском языке
- Добавить комментарий Отменить ответ
- Урок 12
- Словарь к тексту
- Комментарий к тексту
- Грамматика
- Спряжение глаголов
- Неправильные глаголы
- Имя существительное и имя прилагательное
- Притяжательные местоимения (Pronomes possessivos)
- é que (выделительная конструкция)
- Место подлежащего в предложении
- Словарь к грамматической части и к упражнениям
- Упражнения
- Особенности употребления притяжательных форм
- Урок 11
- Личные местоимения
- Словарь к тексту
- Комментарий к тексту
- Грамматика
- Спряжение глаголов
- Спряжение неправильных глаголов
- Личные местоимения (Pronomes pessoais)
- Беспредложные объектные формы личных местоимений
- Употребление местоимений при вежливом обращении
- Словарь к грамматической части и к упражнениям
- Упражнения
- Учим португальский язык с нуля
- Мотивация к обучению
- Особенности самостоятельного изучения португальского языка
- Сложно ли изучать начинающему с нуля?
- Какой вид более сложный – европейский или бразильский?
- Отличия португальского и испанского языка
- Способы обучения
- Курсы или языковые группы
- Репетитор по португальскому языку
- Самостоятельно дома по самоучителю
- Общение с носителями
- Изучение онлайн
- Как лучше изучать португальский язык – книги, видео и аудио
- Полезные советы по изучению
- 📹 Видео
Видео:Притяжательные местоимения в португальском языкеСкачать
Притяжательные местоимения в португальском языке
Местоимение — это часть речи, отвечающая на вопрос quem? (кто?), que? (что?).
Личные местоимения делятся на субъектные и объектные.
Субъектные местоимения (аналог русского И.п.) используются в качестве подлежащего. Но нужно иметь ввиду, что употребляются они редко (так как глаголы имеют личные окончания), в основном, когда на них делается логическое ударение.
Объектные местоимения используются в качестве дополнения, и делятся на беспредложные и предложные.
Таблица личных местоимений:
1 s | 2 s | 3 s | 1 p | 2 p* | 3 p | |
Субъект. (И.п.) quem (кто?) que (что?) | eu (я) | tu (ты) | ele (он) ela (она) você (Вы) | nós (мы) | vós (вы) | eles (они (m)) elas (они (f)) vocês (Вы) |
Беспредл. косвенн. (Д.п.) | me (мне, меня) | te (тебе, тебя) | lhe (ему, ей, Вам) | nos (нам, нас) | vos (вам, вас) | lhes (им, Вам) |
Беспредл. прямые (В.п.) | o (его, Вас) a (её, Вас) | os (их (m)) as (их (f)) | ||||
Возвратные | se (себя) | se (себя) | ||||
Предложные (Р.п. — Т.п.) | mim | ti | si | nós | vós | éles (m), élas (f), vocês |
Из таблицы местоимений можно заметить, что беспредложные прямые местоимения 3-го лица совпадают с артиклями (o, os, a, as).
Беспредложные местоимения используются без предлогов, делятся на прямые (аналог русского В.п.) и косвенные (аналог русского Д.п.).
Сочетание беспредложных местоимений, прямых и косвенных
Косвенные | Прямые | |||
o (его, это) | a (её) | os (их) (m) | as (их) (f) | |
me (мне) | mo | ma | mos | mas |
te (тебе) | to | ta | tos | tas |
lhe (ему, ей, Вам) | lho | lha | lhos | lhas |
nos (нам) | no-lo | no-la | no-los | no-las |
vos (вам) | vo-lo | vo-la | vo-los | vo-las |
lhes (им) | lho | lha | lhos | lhas |
Ela disse-no-lo. — Она сказала нам это.
Беспредложные и возвратные местоимения пишутся:
— перед глаголом, раздельно с ним: в отрицательной и вопросительной форме всех наклонений, кроме инфинитива и герундия;
— после глагола через дефис: в неотрицательной форме всех наклонений (а также в отрицательной форме инфинитива и герундия), причём в Indicativo Futuro и Condiсional местоимение вставляется между основой глагола и его окончанием через дефис.
При этом глаголы и местоимения видоизменяются по следующим правилам:
Пример (с глаголом lavar (мыть), lavar-se (мыться), прямым местоимением o (его, это)):
Таким образом, отрицательная (и вопросительная) форма отличается от неотрицательной во всех наклонениях, кроме инфинитива и герундия.
Сочетания местоимений присоединятся к глаголу по тем же правилам: Não lho digamos! — Не скажем им это! Digamos-lho! — Скажем им это!
Предложные местоимения используются с предлогами и реже, чем беспредложные, в основном, когда на них делается логическое ударение. Пишутся обычно после глагола, раздельно с ним:
(Não) pensamos sobre si. — (Мы не) думаем о нём.
Сочетание союза con (c) с предложными местоимениями:
mim | ti | si | nós | vós | |
con (с) | comigo | contigo | consigo | conosco | convosco |
Особенности употребления некоторых местоимений
— в качестве уважительного «Вы» часто используется обращение в 3-ем лице o senhor [у синьОр] (m), a senhora [а синьОрэ] (f), при этом на письме используется краткое написание:
o sr, a sra;
— при сочетании предлогов с указательными местоимениями они видоизменяются:
isto (это) | isso (это) | aquilo (то) | |
de (от, из) | disto | disso | daquilo |
em (в, об) | nisto | nisso | naquilo |
a (к) | àquilo |
— может употребляться сочетание предлогов с субъектными местоимениями для образования притяжательных местоимений:
ele (он) | ela (она) | eles (они) | elas (они) | |
de (от, из, об) | dele (его-ный, её-ный) | dela (его-ная, её-ная) | deles (его-ные, её-ные) | delas (его-ные, её-ные) |
em (в, на) | nele | nela | neles | nelas |
O caderno delas. – (Это) тетрадь их(няя). Fala nelas? – (Вы) говорите о них?
Добавить комментарий Отменить ответ
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.
Видео:Португальский язык.Притяжательные местоименияСкачать
Урок 12
Словарь к тексту
Комментарий к тексту
2. mainheio: так маленькие дети произносят слово marinheiro.
3. vamos ver (мы) посмотрим: см. урок 21 (Глагольные перифрастические конструкции).
4. há-de ter (она) обязательно будет иметь: см. урок 21.
Грамматика
Спряжение глаголов
Неправильные глаголы
Presente (ind.) | PPS | Pretérito imperfeito |
haver иметься, быть | ||
hei | houve | havia |
hás | houveste | havias |
há | houve | и т. д. |
havemos | houvemos | |
(haveis) | (houvestes) | |
hão | houveram |
Примечание:
ir ходить | ||
vou | fui | ia |
vais | foste | ias |
vai | foi | и т. д. |
vamos | fomos | |
(ides) | (fostes) | |
vão | foram | |
querer хотеть | ||
quero | quis | queria |
queres | quiseste | querias |
quer | quis | и т. д. |
queremos | quisemos | |
(quereis) | (quisestes) | |
querem | quiseram | |
ver видеть | ||
vejo | vi | via |
vês | viste | vias |
vê | viu | и т. д. |
vemos | vimos | |
(vedes) | (vistes) | |
vêem | viram |
Так же, как ver, спрягаются и производные от ver:
Имя существительное и имя прилагательное
ед. ч. | мн. ч. |
o pardal воробей | os pardais воробьи |
espanhol испанский | espanhóis испанские |
azul синий | azuis синие |
os cônsules
консулы
ед. ч. | мн. ч. |
о papel бумага | os papéis бумаги |
ед. ч. | мн. ч. |
inesquecível незабываемый | inesquecíveis незабываемые |
ед. ч. | мн. ч. |
о barril бочка | os barris бочки |
ед. ч. | мн. ч. |
difícil трудный | difíceis трудные |
Притяжательные местоимения (Pronomes possessivos)
ед. ч. | мн. ч. | |||
м. р. | ж. р. | м. р. | ж. р. | |
1-ое лицо ед. ч. | meu | minha | meus | minhas |
2-ое лицо ед. ч. | teu | tua | teus | tuas |
3-ое лицо ед. ч. | seu | sua | seus | suas |
1-ое лицо мн. ч. | nosso | nossa | nossos | nossas |
2-ое лицо мн. ч. | vosso | vossa | vossos | vossas |
3-ое лицо мн. ч. | seu | sua | seus | suas |
Примечания:
1. Притяжательное местоимение согласуется в роде и числе с существительным, к которому оно относится.
Если притяжательное местоимение употребляется в функции прилагательного (напр., “мой брат”), то оно стоит непосредственно перед существительным, a перед ним употребляется определенный артикль: о meu irmão мой брат
2. а. При употреблении о seu, a sua, os seus, as suas не всегда понятно, о каком владельце идет речь. Предложение “Encontrei о seu irmão” может быть понято, как “я встретил его брата”, или “я встретил ее брата”, или “я встретил их брата”, или “я встретил Вашего брата”. Поэтому вместо форм о seu, a sua, os seus, as suas обычно употребляют форму, образовавшуюся от слияния личного местоимения в 3-ем лице ед. или множ. числа и стоящего перед ним предлога de, т. е. вместо
Формы, заменяющие притяжательные местоимения 3-го лица, используются также и в том случае, если притяжательное местоимение употребляется самостоятельно, т.е. существительное, к которому оно относится, опущено, но подразумевается:
Вместо: о teu carro é da marca do seu
употребляется o teu carro é da marca do dele (do dela, do deles, do delas).
c. Обратите внимание на то, что притяжательное местоимение seu, sua согласуется в роде и числе с существительным, к которому оно относится, а не с лицом, от которого происходит то или иное местоимение, например:
d. Наряду с этим особенно вежливой формой обращения (по аналогии с описанными выше заменяющими формами для неоднозначных притяжательных местоимений) считается сочетание предлога “de” с соответствующей вежливой именной формой обращения.
o carro da Senhora
o carro do Senhor
o carro do Sr. Engenheiro
o carro da Paula
и др.
3. Притяжательные местоимения и формы, их заменяющие, употребляются в португальском языке реже, чем в русском. Если из контекста, речевой ситуации или из самого предложения ясно, о каком соотношении владения или принадлежности идет речь, португалец опускает притяжательное местоимение: определенный артикль часто указывает на те же притяжательные отношения.
О João telefonou ontem aos pais.
Жоау звонил вчера своим родителям.
é que (выделительная конструкция)
Особенностью разговорной речи является использование выражения é que в вопросительных предложениях после вопросительного слова. На русский язык эта выделительная конструкция может переводиться словами: это, действительно, именно, же и др.
Porque não respondes?
Почему не отвечаешь?
Porque é que não respondes?
Почему же ты не отвечаешь?
A quem telefonaste?
Кому ты позвонил?
A quem é que telefonaste?
Кому именно ты позвонил?
Quem convidou para a festa?
Кого Вы пригласили на праздник?
Quem é que convidou para a festa?
Кого же Вы пригласили на праздник?
Quantos países conheces?
Сколько стран ты знаешь?
Quantos países é que conheces?
Сколько же стран ты знаешь?
Место подлежащего в предложении
Обычно подлежащее стоит перед сказуемым:
A rapariga afasta-se.
О senhor tem filhos?
Vocês sabem que, no método directo, o professor de línguas não pode comunicar com os alunos em português.
Однако в вопросительных предложениях с вопросительным словом подлежащее стоит после сказуемого:
De que está о senhor a rir?
A quem telefonou você?
Onde estava o senhor?
Если после вопросительного слова стоит выражение é que, то подлежащее стоит, как обычно, перед сказуемым:
A quem é que a Teresa telefonou?
Onde é que eles compraram o gira-discos?
Quem é que a Joana convidou para a festa?
Примечание:
Правило 2 относится также и к косвенным вопросам.
Словарь к грамматической части и к упражнениям
Упражнения
1. Дайте ответы: О que quer ser о Chico? Porquê? Quem é a Felicidade? O que é que o Chico tentou explicar à Felicidade?
2. Переведите: A minha irmã e a tua são da mesma idade. O senhor gostava de viver numa casa como a deles? De que cor é o seu carro? A mãe dela vai muitas vezes ao teatro. Os meus exames não foram muito fáceis. O nosso irmão está doente. Não me convencem com os vossos argumentos. Já sabes o que aconteceu ao professor deles?
3. Переведите: Твоя сестра знакома с двумя испанцами, которые живут на моей улице. Я провел очень приятные каникулы со своими двоюродными братьями. Его племянник начал изучать китайский язык. Вы купили автомобиль Вашего друга. Я встретил ваших немецких друзей в португальском ресторане. Где сейчас живут твои родители? Ее дочь хорошо говорит по-немецки? Я ожидаю их брата; он еще не приехал. Наш автомобиль уже старый.
4. Переведите каждое предложение, употребив выражение é que, а также без него: Где газета? Почему ты ее не навестил? Сколько стран знает Мануэла? Почему Вы (мн. ч.) это говорите? В котором часу начинается фильм? Кого пригласил Педру на праздник?
5. Замените 1-е л. ед. числа глагола на все остальные лица и внесите, где это необходимо, соответствующие изменения (1-е л. мн. ч. и 2-е, 3-е л. ед. и мн. ч.): Hei-de comprar um barco. Quero ser professor. Não quis ir de avião. Não vejo bem sem óculos. Amanhã vou ao teatro. Ontem fui ao cinema.
6. Переведите : Ela perdeu a carteira. A Maria da Graça não disse nada à mãe. Eles vivem com os avós. O Pedro Rodrigues quer vender a casa. A Helena ofereceu um relógio ao marido.
Видео:Португальский урок 6: Притяжательные местоимения в португальском языке. Determinantes possessivosСкачать
Особенности употребления притяжательных форм
В бразильском варианте португальского языка определенный артикль факультативен перед следующими притяжательными прилагательными:
meu(s)/minha(s) – мой (мои м.р.)/моя (мои ж.р.):
seu(s)/sua(s) – твой (твои м.р.)/твоя (твои ж.р.):
nosso(s)/nossa (s) – наш (наши м.р.)/наша (наши ж.р.):
При переводе русских местоимений «его», «её» и «их» следует использовать формы dele(s) и dela(s), перед которыми ставится существительное с определенным артиклем:
На письме формы seu(s)/sua(s) могут переводится как «его», «её», «их», однако если из контекста неясно, к какому лицу относится местоимение, то все же предпочтительнее употребить de você, dele/dela/deles/delas:
Seu(s)/sua(s) не используется при обращении к нескольким лицам , в этом случае необходимо говорить o(s)/a(s) … de vocês:
При вежливом обращении к одному человеку используются формы o(s)/a(s) … do senhor/da senhora:
Формы притяжательных местоимений совпадают с формами притяжательных прилагательных. Притяжательные местоимения являются самостоятельными словами и заменяют существительные, выражая значение принадлежности:
Как было указано в самом начале статьи, употребление определенного артикля с притяжательными формами факультативно и зависит от предпочтений конкретного носителя языка. Однако в формальной письменной речи рекомендуется опускать определенный артикль перед существительным, употребляемым с предлогом :
Также следует помнить, что при ответе на вопрос «Чей?», «Чья?», «Чьи?» притяжательные местоимения употребляются без артикля :
Притяжательные формы ставятся после существительного, если у последнего имеется еще и другое определение :
Со словами foto, lembrança, notícia также возможно употребление притяжательной формы в постпозиции :
Притяжательные прилагательные опускаются в следующих случаях:
1) с частями тела:
2) с предметами одежды, обувью, аксессуарами:
3) с названиями членов семьи или родственников:
4) с другими существительными, которые относятся к единственно возможному в данной ситуации обладателю-подлежащему предложения:
Видео:Урок португальского языка : Указательные изменяющиеся местоименияСкачать
Урок 11
Видео:11 урок. Курс португальскогоСкачать
Личные местоимения
Словарь к тексту
Комментарий к тексту
1. lembras-te da Lisa?, manda-te saudades: Личные и возвратные местоимения, которые не употребляются в функции подлежащего, обычно стоят после глагола. Однако после слов tudo, não, que и até эти местоимения должны ставиться перед глаголом (tudo se transformou, não te recordas, não te lembras, que lhe prometeste, não me digas, até lhe fizeste). (См. также урок 15: Место объектных форм личных местоимений.)
2. ficar (здесь) быть: см. урок 13 (Ficar).
3. pobre Augusta: см. урок 17 (Место прилагательного).
5. não me digas не говори: см. урок 16 (Повелительное наклонение).
Грамматика
Спряжение глаголов
Спряжение неправильных глаголов
Presente (ind.) | PPS | Pretérito imperfeito |
dar давать | ||
dou | dei | dava |
dás | deste | davas |
dá | deu | и т.д. |
damos | demos | |
(dais) | (destes) | |
dão | deram | |
fazer делать | ||
faço | fiz | fazia |
fazes | fizeste | fazias |
faz | fez | и т.д. |
fazemos | fizemos | |
(fazeis) | (fizestes) | |
fazem | fizeram | |
perder терять | ||
perco | perdi | perdia |
perdes | perdeste | perdias |
perde | perdeu | и т.д. |
perdemos | perdemos | |
(perdeis) | (perdestes) | |
perdem | perderam | |
preferir предпочитать | ||
prefiro | preferi | preferia |
preferes | preferiste | preferias |
prefere | и т.д. | и т.д. |
preferimos | ||
(preferis) | ||
preferem |
Глагол preferir относится к отклоняющимся глаголам III спряжения, где в 1-ом лице единственного числа гласная e переходит в i (Presente do Indicativo). Во всех остальных случаях он спрягается как правильный глагол III спряжения.
conseguir (Presente: consigo, consegues и т.д.);
despir (Pr: dispo, despes и т.д.);
ferir (Pr: firo, feres и т.д.);
mentir (Pr: minto, mentes и т.д.);
perseguir (Pr: persigo, persegues и т.д.);
referir (Pr: refiro, referes и т.д.);
repetir (Pr: repito, repetes и т.д.);
seguir (Pr: sigo, segues и т.д.);
servir (Pr: sirvo, serves и т.д.);
vestir (Pr: visto, vestes и т.д.).
Личные местоимения (Pronomes pessoais)
В русском языке соответствует | I | II | |
Именительный падеж | именительный падеж (подлежащее) | предложные формы личных местоимений | в зависимости от предлога соответствует остальным падежам |
я | eu | mim | мне, меня (родительный падеж), мной, обо мне |
ты | tu | ti | тебе, тебя, тобой, о тебе |
он, оно | ele | ele | ему, его, о нем, им |
она | ela | ela | ей, ее, о ней, (н)ею |
мы | nós | nós | нам, нас, нами |
вы | (vós) | (vós) | вам, вас, вами |
они | eles | eles | им, их, ими |
они | elas | elas | им, их, ими |
Примечания к I:
Примечания к II:
Предложные формы личных местоимений употребляются в тех случаях, когда в русском языке используется один из косвенных падежей, часто вместе с предлогом. Как видно, особые формы имеют только местоимения 1-го и 2-го лица единственного числа, а именно mim (меня, мной, обо мне и т.п.) и ti (тебя, тобой, о тебе и т.п.), остальные же совпадают с именительным падежом (Nominativo) личных местоимений.
После предлогов вместо vós также употребляется vocês (см. выше).
(в высоком, торжественном стиле: contra vós)
При слиянии предлога com с личными местоимениями образуются особые формы для 1-го и 2-го лица ед. и множ. числа:
com + | 1-oe лицо | 2-oe лицо | ||
ед. ч. | множ. ч. | ед. ч. | множ. ч. | |
comigo со мной | connosco с нами | contigo с тобой | convosco с вами |
(не сливаются: com ele, com ela, com eles, com elas — с ним, с ней, с ними, с ними!)
Как Вы уже знаете, формы ele(s) и ela(s) сливаются с предлогами de и em (см. урок 10).
Беспредложные объектные формы личных местоимений
III | IV | ||
винительный падеж | Comp. Directo прямое дополнение | Comp. Indirecto косвенное дополнение | дательный падеж |
меня | me | me | мне |
тебя | te | te | тебе |
его, ее, его | о, а | lhe | ему, ей, ему |
нас | nos | nos | нам |
вас | vos | vos | вам |
их | os, as | lhes | им |
Примечание:
Эти местоимения употребляются сразу после глагола, причем между глаголом и местоимением ставится дефис (см. урок 15: Место объектных форм личных местоимений).
Употребление местоимений при вежливом обращении
Вы знаете, что форма вежливого обращения (Вы) образуется в португальском языке с помощью 3-го лица ед. или множ. числа (см. урок 7).
Если личные местоимения III и IV группы (беспредложные) используются в качестве вежливого обращения, то их употребляют в форме 3-го лица ед. или множ. числа.
Наряду с формами ele, ela você, употребляемыми с предлогами в функции косвенных дополнений, имеется и особое местоимение si, которое употребляется в тех случаях, когда подлежащее соотносимо с 3-им лицом, а дополнение, выраженное si, подразумевает подлежащее предложения:
Ele não gosta de contar de si.
В некоторых регионах форма si в разговорной речи употребляется для вежливого обращения você:
При слиянии местоимения с предлогом com образуется особая форма consigo.
Для соответствующего вежливого обращения во множественном числе не имеется особой формы личного местоимения. Для этой цели используют одну из форм обращения, совпадающую с именительным падежом (Nominativo).
Словарь к грамматической части и к упражнениям
Упражнения
1. Дайте ответы: De onde eram os rapazes e as raparigas que o senhor Madeira convidou? Quem era o senhor Madeira? Onde foi representada a revista? Porque foram obrigados a dar outra récita? A Elisa engordou muito? Onde eram publicados os versos? Por que esperava a Augusta? O que prefere, tango ou bossa-nova?
2. Переведите: demos, fizemos, faz, fazias, fiz, damos, fez, dei, deram.
3. Переведите: Он всегда думает обо мне. Он показал на вас. Я поставил (сделал ставку) на него, но он не был первым, и я проиграл пари. Она тоже была прооперирована Вами? Ты ему нравишься. Он посмотрел на них (м.р. множ. ч.). В прошлом году он ездил с нами в Португалию. Книга для Вас (ж.р.). Вчера я с ним ужинал. Он ждал нас больше двух часов. Она любит с вами играть. Я все еще помню о Вас (ед. ч.). Он уже говорил с тобой?
4. Переведите: Он навестил Вас (м.р. ед. ч.) вчера? (его). Он его дешево продал. Он сказал это. Сегодня я ее (ж.р. ед. ч.) встретил. Я даю их (м.р. множ. ч.) мальчику. Он встретил нас вчера в кафе. Я вчера с ней познакомился. Он точно Вас (ж.р. ед. ч.) (ее) знает. Он меня навестил. Я покупаю его. Она тебя обманула? Она вас навестила? Я знаю их (м.р. множ. ч.).
5. Преобразуйте утвердительные предложения из упражнения 4 в отрицательные. Например: Ele não о visitou ontem?
6. Переведите: Он пообещал тебе эту книгу? Он всегда дарит ей розы. Она послала ему забавную открытку ко дню рождения. Он одолжил мне автомобиль. Автомобиль принадлежит нам. Он спросил его: “Вы уже женились?” Он дал вам ключ?
7. Переведите и употребите предложения во множественном числе: Prometi-lhe uma recompensa. Ele procurou-me ontem todo o dia. Penso em ti. Não o conheces? Telefonas-me amanhã? Penso muito nela. Falaste com ele? Ofereci-lhe um rádio. Ela visitou-te ontem? Ela está zangada comigo. Não a conhece? Ela já te deu o dinheiro? Ainda me conheces? Não se lembra de mim?
Видео:Урок 26. Курс португальского языка. Местоимения-дополнения и ImperfeitoСкачать
Учим португальский язык с нуля
Португальский – язык, который звучит как музыка. Неудивительно, что в Португалии и Бразилии такие богатые музыкальные традиции. Фаду и босса-нова, тропикалия и самба… Музыка – лучшая отправная точка изучения языка, а пение – отличный способ улучшить навыки слушания и произношения. Мелодичные и выразительные интонации, почти жалобные гласные, то, что так хорошо передается песнями тоски. Примите во внимание тот факт, что в португальском есть собственное непереводимое слово для эмоционального состояния, описывающего светлую печаль, ностальгию и меланхолию – саудаде. И это особенность национального характера португальцев. Пожалуй, португальский – самый сексуальный язык из всех романских языков – даже больше, чем французский и итальянский.
Видео:Pronomes pessoais em português l l Притяжательные местоимения в португальском языкеСкачать
Мотивация к обучению
Изучение португальского языка открывает двери в культуры четырех континентов – Seja bem-vindo!
Изучая португальский язык, вы будете иметь возможность узнать культуры, которые уникальны и разнообразны, они – древние и современные, традиционные и инновационные.
Португалия – небольшая страна, но её государственный язык охватывает почти весь мир. В настоящее время, из-за экспансионистской деятельности португальцев в колониальные времена, он представляет латиноамериканский регион, районы побережья Тихого океана, некоторые части Африки.
В каких странах говорят на португальском языке? «Comunidade dos Países de Língua Portuguesa» («Сообщество португалоязычных стран») насчитывает девять стран-членов: Португалия, Бразилия, государство Ангола, Кабо-Верде, Восточный Тимор, Экваториальная Гвинея, Гвинея-Бисау, Мозамбик и Сан-Томе и Принсипи. В какой стране государственный язык португальский, кроме перечисленных? В Макао, специальном административном районе Китае и бывшей португальской колонии. Благодаря историческим связям португальский широко распространен в Шри-Ланке, Гоа, Индии.
Больше всего носителей языка, конечно, в Бразилии, где проживает более 207 миллионов человек, в подавляющем большинстве родным для них является португальский. Бразилия – экзотическая, романтическая, невероятно разнообразная страна с одной из богатейших и захватывающих культур. Испытавшая европейские, африканские и азиатские влияния на протяжении своей истории она представляет удивительную панораму, которая простирается от самбы до капоэйры, от Феста жунина на севере до чураско и мате на юге.
Люди, заинтересованные в исследовании латиноамериканских и африканских диаспор, смогут путешествовать по Бразилии, изучать тексты и культуру людей африканского происхождения в Бразилии и африканцев, говорящих по-португальски. Принимая во внимание, что этот язык менее изучаем, чем некоторые другие европейские языки, несмотря на его мировое значение, иностранцы, говорящие на португальском, определенно будут выделяться из толпы. Этот язык позволит студентам экологических и биологических наук активно участвовать в путешествиях и проектах, проходящих в тропических лесах Амазонки.
Отличается разнообразием и культура Португалии, которая, испытала на протяжении истории влияния многих народов и цивилизаций. Уникальное сочетание способствовало неповторимой архитектуре, богатейшему музыкальному наследию, и конечно, удивительной кухне.
Бразилия и Португалия – лишь верхушка айсберга! История и культура каждого португалоязычного региона, это не только Латинская Америка, не менее интригующая и достойная исследований.
Изучение португальского языка поможет улучшить перспективы трудоустройства в целом. Так, экономика Бразилии переживала взлеты и падения, но факт остается фактом: она является восьмой по величине экономикой в мире. Бразилия является крупным игроком в международном бизнесе, поэтому знание португальского дает преимущество в мире бизнеса. Крупнейшая из латиноамериканских стран она переживает бурное развитие в последние годы и привлекает экспатов в настоящее время как никогда раньше.
Это не только эмигранты, но и покупатели вторичного жилья, и инвесторы в недвижимость. Людей притягивают прекрасные пляжи с белым песком и теплая тропическая погода. Они покупают пляжную недвижимость и инвестируют в прибыльные проекты до строительства, наслаждаясь спокойным образом жизни. Хотя Бразилия сегодня не такая дешевая страна, как несколько лет назад, в большинстве населенных пунктов стоимость жизни по-прежнему низкая.
Видео:Португальский язык. Личные местоименияСкачать
Особенности самостоятельного изучения португальского языка
Лучший способ, который можно выбрать, чтобы выучивать португальский язык для начинающих – прислушаться к себе. Возможно, это звучит немного трансцендентно, но это действительно работает с любым новым языком. Некоторые предпочитает традиционные методы, что означает, изучение грамматики, запоминание словарного запаса, прежде чем они начнут или смогут говорить на португальском. Как правило, им требуется больше времени на развитие навыков разговорной речи, но это того стоит. Очень скоро учащийся, выбравший классический способ учить португальский язык, многое понимает, в том числе и произведения литературы.
Другой категории учащихся проще учить язык в «обратном порядке», то есть учиться по ходу дела и практиковать разговорную речь, не сильно обращая внимание на то или иное грамматическое правило. Конечно, они делают ошибки (и исправляют их), но они никогда не забудут язык и всегда смогут говорить на нем, когда это будет необходимо. Это похоже на то, как мы постигаем родной язык в детстве. На самом деле в последнее время такой «нетрадиционный» метод становится очень модным для изучения иностранных языков. Правда, он идеален, если человек проживает среди носителей языка.
Сложно ли изучать начинающему с нуля?
В большей степени постижение языка, когда добиваешься реальных результатов, сводится к мотивации и настойчивости ученика. Именно это решает, сможете ли вы в итоге бегло разговаривать на португальском языке или сдадитесь на стадии изучения. Португальский – романский язык, принадлежит индоевропейской языковой семье. Сходства можно найти с другими романскими языками – английским, французским, итальянским и, конечно, испанским.
Наиболее трудный аспект, с чем сталкиваешься при изучении португальского языка – произношение и понимание того, что говорят носители. Особенно это верно для европейского португальского, где носители имеют тенденцию «глотать» гласные и трудно различать слоги. В португальском также есть назальные гласные. Кроме того, некоторые буквы означают разные звуки в зависимости от контекста. Учим алфавит португальского языка! В принципе, в каждом языке есть свои хитрости и определенно это не повод останавливаться!
Какой вид более сложный – европейский или бразильский?
Стандартный португальский язык основан на лиссабонском диалекте. Различие в диалектах в пределах Португалии небольшие, но вот бразильский португальский может отличаться от европейского португальского; это касается интонаций, произношения, не исключение грамматика и лексика. Например, такая особенность – объективные местоимения в бразильском португальском встречаются перед глаголом, как в испанском, в стандартном португальском они следуют после глаголов. Несмотря на различия в фонологии, грамматике и лексике, португальский часто взаимно понятен с испанским.
Считается, что бразильский диалект выучить проще. Это более легкая, более неформальная версия классического португальского. Кроме того, многие ресурсы для изучения португальского языка основаны именно на бразильской версии. Но, как правило, люди после прохождения онлайн-курса по грамматике бразильской версии, побывав в Португалии, очень расстраиваются, что не могут понять ни слова, из того, что говорят люди.
Ключевые различия между бразильским и европейским португальским:
- Разница в произношении – бразильцы произносят гласные дольше и шире. Произношение некоторых согласных также отличается, особенно [s] в конце слова. В бразильском [s] произносится как [ss], в европейском – [sh].
- Бразильский португальский считается фонетически более приятным, благодаря открытым гласным; ударения имеют сильный ритм, что облегчает обучение и понимание.
- Некоторые слова пишутся по-разному. Например, слово «receção» в европейском языке; в бразильском слышен [p] и, соответственно, написание – «recepção».
- Бразильцы более креативны при работе с языком; некоторые существительные они превратили в глаголы. Португальская фраза с поздравлением «dar os parabéns» в бразильской версии это глагол – «parabenizar».
- В бразильском варианте можно отличать адаптированные слова из американского английского, которые игнорируют латинский корень. В европейском слова с латинскими корнями сохраняют оригинальное написание.
- Европейский португальский более формальный. В бразильском слово «voê» используется для «вы» в неформальной обстановке; в европейском в том же контексте используется «tu». В Португалии «você» считается грубым и, таким образом, местоимение второго лица удаляется в менее случайных ситуациях и вместо него используется глагол в единственном числе третьего лица.
- При описании действий бразильцы используют «estou fazendo» – «я делаю», португальцы – инфинитивную форму «estou a fazer», «я занят».
В целом, европейский португальский язык более устойчив к изменению и усвоению иностранных слов.
Страны, как правило, следят за лингвистическим развитием в языке материнской страны, с небольшой задержкой из-за географического расстояния. Но как государственный язык португальский стал таковым в Бразилии с 1758 года, тогда как колонизация началась в 16 веке. Со временем произошли изменения в языке благодаря расширению контактов с европейскими и азиатскими иммигрантами. В других странах, испытавших бывший колониальный режим, говорят на португальском языке, который больше похож на европейский вариант. Многие из этих стран находятся в Африке и имеют мало внешних контактов с другими культурами, которые могли бы повлиять на язык, если сравнивать с Бразилией. Кроме того, они обрели независимость намного позднее и на раннем этапе своего развития имели самые непосредственные контакты с Португалией.
Вопрос, какой предпочесть португальский язык для начинающих с нуля – европейский или бразильский – очень личное решение, которое зависит от окружения и интересов. Именно это и будет непосредственно влиять на выбранный диалект. Например, для тех, кто стремится к возможности прочитать произведения классической литературы – лучшим выбором будет европейский португальский. Или, если в планах работа в ООН, то тут в обязательном порядке нужно учить континентальный вариант, поскольку её деятельность базируется в Европе. С другой стороны, если в перспективе работа на североамериканском предприятии, которое имеет экономические и торговые филиалы в Бразилии, то лучше всего подойдет бразильский диалект.
Видео:ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ В ИСПАНСКОМ // МОЕЕЕЕЕСкачать
Отличия португальского и испанского языка
После римского завоевания Пиренейского полуострова вульгарная латынь заменила практически все местные языки. На территориях вдоль побережья Атлантического океана она развилась в то, что получило название галисийско-португальский язык. Позднее, когда Испания включила в свой состав Галисию и в период независимого развития Португалии, он распался на самостоятельные ветви – галисийскую и португальскую.
Португальский и испанский относятся к ветви романских языков, называемых западно-иберийскими. Она включает много вариантов и диалектов, которые в определенной степени понятны всем носителям внутри неё. Примерами являются бразильский португальский, европейский португальский, диалекты испанского, на котором говорят на американском континенте, и андалузский испанский. Вместе с тем, португальский и испанский, хотя и близкородственные языки, различаются во многих деталях своей фонологии, грамматики и лексики. Наиболее очевидные различия в произношении. Взаимопонимание, как правило, более актуально для письменного языка, чем для разговорной формы.
Португальский язык и испанский – в чем разница:
- Определенный артикль в португальском используется чаще, чем в испанском. Пример, vou ao Brasil (порт.) и voy a Brasil (испан.); o – определенный артикль.
- Hasta (до) и hacia (в) – в испанском. На португальском языке предлог «в» – até.
- Предлог направления «а» (в) в испанском находится после глаголов. Самым распространенным примером является «ir a». Например, можно сказать ir a la playa – пойти на пляж, ir a la escuela – идти в школу, ir a casa – иди домой. Для носителей португальского странно подобно использовать выражение с добавлением «a» в середине: Vou sair agora (португальский), Voy a salir ahora (испанский) – я ухожу сейчас.
- Притяжательные местоимения: португальцы, как правило, говорят a casa dela, испанцы – su casa; a sua casa в португальском, вероятно, будет интерпретироваться как официальный вариант второго лица.
- Muy или mucho? В португальском muito (очень) – единственное слово. В испанском muy используется перед наречиями и прилагательными, а mucho– перед существительным или после глагола.
- Похожий состав слов, сравнение: любой язык сталкивается с такой проблемой. Например, в португальском vagabundo – бездельник, в то время как в испанском – это человек, который живет на улице, бездомный (morador de rua на португальском языке). Или brincar – играть на португальском, прыгать – на испанском.
Португальский и испанский языки – сходство: лексическое сходство между испанским и португальским языками почти 90%. Похоже 9 из 10 слов в обоих языках, но это не означает, что они обязательно взаимно понятны носителям языка из-за дополнительных различий в произношении и синтаксисе. Да, легко читать и переводить вещи, написанные на обоих языках, даже если вы говорите только на одном из них. Но гораздо труднее понять носителей языка в живом разговоре, если рядом не находится профессиональный переводчик.
Видео:Грамматика португальского языка | Личные местоимения прямого дополненияСкачать
Способы обучения
Как изучать португальский язык, если вы ещё практически ноль? Сколько времени займет изучение португальского? Это один из первых вопросов, который задает любой, кто интересуется изучением языка, и, к сожалению, нет простого ответа на него. Это сложный процесс, который индивидуален для каждого человека в зависимости от различных факторов. Если вы уже говорите на иностранном языке или были воспитаны в двуязычной среде, вам будет проще освоить португальский. Двуязычным легче учить третий язык, как доказывают лингвистические исследования.
В любом случае, португальский очень хорошо структурирован, имеет много заимствованных слов из других европейских языков, которые известны как однокоренные. Возможно, они сделают обучение намного проще и быстрее. Методы обучения играют важную роль в том, насколько быстро продвигается изучение. Если постижение языка ограничено только классными занятиями, то, вероятно, потребуется немного больше времени. Но если вы сделаете португальский частью повседневной жизни, включая чтение, прослушивание аудио книг и радио, будете распространять его на просмотр кино и телесериалов, путешествие в Португалию или Бразилию, и конечно, все те современные технологии для изучения языков, которые предлагает интернет, то значительно сократите время.
Курсы или языковые группы
В общеевропейской системе справок по языкам для оценки количества общего времени, проведенного в классе, необходимого для достижения уровня B2, используется структура «Guided Learning Hours». Предполагается, что на каждый час учебного времени учащиеся должны проводить два часа самостоятельного учебного времени. В итоге, это от 1000 до 1200 часов.
- Один 3-часовой урок португальского языка в неделю в течение 8 недель на курсах, плюс еженедельное домашнее задание (1 час), а также независимая практика любого типа (2 часа). 3 курса в год. Вам понадобится от 25 до 30 курсов. При 3 курсах в год необходимо от 8,3 до 10 лет, чтобы достичь среднего уровня.
- Один год изучения португальского языка в языковой группе (4 часа в неделю + 2 часа домашней работы + 2 часа самостоятельной практики X 12 недель X 2 семестра). От 5-6,25 лет до среднего уровня.
- Специализированное самостоятельное обучение (1 час в день). Примерно 3 года для достижения среднего уровня португальского.
- Общее активное погружение (8 часов в день). Примерно 3 месяца, чтобы достичь среднего уровня.
Хотя в этом расчете не учитывается множество факторов, и это, по-прежнему, не очень точный способ определить, сколько времени вам понадобится для изучения португальского языка среднего уровня.
Репетитор по португальскому языку
Чтобы по-настоящему выучить язык, нужно уделять равное внимание словарному запасу, грамматике, чтению, письму, устной речи и аудированию, чего не могут сделать многие онлайн-программы. Главная цель любого человека, изучающего язык – свободно говорить на нем. Поэтому имеет смысл найти репетитора, например, на italki, завести друзей в социальных сетях, которые знают португальский, говорить с самим собой – самое главное, не сидеть молча за компьютером! Репетитор составит для вас план занятий, в которых не учитывается относительность или спонтанность, будет проще адаптировать каждый урок к вашим пожеланиям или потребностям. В любой момент вы можете прервать учителя и попросить объяснить то, что вам не понятно.
Самостоятельно дома по самоучителю
Независимо от того, какой способ вы в конечном итоге используете, возможно, это будет классический «бумажный» вариант, а именно самоучитель или учебник, мотивация, усердие и регулярность – необходимые условия. Не существует магической программы, веб-сайта, учителя или стратегии, которая волшебным образом заставила бы вас свободно заговорить на португальском языке всего за несколько недель или даже месяцев.
Португальский без акцента. Начальный курс, Александр Ярушкин
Общение с носителями
Рост технологий изменил способ обучения и доступа людей к образованию. Это особенно актуально для языков, в которых бурный рост мобильных приложений и интерактивного программного обеспечения предоставил выбор целому ряду людей, ранее не имевшим доступа к образованию на иностранных языках.
Но все языки находятся в состоянии постоянной трансформации, с новыми ссылками на поп-культуру и идиомы. И даже при наличии буквально тысяч ресурсов для изучения языка, которые могут существовать на просторах интернета, ничто не сравнится с реальным человеком, чтобы убедиться, что вы учитесь правильно говорить «круто» и избегать неуклюжих, хотя и технически правильных фраз.
Изучение онлайн
Видео:Урок португальского языка : Указательные неизменяющиеся местоимения.Скачать
Как лучше изучать португальский язык – книги, видео и аудио
Институт Камоэнса: названный в честь Луиша де Камоэнса, крупнейшего представителя литературы эпохи Возрождения в Португалии этот институт и его веб-сайт были созданы для развития и продвижения португальского языка во всем мире. Онлайн-библиотека предлагает исключительную коллекцию книг; от детской литературы до философских и научных текстов.
Projecto Adamastor: библиотека электронных книг.
Domínio Público BR: онлайн коллекция книг правительства Бразилии, которые находятся в свободном доступе.
Livros Grátis : название сайта переводится как «бесплатные книги», и это именно то, что вы найдете здесь. Тематика разнообразная, включая художественную литературу, философию, математику, науку, географию и историю, даже материалы для старшеклассников и студентов.
Virtual Books: обширная коллекция произведений бразильской литературы, поэзии, научных текстов.
Мишель Тело – Так что, если я поймаю тебя Michel Teló –Ai Se Eu Te Pego
Ней Матогроссо – Тико-тико в кукурузе Ney Matogrosso –Tico-tico no fubá
Ней Матогроссо – Барабанил на кухне Ney Matogrosso –Batuque na cozinha
O carteiro paulo (Почтальон Пэт), мультипликационный фильм
MosaLingua Web – аудиокниги, электронные книги, видео, журналы
Globo TV и Rede Record – бразильские телевизионные каналы
PracticePortuguese.com – программа подкастов, сфокусированная на современной португальской речи
RTP, национальная телерадиокомпания (Португалия)
Новостное радио на Antena 1
Publico – газета, которую читают образованные португальцы
Видео:Притяжательные местоименияСкачать
Полезные советы по изучению
В португальском языке есть то, что очень помогает формировать правильное произношение: графические акценты. Они играют важную роль, указывая на лексические ударение:
- [´] – в сочетании со всеми гласными. В случае e и o означает, что они открытые;
- [^] – в сочетании с буквами â, ê и ô. В сочетании с е и о показывает, что их произношение – закрытое;
- [
Изучение суффиксов поможет в пополнении словарного запаса:
- -ção – emoção, digestão, celebração (эмоция, пищеварение, праздник);
- -idade – honestidade, quantidade, maturidade (честность, количество, зрелость);
- -mente – originalmente, idealmente, literalmente (изначально, в идеале, буквально).
В португальском языке тысячи глаголов, но для начала нужно знать три основных – ser (быть), estar (быть), ir (идти). Ser необходим для описания вещей и людей, например, «Você é inteligente!» (Ты умный!). Estar употребляется для описания чувств, например, «Eu estou feliz» (Я счастлив). Глагол ir используется при разговорах о вещах, которые произойдут в будущем, «Nós vamos falar português» (Мы будем говорить по-португальски).
Самое большое препятствие для эффективной интеграции в Португалии – пристрастие местных использовать сленг и идиомиатические выражения. Когда португальцы разговаривают с иностранцами, они как будто «тупеют» и замедляют речь. Турист может разговаривать с ними часами без каких-либо ограничений и затруднений. Однако в тот момент, когда появляется новый собеседник, знакомый или друг, вас уже нет в поле их внимания, они опять переходят на сленг. Но, конечно, можно вежливо попросить, когда что-то непонятно. Ещё есть две отличные книги, которые позволят отправиться в путешествие по Португалии с хорошим португальским – Dicionário de Calão и Dicionarinho do Palavrão & Correlatos.
📹 Видео
Притяжательные местоимения. Pronomes possessivos.Скачать
Уроки португальского языка | Урок 5: Личные местоимения и как использовать глаголы SER и ESTARСкачать
ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ в Португальском языкеСкачать
Португальский урок 7: Неопределённые местоимения в Португальском Языке. Pronomes indefinidosСкачать
Урок 21. Притяжательные местоимения. Possessiva pronomen. Шведский для начинающихСкачать
Урок № 62. Притяжательные местоименияСкачать
Португальский для начинающих. Урок 5: O que é isto?Скачать