Русский язык изобилует множеством правил, которые регламентируют правильное употребление и написание слов. Но помимо этого, грамотный человек должен уметь склонять различные слова. Эта тема обычно вызывает много вопросов и сомнений не только у школьников, но и у взрослых людей. Особенно трудно дается большинству людей склонение собственных имен, фамилий, географических названий. Об этом мы сегодня и поговорим в нашей статье.
- Топонимы: что это такое?
- Где можно посмотреть правила склонения топонимов?
- Виды топонимов
- Правила склонения славянских топонимов
- Склонение географических названий, оканчивающихся на «о», «е»
- Топонимы, оканчивающиеся на «ов», «ев», «ин», «ын»: правила склонения
- Сложносоставные славянские топонимы
- Как правильно склонять топонимы — названия республик?
- Иноязычные топонимы
- Склонения имен и фамилий
- Склонение стандартных фамилий
- Нестандартные фамилии: как склонять?
- Как писать и склонять названия населенных пунктов?
- Варианты написания названий населенных пунктов
- Раздельное написание городов
- Написание через дефис
- Слитное написание населенных пунктов
- Склонение названий населенных пунктов
- Склонение русских названий
- Склонение иностранных названий
- Правописание «в городе Москв[е/а]»: грамматика, правила склонения, употребление, история
- Правила
- Пояснения к правилам
- Этимология (происхождение слова)
- Значение
- Грамматика
Видео:Склонение существительныхСкачать
Топонимы: что это такое?
Склонение географических названий подчиняется определенным правилам, которые просто необходимо знать наизусть. В противном случае вас ждет масса курьезных случаев, которые будут характеризовать вас с не очень хорошей стороны перед друзьями или коллегами.
Довольно часто, говоря про склонение географических названий в русском языке, мы имеем в виду топонимы. Этим термином называют все географические идентификаторы в общем. Данное слово пришло к нам из древнегреческого языка, оно сформировалось из двух разных слов, обозначающих в переводе «место» и «название». Сейчас во многих информационных источниках употребляется именно слово «топонимы».
Видео:Склонение имен существительных. Как определить склонение существительного?Скачать
Где можно посмотреть правила склонения топонимов?
Конечно, для того чтобы правильно склонять географические названия, необходимо не только знать правило, но и применять его к месту. Ведь довольно часто даже человек, считающий себя грамотным, сомневается в написании того либо иного слова. В этом случае вам помогут специальные словари, по которым можно проверить склонение географических названий. Розенталь Дитмар Эльяшевич, например, создал великолепного помощника школьникам всех возрастов — «Словарь трудностей русского языка». Пользоваться этим замечательным справочником могут и взрослые, желающие повысить уровень грамотности.
Видео:Как определить склонение существительного? 3 типа склонения имен существительных.Скачать
Виды топонимов
Прежде чем погрузиться в тему под названием «Склонение географических названий», стоит выяснить, какими бывают топонимы. Ведь от этого существенно меняются правила их склонения. На данный момент в русском языке выделены следующие виды топонимов:
- славянские — к ним относятся исконно русские названия или те, которые уже давно освоены в русском языке;
- сложносоставные — данный вид топонимов состоит обычно из двух слов;
- названия республик;
- иноязычные — подобные названия имеют свои категории, на каждую из которых существует отдельное правило склонения.
Видео:Типы склонений имён существительных (6 класс, видеоурок-презентация)Скачать
Правила склонения славянских топонимов
Склонение географических названий, имеющих славянские корни, подчиняется простому правилу: название всегда согласуется с применяемым к нему словом. К таким словам относятся:
- город;
- деревня;
- село;
- улица и т. д.
В этих случаях топоним ставится в склонение определяющего слова. Например, вы всегда будете говорить «в городе Самаре» и «в городе Москве». Учтите, что определяющее слово «город» практически всегда склоняет идущий следом топоним. Это касается и исключений. К ним можно отнести следующие случаи:
- не склоняются топонимы, которые имеют разный род с определяющим словом (например, правильно будет говорить — на озере Салехард);
- чаще всего склонению не подлежат топонимы множественного числа (к примеру, в селе Топотищи).
Если мы говорим о названиях улиц, то здесь действуют свои правила склонения географических названий. Топоним женского рода всегда согласуется с определяемым словом «улица». Названия мужского рода в этом же случае не склоняются, подобному правилу подчиняются и составные топонимы. В качестве примера можно привести следующие сочетания:
- по улице Вишневые сады;
- на улице Калтук;
- до улицы Мелодичной.
Топонимы в виде прилагательного чаще всего склоняются: на Желтой реке, у Зеленого мыса и т. д.
Видео:Три склонения имен существительныхСкачать
Склонение географических названий, оканчивающихся на «о», «е»
Об этом правиле взрослые люди почему-то довольно часто забывают. Досадные ошибки случаются даже у известных телеведущих и журналистов. Чтобы прослыть грамотным человеком, запомните, что славянские топонимы среднего рода не склоняются в русском языке. Правильно будет говорить:
- в городе Кемерово;
- у города Гродно;
- на селе Комарково.
Как ни странно, но это простое правило всегда вызывает массу трудностей. Хотя ничего сложного в нем нет, главное — это запомнить правильное написание.
Видео:Собственные и нарицательные имена существительныеСкачать
Топонимы, оканчивающиеся на «ов», «ев», «ин», «ын»: правила склонения
Склонение географических названий со столь распространенными в русском языке окончаниями вызывает серьезную путаницу. Дело в том, что правила склонения подобных топонимов менялись уже не один раз за последние десятилетия. Исторически географические названия с окончаниями «ов», «ев», «ин», «ын» всегда склонялись. Например, домик в Осташкове или дача в Могилеве.
В начале двадцатого века появилась тенденция не склонять подобные географические названия. Это было связано с чередой военных действий, когда во избежание путаницы в донесениях применялись названия только в именительном падеже. Военные стремились к тому, чтобы в картах и различных приказах топонимы были идентичны. Со временем данный подход стал считаться нормой и даже применяться на телевидении.
В последние годы журналистика начала возвращаться к исконной форме склонения географических названий. Но применение их в именительном падеже тоже считается нормальным и правильным.
Видео:Определи склонение существительных! Склонение имен существительныхСкачать
Сложносоставные славянские топонимы
Склонение географических названий, состоящих из нескольких слов, подчиняется определенному правилу. Если мы говорим о сложносоставном топониме, то его первая часть всегда склоняется, независимо от наличия или отсутствия определяющего слова. В качестве примера можно привести следующие названия:
- в Ростове-на-Дону;
- в Комсомольске-на Амуре и т. д.
Из этого правила существует одно исключение — название города Гусь-Хрустальный. Первая часть этого сложносоставного топонима не должна склоняться.
Большую путаницу вызывают названия, в которых первая часть стоит в среднем роде. По правилам русского языка она должна подлежать обязательному склонению, но в последние годы нарастает тенденция к неизменяемости данной части. Поэтому правильными будут, например, обе версии написания: в Орехово-Зуеве и в Орехове-Зуеве.
Видео:Русский язык 3 класс (Урок№55 - Склонение имен существительных.)Скачать
Как правильно склонять топонимы — названия республик?
Когда вы не знаете, как правильно писать название республики, то вспомните правило, о котором мы сейчас поговорим. Названия, оканчивающиеся на «ия» и «ея», должны согласовываться со словом «республика». Например, «в республике Корее» или «из республики Македонии». Но и в этом правиле есть свои подводные камни, как, впрочем, во многих правилах русского языка.
Официальные документы исключают возможность склонения подобных названий, хотя журналистика применяет к ним обычное правило русского языка. Исключение распространяется и на Федеративную Республику Германия. По договоренности между нашими странами было принято решение не склонять данное название.
Во всех иных случаях название не согласуется со словом «республика» и остается в именительном падеже.
Видео:Как объяснить ребёнку склонение существительных за 10 МИНУТ? 3 склонения имён существительныхСкачать
Иноязычные топонимы
С иноязычными географическими названиями русскому человеку довольно сложно справиться. Проще запомнить, какие из них не склоняются. Итак, в список географических названий, которые не подлежат склонению, включены:
- финские названия;
- грузинские и абхазские (за исключением названий курортов);
- французские топонимы, оканчивающиеся на букву «а»;
- сложносоставные итальянские, португальские и испанские топонимы;
- административно-территориальные единицы.
Склонять можно только названия, имеющие окончание на «а» и освоенные в русском языке. Например, в Вероне и из Анкары. Французские названия можно склонять только в том случае, когда они в русском звучании приобрели окончание «а».
Если иноязычные географические названия оканчиваются на «е», «ы», «и», «о», то они относятся к несклоняемым. Примеров этого правила великое множество:
- в Токио;
- из Мехико;
- до Сантьяго.
Исключением являются названия, которые в русском языке имеют множественное число, образованное из иноязычного слова. К примеру, правильно писать «в Гималаях».
Видео:Русский язык 2 класс (Урок№63 - Собственные и нарицательные имена существительные.)Скачать
Склонения имен и фамилий
Многие считают, что склонение географических названий и собственных имен имеют общие правила. Это не совсем верно. Конечно, в правилах много общего, но на самом деле они не идентичны.
Чаще всего правильное склонение имен и фамилий, географических названий вызывает массу вопросов в весенне-летний период, когда выпускники оканчивают школу и получают аттестаты. Довольно распространено неправильное написание топонимов и имен собственных в дипломах. Избежать этих неприятных моментов поможет знание правил русского языка. Давайте рассмотрим основные пункты правила.
Видео:Уроки русского Склонение имен существительных.Скачать
Склонение стандартных фамилий
Склонять стандартные фамилии довольно просто — они становятся в нужную форму интуитивно. Но в случае, когда фамилия была заимствована из иностранного языка и оканчивается на «ов», «ин», то в творительном падеже она будет иметь окончание «ом». Например, фамилия Грин в творительном падеже будет звучать как Грином.
Часто вопросы возникают со склонением женских фамилий с окончанием «ина». В этом случае все зависит от именительного падежа мужской фамилии. Например, перед нами Андрей Жемчужина. Фамилия его жены Юлии будет склоняться как нарицательное существительное. Например, вещи Юлии Жемчужины. Если же мужа зовут Андрей Жемчужин, то в этом случае мы будем говорить о вещах Юлии Жемчужиной.
Видео:Русский язык 3 класс (Урок№51 - Собственные и нарицательные имена существительные.)Скачать
Нестандартные фамилии: как склонять?
Ранее считалось, что на склонение фамилии в первую очередь влияет пол человека. Но на самом деле преимущественным фактором здесь является окончание фамилии. Именно от него все зависит в первую очередь.
Не склоняются фамилии, оканчивающиеся на:
- «е»;
- «и»;
- «о»;
- «у»;
- «ы»;
- «э»;
- «ю»;
- «ых»;
- «их».
Склоняются мужские фамилии, оканчивающиеся на согласную букву. Если фамилия оканчивается на «я» и перед этим стоит тоже гласная буква, то фамилию нужно склонять. В подобном же случае с окончанием «а» фамилия относится к несклоняемым.
Конечно, русский язык не так уж и прост. Но если вы запомните несколько перечисленных нами правил, то никогда не будете краснеть из-за неправильного написания географических названий и имен собственных.
Видео:Учёба - это просто! Как легко определить склонение имен существительныхСкачать
Как писать и склонять названия населенных пунктов?
С проблемой написания и склонения названий населенных пунктов регулярно сталкиваются и дилетанты и профи. Полные и сокращенные наименования городов, деревень, поселков встречаются в официальных документах, в продающих текстах и информационных статьях.
Давайте рассмотрим нормы употребления этих топонимов и приведем примеры.
Видео:Склонение имён существительных. 4 класс. Русский язык.Скачать
Варианты написания названий населенных пунктов
На карте мира присутствуют названия городов, которые по-русски пишутся слитно, раздельно и через дефис. Не всегда достаточно знания правил русской орфографии: ряд наименований им не подчиняется, а пишется с опорой на традиционное написание.
Раздельное написание городов
Раздельно пишутся названия населенных пунктов, в которых прилагательное предшествует существительному: Ясная Поляна, Гаврилов Посад.То есть, если сначала идет прилагательное, пишем раздельно.
И, конечно, каждое слово в названии населенного пункта с большой буквы.
Написание через дефис
Правил написания через дефис значительно больше. Название населенного пункта пишется через дефис, если:
- существительное предшествует прилагательному: Гусь-Хрустальный, Переславль-Залесский;
- название населенного пункта состоит из двух существительных или прилагательных: Орехово-Зуево, Архипо-Осиповка, Спасское-Лутовиново (но Петропавловск, Борисоглебск, потому что образовано от имен собственных);
- в первой части названия стоят конструкции Верх-, Усть-, Соль- : Соль-Илецк, Усть-Абакан, Верх-Ирмень (но Сольвычегодск).
Названия с предлогом посредине пишутся с двумя дефисами: Франкфурт-на-Майне, Комсомольск-на-Амуре.
Слитное написание населенных пунктов
Теперь к слитному написанию. Здесь правил не так много. Населенные пункты пишутся в одном слово, если:
- в словарной конструкции использованы части Верхне-, Ниже-, Дальне-, Ближе-, Старо-; Черно-, Бело-, Красно-: Нижнеангарск, Красноуральск;
- название заканчивается на -град, -город, -бург, -дар: Ужгород, Екатеринбург, Краснодар.
Видео:Имена существительные нарицательные и собственныеСкачать
Склонение названий населенных пунктов
Склонение русских названий
Наименования населенных пунктов славянского происхождения могут употребляться самостоятельно или сочетаться с родовыми понятиями (город, деревня, поселок).
При склонении русские названия почти всегда стоят с родовыми словами в одной форме: в городе Костроме, из деревни Андреевки.
Исключение составляют топонимы, которые не склоняются при употреблении с родовым понятием:
- названия в форме множественного числа. Например: в Великих Луках, но в городе Великие Луки;
- топонимы на -ово, -ево, -ино, -ыно: в Болдине, но в городе Болдино.
Всегда остаются в начальной форме названия места жительства с окончанием -о, -е: из села Дорожно, в Молодечно.
В сложных славянских топонимах склоняются все части: в Ростове-на-Дону, в городе Петропавловске-Камчатском (исключение: из Гусь-Хрустального).
Склонение иностранных названий
Иноязычные названия населенных пунктов в сочетании с родовым словом не склоняются. Большинство этих топонимов также не изменяются, если употребляются самостоятельно.
Перечислим только те названия, которые принято склонять в русском языке:
- большинство заимствований на -а, -ы. Например, Осака – из Осаки; Татры – в Татрах;
- названия, заканчивающиеся на согласный: около Менстона (исключение – латиноамериканские названия: в Фуэнтос).
В сложносоставных иностранных топонимах склоняется только вторая часть: из Алма-Аты, под Буэнос-Айресом (но изменяются обе части слова в «топонимах на реке»: во Франкфурте-на-Майне).
Склоняйте названия населенных пунктов в соответствии с правилами русской грамматики.
Видео:Второе склонение имён существительных. Видеоурок 11. Русский язык 4 классСкачать
Правописание «в городе Москв[е/а]»: грамматика, правила склонения, употребление, история
По теперешней русской орфографии (в том числе и деловой), название населённого пункта независимо от его статуса склоняется как и любое другое слово подобного строения, и правильно пишется соответственно:
- «Мой сын рождёнв городе Москве»;
- «Прошу зарегистрировать меняв городе Москве»;
- «Она приехалаиз города Одессы»;
- «А я иду, шагаюпо Москве, и я пройти ещё смогу солёный Тихий океан, и тундру, и тайгу»;
- «Были на рыбалкепод Томском».
Писать название города Москвы, не склоняя его (оставляя его в именительном падеже – «в городе Москва»), допустимо в официальных документах, исходящих от частных лиц (заявлениях, анкетах, и т.п.):
- «Родился в городе Москва»;
- «Зарегистрирован и проживаю в городе Москва».
Причины такого разнобоя, во-первых, путаница в именах Москва-город и Москва-река. Во-вторых, неясность в правилах написания гидронима (названия водоёма).
Видео:Учебное занятие. Урок русского языка "Три склонения имен существительных"Скачать
Правила
Согласно современной русской орфографии имя собственное иностранного происхождения не склоняется, если входит в топоним (географическое название):
- «восхождение на гору Эльбрус»;
- «борта ущелья реки Зеравшан»,
- «отдых на острове Родос».
Слово «москва» древнеславянское, и считать его чисто-начисто русским нельзя, см. далее. Однако по всему набору признаков, как лингвистически-морфологических, так и прочих, слова «москва» и Москва в русском языке должны склоняться обычным образом (см. в конце), будучи как отдельными именами, нарицательными или собственными, так и в составе сложных слов.
Видео:Три склонения имён существительных. 1-е склонение имён существительныхСкачать
Пояснения к правилам
Топоним понятие слишком общее и размытое. Так, среди географов и языковедов существует довольно-таки влиятельное течение, выводящее ойконимы (названия населённых пунктов) из общей массы топонимов в особый разряд. Кроме того, указанное выше правило введено в языковый норматив недавно, на волне горбачёвщины, а до того причислялось к рекомендательным, т.е. необязательным. И причин к тому более чем достаточно: многие топонимы независимо от их происхождения пишутся короче, проще, и понимаются яснее, если склоняются целиком. Прежде всего это касается названий, имя собственное в которых оканчивается на гласные или полугласную «-й»:
- «к городу Пензе»; «плывя рекой Окой»; «руды горы Магнитной», «пески Ергеней» «долина Узбоя», «выйдя к Верхнему Рейну» (о переходе русской армии под командованием А. В. Суворова через Альпы), «в Эгейском море», и т.д.
К гидрониму Москва-река данное замечание относится в полной мере:
- «набережная Москвы-реки», «прогулка по Москве-реке», «любуясь Москвой-рекой»,
и нет никаких разумных оснований ужесточать его до «несклоняемости» применительно к городу, который назван по реке, а не наоборот, см. ниже о происхождении названия.
Тем не менее, обширен и ряд топонимов с собственным именем на согласную, которые в несклоняемых формах становятся неудобопонятными и просто-напросто выпадают из строя русского языка:
- «под горой Машуком», «над рекой Хопром», «ворота Карадага» (в Крыму, слева на рис.), «уступы Устюрта» (плато, в центре рис.), «кратер Шивелуча» (вулкана, справа там же).
Но в то же время существуют и чисто русские топонимы, так сказать, «русее не бывает», с именем собственным, оканчивающимся на гласную, но несклоняемым, поскольку имя собственное в них наделено также совершенно иными значениями в качестве нарицательного (обычного слова):
- «направились к бухте Находка», и немногие другие.
В целом же, слова «москва» и Москва в русском языке обнаруживают все признаки нормально склоняемых в любом значении (см. далее), и не подходят под условия, по которым их следовало бы сделать несклоняемыми.
Видео:Окончания существительных первого склоненияСкачать
Этимология (происхождение слова)
Исходное слово в нашем случае – глагол «москать» (ударение на «а»). Викисловарь, следуя общеизвестным академическим источникам, истолковывает его как «полоскать». Однако компетентность маститых языковедов в данном конкретном вопросе вызывает сомнения: на самом деле слово «москать» значит «стирать методом москания». Еще в середине 60-х прошлого века в российской глубинке можно было услышать примерно такой диалог, а заодно пронаблюдать самый процесс москания:
- «Мам, я возьму дровишек из поленницы? – А зачем тебе? – Воды нагрею, детям бельишко постирать. – А на кой стирку-то затевать? Лето на дворе, жарища. Идём на речку, вразотмоскаем, быстрее и лёгше будет».
В древности моющих средств на основе ПАВ (поверхностно-активных веществ) не было. В кадушке или корыте стирали со щёлоком (поташем), очень дорогим, разъедающим ткань и кожу. Причём, чтобы вещь отстиралась, её нужно было тереть на стиральной доске, что ещё более увеличивало износ материала и вред для рук от щёлочного раствора. Поэтому в тёплое время года стирку заменяли москанием и зажиточные люди.
Сущность москания в том, что грязь подвергается только естественным химическим воздействиям (вода не сильное ПАВ), а окончательно удаляется механически. В процессе москанья (слева на рис.) бельё несколько раз попеременно то прополаскивали в большом количестве чистой воды, то расстилали мокрым и простукивали с выглаживанием специальным приспособлением – рубелем (справа на рис). Большие вещи наматывали мокрыми на круглую палку – валёк – и тоже простукивали рубелем, проворачивая; часто и самый рубель называли вальком: «Пойдёшь на пасеку – трава по пояс… На речке мужики идут бреднем… Бабы стучат вальками… Приветливо…» (А. Н. Толстой, «Петр Первый»).
Москанье дожило в языке до недавних пор как «москательщик» (торговец средствами и принадлежностями для стирки, чистки и мытья), «москательные товары» (устаревшее собирательное наименование бытовой химии любого рода), «москательная лавка», а в виде сокращённого «макать» благополучно здравствует и поныне. Между прочим, москание отлично знакомо яхтсменам: чтобы выстирать, к примеру, заскорузлые до ломкости джинсы, их на тонком лине бросают в кильватерную струю. Через полчасика-часик линёк выбирают – чище чистого, никаким порошком ни в какой стиралке так не отстирается. Так же моют и посуду, сложив её в мешок из частой сетки.
Примечание: москанье постельного белья для знатных персон и люксовых номеров отелей до сих пор практикуется в некоторых арабских странах, но по арабскому способу москательной стирки мокрым бельём с размаху хлещут по камням. Прачками-москательщиками там работают сильные выносливые мужчины.
От «москать» произошло существительное «москва», обозначающее естественную москательную прачечную: чистый, пригодный для москания проточный водоём (москать в стоячей воде нельзя, грязь только сильнее въестся в ткань). Почему «москва», а не, к примеру, «москательня»? Ради лёгкости выговора. Однако тогда ещё заштатный город Москва назвали по реке, на которой он был основан, отнюдь не вследствие её выдающихся отстирочных достоинств.
На месте нынешней Москвы люди селились начиная с неолита, т.е. более 8 тыс. лет тому назад. В «подмонгольской» Руси расположение города Москвы оказалось на редкость удачным: на удалённой от основных торговых путей, но имеющей выход на них судоходной реке, в труднопроходимой захватчиками лесной и болотной глуши. Самое же местоположение древней Москвы очень удобно для фортификации, известняковые породы и сосновые леса в изобилии давали отличный строительный материал, а непролазные для врагов топи – болотную руду, из которой сразу же, без передела, выплавлялось оружейное железо. Доступный подход к той Москве был всего один, и легко контролируемый – по реке.
Немало поспособствовали возвышению Москвы и монголо-татары. Этот городишко, даже по меркам того времени, их не особо интересовал – там и грабить-то толком было нечего. Но, блокировав Волгу и Днепр, оккупанты сами вынудили купцов сместить торговые маршруты к менее удобной, но более безопасной середине между ними. Как раз на Москву-реку, а с неё через два волока, по Шексне, Упе и Шати – к свободным от ига, имеющим прямую связь с Европой Пскову и Великому Новгороду. Которые, в свою очередь, по натиском крестоносцев остро нуждались в сношениях с другими русскими землями, южных товарах и стратегическом сырье.
Очутившись в положении ключевого крепко защищённого узлового и перевалочного пункта, Москва и пошла в гору, пока верховные властители тогдашней Руси выпрашивали в Золотой Орде ярлыки на княжение. Захудалым вначале московским владетелям этого до поры, до времени не требовалось: в их отношении действовало средневековое правило «вассал моего вассала не мой вассал». Когда же ордынцы спохватились, силёнок у них оказалось уже маловато: чтобы дойти до Москвы, нужно было много пройти по другим покорным, но враждебным русским княжествам. Попросту говоря, как Русь в своё время прикрыла собой от татар Европу, так и теперь её волей-неволей прикрывали соседи. Друг от друга тоже: любой, единолично позарившийся на Москву, немедленно наталкивался на яростный отпор конкурентов. Дальнейшее – уже надёжно удостоверенная писаная история.
В общем, роль Москвы как центра возрождения восточнославянского мира в значительной степени было определена её выгодным географическим и стратегическим расположением; как сейчас говорят, геополитическим. Ну, и московские князья оказались парнями не промах – умело использовали то, что имели, пока намного более могущественные Владимир, Суздаль, Ростов Великий, Тверь и тот же Новгород затевали усобицы и воевали друг с другом за первенство перед Ордой.
Видео:Определение склонения имен существительных во мн. ч. | Русский язык 4 класс #35 | ИнфоурокСкачать
Значение
Основное значение имени собственного Москва – наименование мегаполиса, столицы Российской Федерации, стоящего на одноимённой Москве-реке (пишется через дефис, собственное перед нарицательным). Писать её название раздельно в обратном порядке «река Москва» допустимо, но неупотребительно, так как существуют другие, малозначительные реки под тем же именем. То же слово «москва» или Москва в русском языке употребляется и в других значениях, прямых и косвенных:
- Как автохтонный (аутентичный, исконный) топоним: независимо поименованные деревни Москва в Кировской, Псковской и Тверской областях, деревня Moskwa в Лодзинском воеводстве Польши, реки Москвы (точнее, речушки) в Омской и Закарпатской областях.
- В не славянских странах – как ойконим, заимствованный поселенцами и утвердившийся в топонимике их новой родины: город Moscow в штате Айдахо (США), пригород Гента Moscou (Бельгия). Возможно, и другие в переселенческих странах со смешанным населением (Канаде, Бразилии, Аргентине, Австралии, Новой Зеландии), но точное их количество неизвестно, так как географы, похоже, всерьёз не занимались исследованием распространения этого ойконима.
- Как топоним на территории Российской Империи и СССР, присвоенный в честь столичного города Москвы в разное время: Москвами назывались горы, урочища, селения, административные и городские районы. Советские Москвы – населённые пункты почти все переименованы по инициативе местного населения: верхушка КПСС неодобрительно посматривала на «разбазаривание имени столицы социалистической Родины». Многим советским Москвам ныне возвращены исконные названия, так что общее их количество также неизвестно.
- В просторечии (косвенное значение) – редко, как обобщающий синоним местных властей и/или комплекса административных зданий органов местного самоуправления (при их компактном расположении). Имя нарицательное, пишется с малой буквы: «А нашамоскваопять что-то затевает, плакаты по городу расклеивают». Видимо, аналогично тому, как есть московский Кремль и кремли в других старинных городах. Хотя местные кремли не средоточия власти, а исторические достопримечательности, бывшие городские цитадели.
- Также как нарицательное в косвенном значении, ещё реже – для обозначения мест массовых вечерних гуляний в малых и, частично, средних городах, взамен прежнего «брод», происходящего от «Бродвей» («Broadway»): «Валька где? – Ищи её намосквес новым хахалем».
Грамматика
Имя собственное и топоним (географическое название) Москва – неодушевлённое имя существительное, собственное, женского рода 1-го склонения в школьной традиции (II академического). Состоит из корня Москв- и окончания -а. Пишется с большой буквы. Постановка ударения и разделение переносами Моск-ва́ или Мос-ква́. Падежные формы:
- Именительный: Москва́ (ед. ч.); Москвы́ (мн. ч.), «две Москвы».
- Родительный: Москвы́ (ед. ч.); Москв (мн. ч.), «обеих Москв».
- Дательный: Москве́ (ед. ч.); Москва́м или (мн. ч.), «двум Москвам».
- Винительный Москву́ (ед. ч.); Москвы́ (мн. ч.), «обе те Москвы».
- Творительный: Москво́й или Москво́ю (ед. ч.); Москва́ми (мн. ч.), «двумя Москвами».
- Предложный: <в, к, на, о, об, при> Москве́ (ед. ч.); <в, к, на, о, об, при> Москва́х (мн. ч.), «в той и другой Москвах».
Примечание: формы множественного числа в просторечии могут употребляться с ударением на «о».